Какой из вариантов сейчас считается орфографической нормой?
Anonymous Quiz
53%
сэндвич
3%
сандвич
21%
сэндвич и сандвич
15%
сендвич
8%
сендвич и сандвич
Forwarded from Много свиста от лингвиста (Ви Миловидова 💫)
Изучение русской культуры: подборка ресурсов
• Цифровой корпус «Пишу тебе» или куча оцифрованных открыток
• Проект «Слово о полку Игореве», параллельный корпус переводов
• «Слово Толстого» — путеводитель по наследию писателя
• Онлайн-библиотека периодики «Электронекрасовка»
• Корпус дневников и воспоминаний «Прожито»
Бонус: Невероятное количество материалов по русскому языку. Для преподавателей, филологов и интересующихся. С рубрикатором! Если этого окажется недостаточно, там есть ещё один «пакет с пакетами». Я так называю большие подборки.
+Классный блог про русский язык в тг: @gramota
*Предупреждая вопросы и комментарии, про украинский язык и культуру я тоже писала #про_важливе_Українською
📚 «Много свиста от лингвиста»
• Цифровой корпус «Пишу тебе» или куча оцифрованных открыток
• Проект «Слово о полку Игореве», параллельный корпус переводов
• «Слово Толстого» — путеводитель по наследию писателя
• Онлайн-библиотека периодики «Электронекрасовка»
• Корпус дневников и воспоминаний «Прожито»
Бонус: Невероятное количество материалов по русскому языку. Для преподавателей, филологов и интересующихся. С рубрикатором! Если этого окажется недостаточно, там есть ещё один «пакет с пакетами». Я так называю большие подборки.
+Классный блог про русский язык в тг: @gramota
*Предупреждая вопросы и комментарии, про украинский язык и культуру я тоже писала #про_важливе_Українською
📚 «Много свиста от лингвиста»
О слове «ностальгия»
Одно из множества существительных, которое расширило своё значение. Произошло от греческого νόστος (nostos) — «возвращение» и ἄλγος (algos)— «боль, страдание».
📌 Не так давно оно означало только тоску по родине. Сейчас допустимым, разговорным считается и значение «тоска по чему-либо, по прошлому (не только по родине)».
Как менялось значение
В словаре Даля можно увидеть определение «тоска по родине, как душевная болезнь» (пунктуация сохранена). А в одной из книг, посвящённой иностранным словам (1907 год), это «тоска по родине, принявшая характер душевной болезни».
📝 Если открыть словари, изданные после 30-х годов XX века, то там ничего нет о более новом значении слова. Зато убрали примечание про душевную болезнь.
Интересно, что раньше (в XIX веке) оно писалось без мягкого знака, по крайней мере, фиксировалось в словарях без него. А ударение падало на второй слог — ностáлгия.
В Словаре современного русского литературного языка, который издавался в 50-х годах (он же БАС-1), варианты ностальгия и носталгия (уже с ударным «и») упоминаются как равноправные. И там только одно значение — «Тоска по родине».
Видимо, более широкий смысл слова закрепился в языке позже. Например, его зафиксировали в Большом академическом словаре 2009 года (БАС-2). И конечно, написание без мягкого знака («носталгия») ушло.
❌ Лексически избыточным (буквально плеоназмом) считается выражение ностальгия по родине. Как утверждается в одном из словарей, ошибка возникает из-за незнания (полного забвения) буквального значения слова ностальгия. Хотя в литературе оно часто обыгрывалось, из-за чего возникали конструкции вроде ностальгия по настоящему.
Ещё один похожий пример — глагол «довлеть», который когда-то вовсе изменил значение. Подробнее рассказывал в этой статье.
👨👨👧👧 Наш чат о русском языке и лингвистике — https://t.iss.one/gramota_chat.
#лексика #история
Одно из множества существительных, которое расширило своё значение. Произошло от греческого νόστος (nostos) — «возвращение» и ἄλγος (algos)— «боль, страдание».
📌 Не так давно оно означало только тоску по родине. Сейчас допустимым, разговорным считается и значение «тоска по чему-либо, по прошлому (не только по родине)».
Как менялось значение
В словаре Даля можно увидеть определение «тоска по родине, как душевная болезнь» (пунктуация сохранена). А в одной из книг, посвящённой иностранным словам (1907 год), это «тоска по родине, принявшая характер душевной болезни».
📝 Если открыть словари, изданные после 30-х годов XX века, то там ничего нет о более новом значении слова. Зато убрали примечание про душевную болезнь.
Интересно, что раньше (в XIX веке) оно писалось без мягкого знака, по крайней мере, фиксировалось в словарях без него. А ударение падало на второй слог — ностáлгия.
В Словаре современного русского литературного языка, который издавался в 50-х годах (он же БАС-1), варианты ностальгия и носталгия (уже с ударным «и») упоминаются как равноправные. И там только одно значение — «Тоска по родине».
Видимо, более широкий смысл слова закрепился в языке позже. Например, его зафиксировали в Большом академическом словаре 2009 года (БАС-2). И конечно, написание без мягкого знака («носталгия») ушло.
❌ Лексически избыточным (буквально плеоназмом) считается выражение ностальгия по родине. Как утверждается в одном из словарей, ошибка возникает из-за незнания (полного забвения) буквального значения слова ностальгия. Хотя в литературе оно часто обыгрывалось, из-за чего возникали конструкции вроде ностальгия по настоящему.
Ещё один похожий пример — глагол «довлеть», который когда-то вовсе изменил значение. Подробнее рассказывал в этой статье.
👨👨👧👧 Наш чат о русском языке и лингвистике — https://t.iss.one/gramota_chat.
#лексика #история
Как правильно пишется?
Anonymous Quiz
35%
Купить что-нибудь в складчину
65%
Купить что-нибудь вскладчину
Я разноображу, буду разнообразить
Есть в русском языке один глагол, который можно назвать то ли недостаточным, то ли полунедостаточным. Зависит от того, как посмотреть.
Это «разнообразить».
Что с ним не так? Обнаружил его случайно, когда читал ответы справочной службы на портале Грамота.ру. Пользователь спросил, есть ли от глагола «разнообразить» форма настоящего времени я разноображиваю и процессуальное существительное разноображивание.
Ответ был такой:
📝 Глагол разнообразить в 1 лице единственного числа настоящего времени представлен формой разноображу. При необходимости использовать родственное существительное следует прибегать к «помощи» слов разнообразие, разнообразность и тех глагольных оборотов (вношу разнообразие и т. д.), которые могут передать смысловые нюансы описываемых отношений или процессов.
Конец цитаты.
Я решил узнать детальнее, как дела с этим глаголом в грамматике и стилистике.
Оказывается, не всё так однозначно.
1. Словари обычно подают его как глагол несовершенного вида (Большой толковый Кузнецова, например, или Большой академический от Института русского языка). Однако в вузовских грамматиках его могут включать в список двувидовых глаголов (если не во всех личных формах, то хотя бы в нескольких).
2. Вариант «Я разноображу» похож больше на форму будущего времени, а не настоящего.
3. В настоящем времени могло бы быть что-то наподобие «я разноображиваю», по образцу частично двувидового глагола «организовать» («я организую» и «я организовываю»). Однако глагольных форм «разноображивать», «разноображиваю» русский язык не породил или их не фиксируют словари.
4. Поэтому в некоторых случаях можно увидеть не совсем типичную для русского языка конструкцию «будет разнообразить». Поиск в Национальном корпусе по этой ключевой фразе не помогает, зато в Google-книгах — запросто:
«Это не только будет разнообразить учебный процесс , но и, что особенно важно, вовлечёт в подготовку и проведение конференций , дискуссий…» (один из журналов по педагогике, 1963).
А вот из «Собрания сочинений» Н. А. Некрасова (1840—1849), «Летопись русского театра. Апрель, май»:
«Слушай: я буду водить тебя иногда в французский театр, буду читать тебе Гомера и Шекспира, я повезу тебя на край света; я всячески буду разнообразить твою пищу».
Возможно, русский язык пытался заменить неблагозвучный глагол разноображу/разноображиваю конструкцией со связкой «быть». Но и она не прижилась. Зато «внесу разнообразие», «смогу разнообразить» устоялись.
❓ А вы что скажете о «разноображивании»?
👨👨👧👧 Наш чат о русском языке и лингвистике — https://t.iss.one/gramota_chat.
#грамматика #стилистика
Есть в русском языке один глагол, который можно назвать то ли недостаточным, то ли полунедостаточным. Зависит от того, как посмотреть.
Это «разнообразить».
Что с ним не так? Обнаружил его случайно, когда читал ответы справочной службы на портале Грамота.ру. Пользователь спросил, есть ли от глагола «разнообразить» форма настоящего времени я разноображиваю и процессуальное существительное разноображивание.
Ответ был такой:
📝 Глагол разнообразить в 1 лице единственного числа настоящего времени представлен формой разноображу. При необходимости использовать родственное существительное следует прибегать к «помощи» слов разнообразие, разнообразность и тех глагольных оборотов (вношу разнообразие и т. д.), которые могут передать смысловые нюансы описываемых отношений или процессов.
Конец цитаты.
Я решил узнать детальнее, как дела с этим глаголом в грамматике и стилистике.
Оказывается, не всё так однозначно.
1. Словари обычно подают его как глагол несовершенного вида (Большой толковый Кузнецова, например, или Большой академический от Института русского языка). Однако в вузовских грамматиках его могут включать в список двувидовых глаголов (если не во всех личных формах, то хотя бы в нескольких).
2. Вариант «Я разноображу» похож больше на форму будущего времени, а не настоящего.
3. В настоящем времени могло бы быть что-то наподобие «я разноображиваю», по образцу частично двувидового глагола «организовать» («я организую» и «я организовываю»). Однако глагольных форм «разноображивать», «разноображиваю» русский язык не породил или их не фиксируют словари.
4. Поэтому в некоторых случаях можно увидеть не совсем типичную для русского языка конструкцию «будет разнообразить». Поиск в Национальном корпусе по этой ключевой фразе не помогает, зато в Google-книгах — запросто:
«Это не только будет разнообразить учебный процесс , но и, что особенно важно, вовлечёт в подготовку и проведение конференций , дискуссий…» (один из журналов по педагогике, 1963).
А вот из «Собрания сочинений» Н. А. Некрасова (1840—1849), «Летопись русского театра. Апрель, май»:
«Слушай: я буду водить тебя иногда в французский театр, буду читать тебе Гомера и Шекспира, я повезу тебя на край света; я всячески буду разнообразить твою пищу».
Возможно, русский язык пытался заменить неблагозвучный глагол разноображу/разноображиваю конструкцией со связкой «быть». Но и она не прижилась. Зато «внесу разнообразие», «смогу разнообразить» устоялись.
❓ А вы что скажете о «разноображивании»?
👨👨👧👧 Наш чат о русском языке и лингвистике — https://t.iss.one/gramota_chat.
#грамматика #стилистика
Как правильно?
Anonymous Quiz
5%
Продлять договор аренды
79%
Продлевать договор аренды
16%
Можно и так и так
Глаголы несовершенного вида, лингвистический статус которых непонятен до сих пор
Могут употребляться или в книжном стиле, или в разговорном. Некоторые лингвисты считают их устаревшими/устаревающими.
Видывать. Видеть многократно. Использовался в конструкциях вроде «в жизнь мою такого не видывал», «отроду такого не видывал» и т. д.
«Не прогневайся, сударыня. Я народу ничего смешнее не видывал». Д. И. Фонвизин. Недоросль (1782)
Делывать.
«Я вам доложу о себе, любезнейший друг и благодетель Иван Иванович, что я делывал на веку своем не такие походы.
Н. В. Гоголь. Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем (1835-1841)
Он начал ходить по комнате, как это всегда делывал в затруднительных обстоятельствах. М. Е. Салтыков-Щедрин. Брусин (1847-1848)
Хаживать. Куда-либо ходить, только многократно.
Как ближайший сосед наш, он хаживал к нам и часто проводил вечера, разговаривая с папенькой и маменькой. А. М. Достоевский. Воспоминания (1896). В Национальном корпусе очень много примеров с этим глаголом.
Говаривать. «Сократ, славный в древности философ, говаривал о себе, что он дурак; а я о себе того сказать не могу, потому что я ещё не Сократ» (Н. И. Новиков. Живописец. Третье издание 1775 г.).
Один из немногих подобных глаголов, который и сейчас может употребляться. В Национальном корпусе достаточно примеров позже 2010 г.
Сиживать. Многократное к «сидеть». С восьми часов утра до двух и трех сидел в Палате ежедневно, после обеда до глубокого вечера сиживал с секретарями в кабинете за бумагами, рылся в архиве, читал законы, выписывал, смотрел, марал и кое-как приучался к своему делу (И. М. Долгоруков. Повесть о рождении моем. 1791-1798).
🤯 Как видим, это бесприставочные глаголы с суффиксами -ива-/ -ыва-/ -ва-. Интересно, что с самого начала у составителей нормативных грамматик (XVIII век и далее) не было единого мнения, что это вообще такое.
Одни исследователи считали, что глаголы на -ивать в своей совокупности представляют давнопрошедшее время, другие – относили их к многократному виду, третьи – определяли их как особый (многократный) способ глагольного действия.
Например, в Грамматике Ломоносова признавалось в русском языке наличие десяти времён, и среди них – давнопрошедшее. К ним он относил глаголы вроде «калывал» (колол многократно).
📝 Если вспомнить относительно недавние источники по этой теме, то в словаре лингвистических терминов Розенталя 1976 г. можно найти статью о давнопрошедшем времени и в ней как раз приводятся формы вроде говаривал и хаживал. Почему именно давнопрошедшее?
По словам Розенталя, у них нет соотносительных форм настоящего времени (нет формы хаживаю) или будущего времени (нет формы буду хаживать), не употребляется также инфинитив. Возможно, он писал о современности (70-е годы, время подготовки словаря), потому что в XVII — XIX вв. и даже периодически в литературе XX в. инфинитив употреблялся свободно («В крепость никому хаживать не велено!»).
Правда, в конце словарной статьи так и пишется: «В целом форма устарела».
😔 Почему эти глаголы фактически ушли из языка, до конца непонятно. Причём они устарели раньше, чем был определён их статус в глагольной системе. Интересный фенóмен.
❓ А вы как часто видывали и слыхивали подобные глаголы?
👨👨👧👧 Наш чат о русском языке и лингвистике — https://t.iss.one/gramota_chat.
#грамматика #история
Могут употребляться или в книжном стиле, или в разговорном. Некоторые лингвисты считают их устаревшими/устаревающими.
Видывать. Видеть многократно. Использовался в конструкциях вроде «в жизнь мою такого не видывал», «отроду такого не видывал» и т. д.
«Не прогневайся, сударыня. Я народу ничего смешнее не видывал». Д. И. Фонвизин. Недоросль (1782)
Делывать.
«Я вам доложу о себе, любезнейший друг и благодетель Иван Иванович, что я делывал на веку своем не такие походы.
Н. В. Гоголь. Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем (1835-1841)
Он начал ходить по комнате, как это всегда делывал в затруднительных обстоятельствах. М. Е. Салтыков-Щедрин. Брусин (1847-1848)
Хаживать. Куда-либо ходить, только многократно.
Как ближайший сосед наш, он хаживал к нам и часто проводил вечера, разговаривая с папенькой и маменькой. А. М. Достоевский. Воспоминания (1896). В Национальном корпусе очень много примеров с этим глаголом.
Говаривать. «Сократ, славный в древности философ, говаривал о себе, что он дурак; а я о себе того сказать не могу, потому что я ещё не Сократ» (Н. И. Новиков. Живописец. Третье издание 1775 г.).
Один из немногих подобных глаголов, который и сейчас может употребляться. В Национальном корпусе достаточно примеров позже 2010 г.
Сиживать. Многократное к «сидеть». С восьми часов утра до двух и трех сидел в Палате ежедневно, после обеда до глубокого вечера сиживал с секретарями в кабинете за бумагами, рылся в архиве, читал законы, выписывал, смотрел, марал и кое-как приучался к своему делу (И. М. Долгоруков. Повесть о рождении моем. 1791-1798).
🤯 Как видим, это бесприставочные глаголы с суффиксами -ива-/ -ыва-/ -ва-. Интересно, что с самого начала у составителей нормативных грамматик (XVIII век и далее) не было единого мнения, что это вообще такое.
Одни исследователи считали, что глаголы на -ивать в своей совокупности представляют давнопрошедшее время, другие – относили их к многократному виду, третьи – определяли их как особый (многократный) способ глагольного действия.
Например, в Грамматике Ломоносова признавалось в русском языке наличие десяти времён, и среди них – давнопрошедшее. К ним он относил глаголы вроде «калывал» (колол многократно).
📝 Если вспомнить относительно недавние источники по этой теме, то в словаре лингвистических терминов Розенталя 1976 г. можно найти статью о давнопрошедшем времени и в ней как раз приводятся формы вроде говаривал и хаживал. Почему именно давнопрошедшее?
По словам Розенталя, у них нет соотносительных форм настоящего времени (нет формы хаживаю) или будущего времени (нет формы буду хаживать), не употребляется также инфинитив. Возможно, он писал о современности (70-е годы, время подготовки словаря), потому что в XVII — XIX вв. и даже периодически в литературе XX в. инфинитив употреблялся свободно («В крепость никому хаживать не велено!»).
Правда, в конце словарной статьи так и пишется: «В целом форма устарела».
😔 Почему эти глаголы фактически ушли из языка, до конца непонятно. Причём они устарели раньше, чем был определён их статус в глагольной системе. Интересный фенóмен.
❓ А вы как часто видывали и слыхивали подобные глаголы?
👨👨👧👧 Наш чат о русском языке и лингвистике — https://t.iss.one/gramota_chat.
#грамматика #история
Как правильно сказать в единственном числе? После выбора ответа прочтите объяснение, нажав на «лампочку».
Anonymous Quiz
13%
Один кроссовок, один бахил
14%
Одна кроссовка, один бахил
48%
Один кроссовок, одна бахила
26%
Одна кроссовка, одна бахила
Буква «Ё»
Как правильно сказать в единственном числе? После выбора ответа прочтите объяснение, нажав на «лампочку».
Для всех, кого удивляет правильность «тапки» и «кроссовки». У нас тут около ста лет назад «ботинок» был женского рода.
Восхищались люди грациозной ботинкой, а не ботинком 😄
В академическом словаре 50-х годов (БАС-1) обе формы признавались равноправными.
Устаревшей «ботинку» признали примерно в 70-х годах (скриншот №3).
#история
Восхищались люди грациозной ботинкой, а не ботинком 😄
В академическом словаре 50-х годов (БАС-1) обе формы признавались равноправными.
Устаревшей «ботинку» признали примерно в 70-х годах (скриншот №3).
#история
О глаголе «куролесить»
Этот глагол образован на базе греческого Κύριε ἐλέησον (kuri eleeson) — «господи помилуй». В древних русских церквах эти слова пелись по-гречески, но в народном восприятии первоначальный их смысл был утрачен и их стали связывать главным образом с нестройным церковным пением.
Судя по словарю Даля, словообразовательная цепочка от этого глагола была довольно богатой: куролесничанье, куролес, куролесник.
Поговорка: Поёт куролесу, а несёт аллилую (то есть бестолочь).
Сейчас же в толковых словарях можно найти существительное «куролесица» (просторечие) — неразбериха.
Вероятно, по той же схеме возникло слово «околесица» (от устаревшего «околесить») — «говорить обиняками, болтать ерунду». Исходным словом ещё послужило «около», а также фразеологизм говорить (ходить) вокруг да около.
Что-то крутишь ты, Лукич, не то гутаришь… Правду хочешь околесить, вот и крутишь! М. А. Шолохов. Поднятая целина. Книга 2 (1959)
Что касается написания, то в каких-то старых словарях действительно могла встречаться буква «а» в середине, но всё-таки закрепился вариант с «о».
Сейчас глагол значит «Озорничать, проказничать, буянить».
#лексика #этимология
Этот глагол образован на базе греческого Κύριε ἐλέησον (kuri eleeson) — «господи помилуй». В древних русских церквах эти слова пелись по-гречески, но в народном восприятии первоначальный их смысл был утрачен и их стали связывать главным образом с нестройным церковным пением.
Судя по словарю Даля, словообразовательная цепочка от этого глагола была довольно богатой: куролесничанье, куролес, куролесник.
Поговорка: Поёт куролесу, а несёт аллилую (то есть бестолочь).
Сейчас же в толковых словарях можно найти существительное «куролесица» (просторечие) — неразбериха.
Вероятно, по той же схеме возникло слово «околесица» (от устаревшего «околесить») — «говорить обиняками, болтать ерунду». Исходным словом ещё послужило «около», а также фразеологизм говорить (ходить) вокруг да около.
Что-то крутишь ты, Лукич, не то гутаришь… Правду хочешь околесить, вот и крутишь! М. А. Шолохов. Поднятая целина. Книга 2 (1959)
Что касается написания, то в каких-то старых словарях действительно могла встречаться буква «а» в середине, но всё-таки закрепился вариант с «о».
Сейчас глагол значит «Озорничать, проказничать, буянить».
#лексика #этимология
Буква «Ё»
О глаголе «куролесить» Этот глагол образован на базе греческого Κύριε ἐλέησον (kuri eleeson) — «господи помилуй». В древних русских церквах эти слова пелись по-гречески, но в народном восприятии первоначальный их смысл был утрачен и их стали связывать главным…
Ещё одно слово греческого происхождения
Это «катавасия».
Произошло от κατά-βᾰσις, καταβᾰσία ( katabasís — «нисхождение»). Сначала так называли церковное пение во время утренней службы. Во время него две группы певцов хора сходились вместе на середине храма.
Далее значение переосмыслили как «путаница», и оно закрепилось в разговорном языке.
Есть версия, что оно пришло из жаргона учащихся духовной семинарии: на первых порах обучения их нетренированное ухо воспринимало такое сложное пение как нечто путаное, непонятное.
Один из вариантов происхождения жаргонизма — неразбериха, которая возникала, когда при таком схождении певчие семинаристы сталкивались друг с другом.
Оба значения сохранились в современном русском языке и фиксируются в словарях:
1. Песнопение, исполняемое обоими клиросами, выходящими на середину церкви.
2. Разг. Суматоха, суета, беспорядок.
Большой толковый словарь С. А. Кузнецова 2014 г.
#лексика #этимология
Это «катавасия».
Произошло от κατά-βᾰσις, καταβᾰσία ( katabasís — «нисхождение»). Сначала так называли церковное пение во время утренней службы. Во время него две группы певцов хора сходились вместе на середине храма.
Далее значение переосмыслили как «путаница», и оно закрепилось в разговорном языке.
Есть версия, что оно пришло из жаргона учащихся духовной семинарии: на первых порах обучения их нетренированное ухо воспринимало такое сложное пение как нечто путаное, непонятное.
Один из вариантов происхождения жаргонизма — неразбериха, которая возникала, когда при таком схождении певчие семинаристы сталкивались друг с другом.
Оба значения сохранились в современном русском языке и фиксируются в словарях:
1. Песнопение, исполняемое обоими клиросами, выходящими на середину церкви.
2. Разг. Суматоха, суета, беспорядок.
Большой толковый словарь С. А. Кузнецова 2014 г.
#лексика #этимология
У слова «прелесть» когда-то было другое значение. В современном русском языке его нет. Что же значило «прелесть» раньше?
Anonymous Quiz
15%
праздник
13%
правда
55%
обман
17%
порядочность
Откуда произошло выражение «нести ахинею»
Ещё можно городить, понести ахинею. Значение — «Говорить сущий вздор, болтать полную бессмыслицу».
Существуют как минимум две версии происхождения слова «ахинея», однако все они достаточно спорные и до конца не доказанные.
1️⃣ Это либо речевая переделка греческого названия города Афины в семинарском обиходе, либо переделка наименования Афеней (Атеней). Так назывался древнегреческий храм богини мудрости Афины в Афинах, где учёные и поэты читали свои произведения, «далеко не всем доступные».
Затем под словом Athenaeum понимали и собрание учёных статей вообще. Люди, которые афинейские мудрости не понимали, окрестили их словом афинея — ахинея — «чепуха», «нелепость».
2️⃣ Лингвист Яков Грот (его иногда называют дореволюционным Розенталем) в конце XIX века полагал, что ахинея, вероятно, такое же семинарское слово, как и катавасия, ерунда. Эта же точка зрения попала в этимологический словарь М. Фасмера (в нём пишется, что слово от ἀθηναῖος — афинский).
Ахинея, охинея — это диалектные слова со значением «чушь, чепуха» и «большая куча чего-л». В отличие от первой гипотезы, здесь нам намекают на русское происхождение выражения. Эти существительные могли быть образованы от хинь — «пустяки»; хинить, охинить, хинеть, охинеть — «бранить, хулить, лаять», «бедствовать из-за отсутствия средств, хиреть, скудеть».
В свою очередь хиня значило «ничтожество», а хинь занести — «наболтать чепуху. Хинью пошло — «пошло прахом, без пользы, без толку». Все эти фразы были широко известны в русских диалектах. Связаны с хинать (хинуть) — «гнуть, наклонять» и общеславянским корнем *chyl- (отсюда хилиться, украинское хилитися).
Ахинея, следовательно, буквально значит «нечто загнутое» (сравните загнуть — «приврать»).
Впрочем, М. Фасмер (автор известного этимологического словаря) это объяснение отрицал и считал, что происхождение слова исконно греческое.
У этих выражений есть множество синонимов: разводить антимонии, нести вздор, нести (городить, болтать, молоть, пороть) ерунду, чепуху, чушь и др.
Какая версия вам кажется более логичной? Может, ещё какую-нибудь слышали?
#этимология #лексика
Ещё можно городить, понести ахинею. Значение — «Говорить сущий вздор, болтать полную бессмыслицу».
Существуют как минимум две версии происхождения слова «ахинея», однако все они достаточно спорные и до конца не доказанные.
1️⃣ Это либо речевая переделка греческого названия города Афины в семинарском обиходе, либо переделка наименования Афеней (Атеней). Так назывался древнегреческий храм богини мудрости Афины в Афинах, где учёные и поэты читали свои произведения, «далеко не всем доступные».
Затем под словом Athenaeum понимали и собрание учёных статей вообще. Люди, которые афинейские мудрости не понимали, окрестили их словом афинея — ахинея — «чепуха», «нелепость».
2️⃣ Лингвист Яков Грот (его иногда называют дореволюционным Розенталем) в конце XIX века полагал, что ахинея, вероятно, такое же семинарское слово, как и катавасия, ерунда. Эта же точка зрения попала в этимологический словарь М. Фасмера (в нём пишется, что слово от ἀθηναῖος — афинский).
Ахинея, охинея — это диалектные слова со значением «чушь, чепуха» и «большая куча чего-л». В отличие от первой гипотезы, здесь нам намекают на русское происхождение выражения. Эти существительные могли быть образованы от хинь — «пустяки»; хинить, охинить, хинеть, охинеть — «бранить, хулить, лаять», «бедствовать из-за отсутствия средств, хиреть, скудеть».
В свою очередь хиня значило «ничтожество», а хинь занести — «наболтать чепуху. Хинью пошло — «пошло прахом, без пользы, без толку». Все эти фразы были широко известны в русских диалектах. Связаны с хинать (хинуть) — «гнуть, наклонять» и общеславянским корнем *chyl- (отсюда хилиться, украинское хилитися).
Ахинея, следовательно, буквально значит «нечто загнутое» (сравните загнуть — «приврать»).
Впрочем, М. Фасмер (автор известного этимологического словаря) это объяснение отрицал и считал, что происхождение слова исконно греческое.
У этих выражений есть множество синонимов: разводить антимонии, нести вздор, нести (городить, болтать, молоть, пороть) ерунду, чепуху, чушь и др.
Какая версия вам кажется более логичной? Может, ещё какую-нибудь слышали?
#этимология #лексика
Ещё одно выражение, которое употребляется несколько столетий как минимум
Это «аршин проглотил».
📌 Аршин — старинная мера длины, равная 71 см, 0,711 метра, 4 пяди, 16 вершков. В родительном множественного аршин (счётная форма) и аршинов (если имеем в виду мерную линейку). Ещё так называлась линейка длиною в один аршин с нанесенными на ней делениями, служащая для измерения.
Существовало слово «аршинничать» — заниматься торговлей (есть, например, в толковом словаре Т. Ефремовой с пометой «устаревшее»).
📝 До введения царским правительством «казённого аршина» (деревянной линейки с металлическими наконечниками и с государственным клеймом) купцы меряли товар аршинами собственного изготовления или теми, которые брались за образец в их губерниях. «Аршинная» разница, естественно, использовалась для обмана покупателей. Аршинниками на Руси называли купцов.
Портал «Наука и жизнь», №2, 1998, «Всякое дело мера красит»
Не зря появилось выражение «мерить на свой аршин» — «подходить ко всем с одинаковыми требованиями, не различая особенностей каждого» (из Большого толкового словаря С. А. Кузнецова).
Видимо, здесь начали уподоблять человека той самой мерной линейке.
«Аршин проглотил» тоже нас отсылает к неестественности. Так говорят о человеке, который вытянулся и держится неестественно прямо.
🤷♂️ Неизвестно, когда точно оно начало употребляться.
Пример употребления из русской литературы:
📝 «Он с восемнадцатого года как выпрямился, будто железный аршин проглотил, так и до нынче ходит сурьезный, прямой, важный, как журавль на болоте». М. А. Шолохов. Поднятая целина. Книга 2 (1959).
👨👨👧👧 Наш чат о русском языке и лингвистике — https://t.iss.one/gramota_chat.
#лексика #этимология
Это «аршин проглотил».
📌 Аршин — старинная мера длины, равная 71 см, 0,711 метра, 4 пяди, 16 вершков. В родительном множественного аршин (счётная форма) и аршинов (если имеем в виду мерную линейку). Ещё так называлась линейка длиною в один аршин с нанесенными на ней делениями, служащая для измерения.
Существовало слово «аршинничать» — заниматься торговлей (есть, например, в толковом словаре Т. Ефремовой с пометой «устаревшее»).
📝 До введения царским правительством «казённого аршина» (деревянной линейки с металлическими наконечниками и с государственным клеймом) купцы меряли товар аршинами собственного изготовления или теми, которые брались за образец в их губерниях. «Аршинная» разница, естественно, использовалась для обмана покупателей. Аршинниками на Руси называли купцов.
Портал «Наука и жизнь», №2, 1998, «Всякое дело мера красит»
Не зря появилось выражение «мерить на свой аршин» — «подходить ко всем с одинаковыми требованиями, не различая особенностей каждого» (из Большого толкового словаря С. А. Кузнецова).
Видимо, здесь начали уподоблять человека той самой мерной линейке.
«Аршин проглотил» тоже нас отсылает к неестественности. Так говорят о человеке, который вытянулся и держится неестественно прямо.
🤷♂️ Неизвестно, когда точно оно начало употребляться.
Пример употребления из русской литературы:
📝 «Он с восемнадцатого года как выпрямился, будто железный аршин проглотил, так и до нынче ходит сурьезный, прямой, важный, как журавль на болоте». М. А. Шолохов. Поднятая целина. Книга 2 (1959).
👨👨👧👧 Наш чат о русском языке и лингвистике — https://t.iss.one/gramota_chat.
#лексика #этимология
Всегда в подобных предложениях ставил запятую. Оказалось, что есть и такие нюансы
Одно из последних обсуждений на Грамоте.ру. Предложение:
🔖 Наверное, ему нездоровится (?) или что там с младенцами бывает.
Поставили бы вы здесь запятую? Возможны оба варианта, если верить стандартным правилам пунктуации. Ещё этот вопрос затрагивает сложную тему оформления «письменной разговорной речи» (термин такой есть). Правил, которые учитывают все её нюансы, фактически нет.
👍 Да, поставил(-а) бы
👎 Нет, не поставил(-а) бы
🤯 Тоже не могу определиться
#пунктуация
Одно из последних обсуждений на Грамоте.ру. Предложение:
🔖 Наверное, ему нездоровится (?) или что там с младенцами бывает.
Поставили бы вы здесь запятую? Возможны оба варианта, если верить стандартным правилам пунктуации. Ещё этот вопрос затрагивает сложную тему оформления «письменной разговорной речи» (термин такой есть). Правил, которые учитывают все её нюансы, фактически нет.
👍 Да, поставил(-а) бы
👎 Нет, не поставил(-а) бы
🤯 Тоже не могу определиться
#пунктуация