Привет всем читателям нашего канала! Напомню некоторые прописные истины о русском языке.
1. Предлог «согласно» требует при себе дательного падежа. С родительным не дружит.
Поэтому «согласно чему?» Согласно закону, приказу, распоряжению.
2. «Иметь в виду» пишется в три слова.
3. Одно из самых длинных слов — это название лекарственного средства из 50 букв. Гидразинокарбонилметилбромфенилдигидробенздиазепин.
#правописание
1. Предлог «согласно» требует при себе дательного падежа. С родительным не дружит.
Поэтому «согласно чему?» Согласно закону, приказу, распоряжению.
2. «Иметь в виду» пишется в три слова.
3. Одно из самых длинных слов — это название лекарственного средства из 50 букв. Гидразинокарбонилметилбромфенилдигидробенздиазепин.
#правописание
Убежду, убеждю или убедю?
Ни то, ни другое, ни третье. У глагола «убедить» и «убедиться» в будущем времени не употребляется форма 1 лица ед. ч.
Как и у слова «победить». Они оба относятся к недостаточным. А ещё глаголы «чудить», «очутиться», «ощутить», «дерзить» (мы никак не образуем форму 1 лица ед. числа будущего времени у них) и некоторые другие.
Что вместо? Смогу убедить(ся), буду убеждён, сумею убедить(ся) и другие описательные конструкции.
«Такая «недостаточность» обусловлена прежде всего законами благозвучия: в 1-м лице образовались бы формы с необычными для нашего слуха и непривычными сочетаниями звуков, не подкрепленными аналогичным сочетанием в однокоренных глаголах или в других формах тех же глаголов (побежу, убежу и др.)» (с).
#грамматика #лексика
Ни то, ни другое, ни третье. У глагола «убедить» и «убедиться» в будущем времени не употребляется форма 1 лица ед. ч.
Как и у слова «победить». Они оба относятся к недостаточным. А ещё глаголы «чудить», «очутиться», «ощутить», «дерзить» (мы никак не образуем форму 1 лица ед. числа будущего времени у них) и некоторые другие.
Что вместо? Смогу убедить(ся), буду убеждён, сумею убедить(ся) и другие описательные конструкции.
«Такая «недостаточность» обусловлена прежде всего законами благозвучия: в 1-м лице образовались бы формы с необычными для нашего слуха и непривычными сочетаниями звуков, не подкрепленными аналогичным сочетанием в однокоренных глаголах или в других формах тех же глаголов (побежу, убежу и др.)» (с).
#грамматика #лексика
1. «Как общение улучшает психологическое и физическое состояние».
2. «Все тонкости создания художественных надписей».
3. «Дневник девятилетней фантазёрки».
Это заголовки книг, которые выпустило издательство «МИФ» в феврале — марте. Там ещё есть открытка «Мы заряжаем друг друга собственным светом».
✴️ Ах да, вот ссылка на этот чудный каталог. Заметка навеяна их прекрасной имейл-рассылкой.
И коллекция «Танцующие со смыслами». Ни в коем случае не открывайте её, иначе получите передозировку умиления.
2. «Все тонкости создания художественных надписей».
3. «Дневник девятилетней фантазёрки».
Это заголовки книг, которые выпустило издательство «МИФ» в феврале — марте. Там ещё есть открытка «Мы заряжаем друг друга собственным светом».
✴️ Ах да, вот ссылка на этот чудный каталог. Заметка навеяна их прекрасной имейл-рассылкой.
И коллекция «Танцующие со смыслами». Ни в коем случае не открывайте её, иначе получите передозировку умиления.
1. С 8 Марта!
2. С Международным женским днём!
3. С Восьмым марта!
4. С праздником Восьмое марта!
5. Добавить что-то от себя и поздравить не по шаблону.
На случай, если вдруг возникнет вопрос, как правильно поздравить с этим чудесным праздником. :)
2. С Международным женским днём!
3. С Восьмым марта!
4. С праздником Восьмое марта!
5. Добавить что-то от себя и поздравить не по шаблону.
На случай, если вдруг возникнет вопрос, как правильно поздравить с этим чудесным праздником. :)
Рассчитать или расчитать?
Этот глагол пишется с двумя «с»:
рассчитать
Здесь приставка «рас-» и корень «счит».
Цепочка такая: считать — рассчитать — рассчитывать — перерассчитывать.
В существительном «расчет» от глагола «рассчитать» одно «с» выпадает. И остальные слова от «расчёт» пишутся уже с одной «с»:
расчёт — перерасчёт, расчёт — расчётливый — расчётливо — нерасчётливо и т. д.
Во всех этих словах корень «чёт».
Он рассчитал, что всё будет хорошо. Пора бы рассчитаться за услугу.
Здесь можно рассчитаться и картой, и наличными.
📌 Однако стоит запомнить, что «бессчётный» пишется с двумя «с», а «несчётный» — с одной. Потому что приставки «бес-» и «не» соответственно.
#правописание
Этот глагол пишется с двумя «с»:
рассчитать
Здесь приставка «рас-» и корень «счит».
Цепочка такая: считать — рассчитать — рассчитывать — перерассчитывать.
В существительном «расчет» от глагола «рассчитать» одно «с» выпадает. И остальные слова от «расчёт» пишутся уже с одной «с»:
расчёт — перерасчёт, расчёт — расчётливый — расчётливо — нерасчётливо и т. д.
Во всех этих словах корень «чёт».
Он рассчитал, что всё будет хорошо. Пора бы рассчитаться за услугу.
Здесь можно рассчитаться и картой, и наличными.
📌 Однако стоит запомнить, что «бессчётный» пишется с двумя «с», а «несчётный» — с одной. Потому что приставки «бес-» и «не» соответственно.
#правописание
Как склонять составные порядковые числительные?
Числительные наподобие «две тысячи двадцатый», «тысяча семьсот тридцать девятый» — это составные порядковые. Поскольку состоят из нескольких слов и отвечают на вопрос «какой?»
Несмотря на то что они смотрятся громоздко и вызывают ужас, правило склонения довольно простое. Меняется только последнее слово.
Вот пример с «две тысячи двадцатый год» (2020 год). Обратите внимание, что буквенное окончание в порядковых числительных не дописываем, если потом пишется слово «год» или название месяца.
В нашем случае будет склоняться только «двадцатый» и существительное рядом с ним:
1️⃣ Именительный — две тысячи двадцатый год.
2️⃣ Родительный — две тысячи двадцатого года.
3️⃣ Дательный — две тысячи двадцатому году.
4️⃣ Винительный — две тысячи двадцатый год.
5️⃣ Творительный — две тысячи двадцатым годом.
6️⃣ Предложный. (о) две тысячи двадцатом годе, (в) две тысячи двадцатом году.
Поэтому никакого «двухтысячнодвадцатого года». Всё гораздо проще.
Более подробно — в отдельной статье на Яндекс.Дзене
Числительные наподобие «две тысячи двадцатый», «тысяча семьсот тридцать девятый» — это составные порядковые. Поскольку состоят из нескольких слов и отвечают на вопрос «какой?»
Несмотря на то что они смотрятся громоздко и вызывают ужас, правило склонения довольно простое. Меняется только последнее слово.
Вот пример с «две тысячи двадцатый год» (2020 год). Обратите внимание, что буквенное окончание в порядковых числительных не дописываем, если потом пишется слово «год» или название месяца.
В нашем случае будет склоняться только «двадцатый» и существительное рядом с ним:
1️⃣ Именительный — две тысячи двадцатый год.
2️⃣ Родительный — две тысячи двадцатого года.
3️⃣ Дательный — две тысячи двадцатому году.
4️⃣ Винительный — две тысячи двадцатый год.
5️⃣ Творительный — две тысячи двадцатым годом.
6️⃣ Предложный. (о) две тысячи двадцатом годе, (в) две тысячи двадцатом году.
Поэтому никакого «двухтысячнодвадцатого года». Всё гораздо проще.
Более подробно — в отдельной статье на Яндекс.Дзене
Класть или ложить?
Понятно, что «класть». Но почему «ложить» так отвергается современной нормой?
Оказывается, так было всегда. «Класть» и в древнерусском использовался повсеместно. Примерно с XIV в. А вот «ложить»…
О судьбе этого слова обстоятельно рассказал в отдельной статье.
Понятно, что «класть». Но почему «ложить» так отвергается современной нормой?
Оказывается, так было всегда. «Класть» и в древнерусском использовался повсеместно. Примерно с XIV в. А вот «ложить»…
О судьбе этого слова обстоятельно рассказал в отдельной статье.
Яндекс Дзен
Класть или ложить? Объяснение и историческая справка
Класть плитку или ложить плитку? Кладите, ложьте или ложите? Объясню, какой из них используется в литературном русском, почему на самом деле слова «ложить» не существует, что говорит история языка.
Ещё несколько прописных истин о русском языке
1. «По приезде» пишется именно так. А ещё: «по прилете», «по прибытии», «по завершении», «по окончании» и т. д. Потому что предлог «по» здесь используется в значении «после чего-либо» и сочетается только с предложным падежом.
2. «Прийти» пишется с буквой «й», а не «д» в середине.
3. «Кофе» в литературном русском языке по-прежнему мужского рода. Вкусный, горячий, крепкий. В качестве допустимого разговорного отмечается средний род ещё в словарях 80-х годов. Никто в 2009 году его в качестве нормативного не устанавливал, как об этом часто ошибочно пишут.
1. «По приезде» пишется именно так. А ещё: «по прилете», «по прибытии», «по завершении», «по окончании» и т. д. Потому что предлог «по» здесь используется в значении «после чего-либо» и сочетается только с предложным падежом.
2. «Прийти» пишется с буквой «й», а не «д» в середине.
3. «Кофе» в литературном русском языке по-прежнему мужского рода. Вкусный, горячий, крепкий. В качестве допустимого разговорного отмечается средний род ещё в словарях 80-х годов. Никто в 2009 году его в качестве нормативного не устанавливал, как об этом часто ошибочно пишут.
Пылесошу или пылесосю?
Справочная служба русского языка утверждает, что «грамматически правильная форма „пылесошу“. Но из-за своей неблагозвучности она, как правило, избегается носителями языка. Во многих словарях можно встретить соответствующие указания („нет“, „затрудн.“, „избегается“, „несвободно“ и т. п.)».
Действительно, «пылесошу» есть в толковых словарях, пусть и не во всех распространённых. У Ожегова написано «в употреблении избегается». А в Орфографическом словаре под ред. В. В. Лопатина, выпущенном при помощи Института русского языка РАН, «пылесошу» приводится без какой-либо пометки. Что уже прямо говорит нам о нормативности этого варианта.
В Большом толковом словаре С. А. Кузнецова пишется следующее:
ПЫЛЕСОСИТЬ, –сошу, -сосишь; нсв. кого-что. Разг. Чистить с помощью пылесоса, пылесосом. Пылесосить ковёр, квартиру. Пылесосить кота.
Что это значит? «Пылесосить» относится к разговорным и форма «пылесошу» вполне допускается литературной нормой. А слова «пылесосю» в русском языке нет.
Таким образом, у глаголов «пылесосить» и «пропылесосить» есть формы 1 лица: пылесошу и пропылесошу соответственно. Однако в речи они часто избегаются, потому «пылесосить» всё ещё относят к недостаточным, как и «победить» с «убедить». Хотя, на мой взгляд, это совершенно разные случаи.
А если «пылесошу» вызывает неудобства, то вполне можно сказать «чищу, убираю пылесосом; делаю уборку пылесосом» и др.
А как привыкли говорить вы?
1️⃣ Пылесошу
2️⃣ Обхожусь описательными конструкциями вроде «чищу, убираю пылесосом» и др.
Справочная служба русского языка утверждает, что «грамматически правильная форма „пылесошу“. Но из-за своей неблагозвучности она, как правило, избегается носителями языка. Во многих словарях можно встретить соответствующие указания („нет“, „затрудн.“, „избегается“, „несвободно“ и т. п.)».
Действительно, «пылесошу» есть в толковых словарях, пусть и не во всех распространённых. У Ожегова написано «в употреблении избегается». А в Орфографическом словаре под ред. В. В. Лопатина, выпущенном при помощи Института русского языка РАН, «пылесошу» приводится без какой-либо пометки. Что уже прямо говорит нам о нормативности этого варианта.
В Большом толковом словаре С. А. Кузнецова пишется следующее:
ПЫЛЕСОСИТЬ, –сошу, -сосишь; нсв. кого-что. Разг. Чистить с помощью пылесоса, пылесосом. Пылесосить ковёр, квартиру. Пылесосить кота.
Что это значит? «Пылесосить» относится к разговорным и форма «пылесошу» вполне допускается литературной нормой. А слова «пылесосю» в русском языке нет.
Таким образом, у глаголов «пылесосить» и «пропылесосить» есть формы 1 лица: пылесошу и пропылесошу соответственно. Однако в речи они часто избегаются, потому «пылесосить» всё ещё относят к недостаточным, как и «победить» с «убедить». Хотя, на мой взгляд, это совершенно разные случаи.
А если «пылесошу» вызывает неудобства, то вполне можно сказать «чищу, убираю пылесосом; делаю уборку пылесосом» и др.
А как привыкли говорить вы?
1️⃣ Пылесошу
2️⃣ Обхожусь описательными конструкциями вроде «чищу, убираю пылесосом» и др.
«Коронавирус» пишется через «а»
Потому что слово заимствовано из английского — coronavirus. А латинское название — Coronaviridae.
В таком виде оно давно зафиксировано в Русском орфографическом словаре.
То есть здесь нет соединительной гласной «о», как может показаться, потому что это обычная побуквенная передача английского слова русскими буквами.
А наименование COVID-19 образовано от словосочетания «coronavirus disease 2019» (от англ. «коронавирусная болезнь 2019»). Соответственно, CO — «корона», VI — «вирус», а D — «болезнь».
Будьте здоровы. 😊
#правописание
Потому что слово заимствовано из английского — coronavirus. А латинское название — Coronaviridae.
В таком виде оно давно зафиксировано в Русском орфографическом словаре.
То есть здесь нет соединительной гласной «о», как может показаться, потому что это обычная побуквенная передача английского слова русскими буквами.
А наименование COVID-19 образовано от словосочетания «coronavirus disease 2019» (от англ. «коронавирусная болезнь 2019»). Соответственно, CO — «корона», VI — «вирус», а D — «болезнь».
Будьте здоровы. 😊
#правописание
БулоЧНая или булоШНая?
Сочетание «чн» по общему правилу произносится так, как пишется. То есть [чн]: то[чн]ый, ве[чн]ый, красо[чн]ый, Мле[чн]ый путь и т. д.
Однако в некоторых словах «чн» произносится как [шн]. Вот самые распространённые слова, где звучит [шн]:
• яичница — яи[шн]ица;
• девичник — деви[шн]ик;
• конечно — коне[шн]о;
• скворечник — скворе[шн]ик;
• скучно — ску[шн]о;
• нарочно — наро[шн]о;
• пустячный — пустя[шн]ый.
В некоторых случаях можно говорить и так, и так:
• булочная — було[чн]ая и було[шн]ая;
• прачечная — праче[шн]ая и допустимо праче[чн]ая. В нормативных орфоэпических словарях отмечен только вариант с [шн]. Произношение с [чн] считает допустимым справочная служба русского языка, исходя из современных тенденций замены [шн] на [чн].
В слове «сердечный» буквосочетание «чн» произносится так, как и пишется. Однако во фразе «друг сердечный» сохраняется произношение [шн].
#произношение
Сочетание «чн» по общему правилу произносится так, как пишется. То есть [чн]: то[чн]ый, ве[чн]ый, красо[чн]ый, Мле[чн]ый путь и т. д.
Однако в некоторых словах «чн» произносится как [шн]. Вот самые распространённые слова, где звучит [шн]:
• яичница — яи[шн]ица;
• девичник — деви[шн]ик;
• конечно — коне[шн]о;
• скворечник — скворе[шн]ик;
• скучно — ску[шн]о;
• нарочно — наро[шн]о;
• пустячный — пустя[шн]ый.
В некоторых случаях можно говорить и так, и так:
• булочная — було[чн]ая и було[шн]ая;
• прачечная — праче[шн]ая и допустимо праче[чн]ая. В нормативных орфоэпических словарях отмечен только вариант с [шн]. Произношение с [чн] считает допустимым справочная служба русского языка, исходя из современных тенденций замены [шн] на [чн].
В слове «сердечный» буквосочетание «чн» произносится так, как и пишется. Однако во фразе «друг сердечный» сохраняется произношение [шн].
#произношение
Дополнение к заметке о слове «булочная»
Раньше слов, в которых «чн» произносили как [шн], было гораздо больше. Например, говорили кори[шн]евый, это произношение в орфоэпических словарях даётся с пометкой «устаревшее».
А в словаре Д. Н. Ушакова, выпущенном ещё в 30-х годах XX века, даже указывается, что произносится [шн]. Ещё произносили моло[шн]ый, гре[шн]евая (каша). Вариант сливо[шн]ый (сливочный) считается устаревшим, но отмечается допустимым. Если точнее, то говорится так: «Произношение [шн] имеет архаичный оттенок» (в словаре И Л. Резниченко).
Однако [шн] на месте «чн» до сих пор произносится в женских отчествах на -ична: Кузьмини[шн]а, Никити[шн]а, Ильини[шн]а.
И напоследок. Какой вариант кажется вам более привычным?
1️⃣ було[ЧН]ая, скворе[ЧН]ик
2️⃣ було[ШН]ая, скворе[ШН]ик
Раньше слов, в которых «чн» произносили как [шн], было гораздо больше. Например, говорили кори[шн]евый, это произношение в орфоэпических словарях даётся с пометкой «устаревшее».
А в словаре Д. Н. Ушакова, выпущенном ещё в 30-х годах XX века, даже указывается, что произносится [шн]. Ещё произносили моло[шн]ый, гре[шн]евая (каша). Вариант сливо[шн]ый (сливочный) считается устаревшим, но отмечается допустимым. Если точнее, то говорится так: «Произношение [шн] имеет архаичный оттенок» (в словаре И Л. Резниченко).
Однако [шн] на месте «чн» до сих пор произносится в женских отчествах на -ична: Кузьмини[шн]а, Никити[шн]а, Ильини[шн]а.
И напоследок. Какой вариант кажется вам более привычным?
1️⃣ було[ЧН]ая, скворе[ЧН]ик
2️⃣ було[ШН]ая, скворе[ШН]ик
Бесплатные онлайн-сервисы по русскому языку
https://povto.ru/ — орфографические и орфоэпические словари.
https://lexicography.online/ — толковые и этимологические словари.
https://paronymonline.ru/ — онлайн-словарь паронимов русского языка.
https://dic.academic.ru/ — обширная база словарей и энциклопедий, в том числе по русскому языку.
https://orfhographia.ru/ — правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник под редакцией В. В. Лопатина.
https://etymolog.ruslang.ru/ — этимология и история слов русского языка. Этимологические словари М. Фасмера, П. Я. Черных, А. Преображенского, В. В. Виноградова, ежегодник «Этимология». Сайт создан при поддержке Института русского языка им. В. В. Виноградова.
https://new.gramota.ru/spravka/buro — справочное бюро портала «Грамота.ру».
https://orfogrammka.ru/?campaign=3bwbh3jh&page=справочник — справочники по русскому языку от «Орфограммки»: Лопатина, Розенталя, пособия для издателя и автора от А.Э. Мильчина, Л.К. Чельцовой, учебник по стилистике русского языка И. Б. Голуб.
https://orfogrammka.ru/?campaign=3bwbh3jh&page=блог — блог «Орфограммки» о трудных случаях русского языка.
https://yandex.ru/tutor/subject/?subject_id=3 — тесты ЕГЭ-2020 по русскому для 11 класса.
https://povto.ru/ — орфографические и орфоэпические словари.
https://lexicography.online/ — толковые и этимологические словари.
https://paronymonline.ru/ — онлайн-словарь паронимов русского языка.
https://dic.academic.ru/ — обширная база словарей и энциклопедий, в том числе по русскому языку.
https://orfhographia.ru/ — правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник под редакцией В. В. Лопатина.
https://etymolog.ruslang.ru/ — этимология и история слов русского языка. Этимологические словари М. Фасмера, П. Я. Черных, А. Преображенского, В. В. Виноградова, ежегодник «Этимология». Сайт создан при поддержке Института русского языка им. В. В. Виноградова.
https://new.gramota.ru/spravka/buro — справочное бюро портала «Грамота.ру».
https://orfogrammka.ru/?campaign=3bwbh3jh&page=справочник — справочники по русскому языку от «Орфограммки»: Лопатина, Розенталя, пособия для издателя и автора от А.Э. Мильчина, Л.К. Чельцовой, учебник по стилистике русского языка И. Б. Голуб.
https://orfogrammka.ru/?campaign=3bwbh3jh&page=блог — блог «Орфограммки» о трудных случаях русского языка.
https://yandex.ru/tutor/subject/?subject_id=3 — тесты ЕГЭ-2020 по русскому для 11 класса.
Свитеры или свитера? Теноры или тенора?
Всем привет! Сегодня у нас рубрика «Вопрос от подписчика».
Здравствуйте! Какая правильная форма множественного слова «свитер»: свИтеры или свитерА. Я считаю правильным первый вариант, но все вокруг стали говорить иначе. Ещё слово «тенор». Я убеждена, что правильная форма множественного числа – «тЕноры». Разъясните, пожалуйста. Благодарю.
На самом деле множественное число этих существительных пишется так: свИтеры/свитерА и тенорА/тЕноры (именно в такой последовательности указываются в словарях). Однако если со словом «свитер» наблюдается вот такая двойственность и предпочтение окончанию -Ы, то вариант «тЕноры» кое-где и вовсе идёт только как допустимый либо не указывается. Это значит, что говорить «тенорА» вполне правильно.
Если возникает сомнение, какое окончание выбрать в словах на -ер, -ор во множественном числе, то можно прибегнуть к одной простой шпаргалке: меньше шансов ошибиться с окончанием -Ы. Такие формы более нейтральны и для большинства слов соответствуют традиционным нормам литературного языка.
Если в словарях указываются оба варианта, то предпочесть нужно тот, который написан первым:
свитер, -а, мн. -ы, -ов и -а, -ов
Сначала всегда идёт окончание родительного падежа единственного числа (нет свитера), потом окончания множественного с пометкой «мн.» — свитеры (нет свИтеров) и свитера (нет свитерОв).
Есть существительные, у которых литературной нормой стало окончание -А/-Я во множественном. Но их меньшинство. Самые распространённые слова: профессорА, докторА, директорА.
Примеры слов на -Ы во множественном: договОры, трЕнеры, лЕкторы, рЕкторы, диспЕтчеры, шофЁры, сЕрверы.
#правописание
О названиях профессий во множественном числе
Всем привет! Сегодня у нас рубрика «Вопрос от подписчика».
Здравствуйте! Какая правильная форма множественного слова «свитер»: свИтеры или свитерА. Я считаю правильным первый вариант, но все вокруг стали говорить иначе. Ещё слово «тенор». Я убеждена, что правильная форма множественного числа – «тЕноры». Разъясните, пожалуйста. Благодарю.
На самом деле множественное число этих существительных пишется так: свИтеры/свитерА и тенорА/тЕноры (именно в такой последовательности указываются в словарях). Однако если со словом «свитер» наблюдается вот такая двойственность и предпочтение окончанию -Ы, то вариант «тЕноры» кое-где и вовсе идёт только как допустимый либо не указывается. Это значит, что говорить «тенорА» вполне правильно.
Если возникает сомнение, какое окончание выбрать в словах на -ер, -ор во множественном числе, то можно прибегнуть к одной простой шпаргалке: меньше шансов ошибиться с окончанием -Ы. Такие формы более нейтральны и для большинства слов соответствуют традиционным нормам литературного языка.
Если в словарях указываются оба варианта, то предпочесть нужно тот, который написан первым:
свитер, -а, мн. -ы, -ов и -а, -ов
Сначала всегда идёт окончание родительного падежа единственного числа (нет свитера), потом окончания множественного с пометкой «мн.» — свитеры (нет свИтеров) и свитера (нет свитерОв).
Есть существительные, у которых литературной нормой стало окончание -А/-Я во множественном. Но их меньшинство. Самые распространённые слова: профессорА, докторА, директорА.
Примеры слов на -Ы во множественном: договОры, трЕнеры, лЕкторы, рЕкторы, диспЕтчеры, шофЁры, сЕрверы.
#правописание
О названиях профессий во множественном числе
До часа дня или до часу дня
Считается, что оба варианта корректны. Но к литературной норме ближе вариант «до часа», именно его справочная служба чаще рекомендует употреблять.
К тому же при подстановке прилагательного используется только окончание -а: ждать до последнего часа.
Трудности возникают, потому что ударение в формах существительного «час» подвижное и зависит от падежа и смысла:
Учитель собрал учеников на классном чАсе.
На втором часУ доклада студенты стали засыпать. Прийти домой в пятом часУ дня.
Пришлось ждать больше чАса. Посёлок расположен в чАсе езды отсюда.
И вот так во фразеологизмах:
час От часу не легче — #ударение ставится на предлог «от»;
с чАсу на чАс (ударение на слове «час»).
А какой вариант вам привычнее?
1️⃣ До часа дня
2️⃣ До часу дня
Считается, что оба варианта корректны. Но к литературной норме ближе вариант «до часа», именно его справочная служба чаще рекомендует употреблять.
К тому же при подстановке прилагательного используется только окончание -а: ждать до последнего часа.
Трудности возникают, потому что ударение в формах существительного «час» подвижное и зависит от падежа и смысла:
Учитель собрал учеников на классном чАсе.
На втором часУ доклада студенты стали засыпать. Прийти домой в пятом часУ дня.
Пришлось ждать больше чАса. Посёлок расположен в чАсе езды отсюда.
И вот так во фразеологизмах:
час От часу не легче — #ударение ставится на предлог «от»;
с чАсу на чАс (ударение на слове «час»).
А какой вариант вам привычнее?
1️⃣ До часа дня
2️⃣ До часу дня
ЗвонИт или звОнит?
Мы вам обязательно перезвонИм.
Мне часто звонЯт с какого-то неизвестного номера в 2 часа ночи.
Давайте созвонИмся в пять.
Он ей ночью позвонИт
И словами подбодрИт.
У того, кто знаменИт,
Телефон весь день звонИт.
Да, здесь всё понятно без слов. Литературная норма такова: #ударение в слове «звонить» во всех формах падает на букву «и». Естественно, где эта буква есть. А в 3 лице множественного — на букву «я».
Исключений нет. Отсутствуют какие-либо фразы, крылатые выражения, где можно было бы в формах глаголов «звонить», «позвонить» и др. ставить ударение на букву «о».
ты звонИшь, он/она/оно звонИт, мы звонИм, вы звонИте, они звонЯт.
Та же ситуация с ударением в приставочных глаголах «позвонить», «перезвонить», «зазвонить» и словах с постфиксом «ся»: «дозвониться», «созвониться» и др.
ты позвонИшь, он/она/оно позвонИт, мы позвонИм, вы позвонИте, они позвонЯт.
Пока литературная норма не признаёт ударения на «о».
И слава богу!
Мы вам обязательно перезвонИм.
Мне часто звонЯт с какого-то неизвестного номера в 2 часа ночи.
Давайте созвонИмся в пять.
Он ей ночью позвонИт
И словами подбодрИт.
У того, кто знаменИт,
Телефон весь день звонИт.
Да, здесь всё понятно без слов. Литературная норма такова: #ударение в слове «звонить» во всех формах падает на букву «и». Естественно, где эта буква есть. А в 3 лице множественного — на букву «я».
Исключений нет. Отсутствуют какие-либо фразы, крылатые выражения, где можно было бы в формах глаголов «звонить», «позвонить» и др. ставить ударение на букву «о».
ты звонИшь, он/она/оно звонИт, мы звонИм, вы звонИте, они звонЯт.
Та же ситуация с ударением в приставочных глаголах «позвонить», «перезвонить», «зазвонить» и словах с постфиксом «ся»: «дозвониться», «созвониться» и др.
ты позвонИшь, он/она/оно позвонИт, мы позвонИм, вы позвонИте, они позвонЯт.
Пока литературная норма не признаёт ударения на «о».
И слава богу!
Ударение в слове «договор»
Раз в год считаю нужным напомнить об ударении в этом слове. Не помешает. ))
Падает на последний слог.
договОр.
Во множественном — договОры.
Во всех падежах остаётся неподвижным.
Согласно договОрам, обсуждение договОров, рассуждать о договОрах.
Естественно, «дОговор» и «договорА» фиксируются в орфоэпических словарях как «возможные в разговорной речи», но это отнюдь не значит, что они общеупотребительные.
Давайте заключИм новый договОр аренды сроком на 49 лет.
На работе она только и делает, что печатает договОры для новых клиентов.
А вы подписали трудовой договОр?
Образцы типовых договОров…
ДоговОр купли-продажи квартиры.
От смысла #ударение не зависит, всегда одинаковое.
Раз в год считаю нужным напомнить об ударении в этом слове. Не помешает. ))
Падает на последний слог.
договОр.
Во множественном — договОры.
Во всех падежах остаётся неподвижным.
Согласно договОрам, обсуждение договОров, рассуждать о договОрах.
Естественно, «дОговор» и «договорА» фиксируются в орфоэпических словарях как «возможные в разговорной речи», но это отнюдь не значит, что они общеупотребительные.
Давайте заключИм новый договОр аренды сроком на 49 лет.
На работе она только и делает, что печатает договОры для новых клиентов.
А вы подписали трудовой договОр?
Образцы типовых договОров…
ДоговОр купли-продажи квартиры.
От смысла #ударение не зависит, всегда одинаковое.
Как пишется «пятидневка», «шестидневка» сокращённо?
Делается это так же, как и в других сложных словах, где первая часть — количественное числительное. Сначала пишем цифру, потом дефис, потом вторую часть слова.
📌 5-дневка, 6-дневка, 4-дневка и т. д.
Поскольку в количественных числительных наращения не употребляются, запись вроде «5-тидневка» или «5-ти дневка» будет ошибочной. Ведь по правилам русского языка такие конструкции должны читаться как «пятитидневка». :))
Почему не нужны наращения (буквенные окончания)? Потому что цифры «5», «6» здесь и так означают «пяти», «шести», то есть уже содержат нужное значение количества. Это касается любых фраз и предложений с количественными числительными (примеры ниже).
📝 Если в общем, то «пятидневка», «шестидневка» — это разговорные варианты общеупотребительных фраз «пятидневная (5-дневная) рабочая неделя» или «шестидневная (6-дневная) рабочая неделя».
🔖 Ещё примеры употребления количественных числительных в тексте:
За каждого ребёнка до 3 лет выплатят по пять тысяч рублей.
Прошло более 2 лет с момента создания нашего канала.
В Москве вводится обязательный карантин для лиц старше 65 лет.
Если вы старше 18, то вы считаетесь совершеннолетним.
Продажи 2-слойной (двухслойной) туалетной бумаги значительно выросли.
#правописание
Делается это так же, как и в других сложных словах, где первая часть — количественное числительное. Сначала пишем цифру, потом дефис, потом вторую часть слова.
📌 5-дневка, 6-дневка, 4-дневка и т. д.
Поскольку в количественных числительных наращения не употребляются, запись вроде «5-тидневка» или «5-ти дневка» будет ошибочной. Ведь по правилам русского языка такие конструкции должны читаться как «пятитидневка». :))
Почему не нужны наращения (буквенные окончания)? Потому что цифры «5», «6» здесь и так означают «пяти», «шести», то есть уже содержат нужное значение количества. Это касается любых фраз и предложений с количественными числительными (примеры ниже).
📝 Если в общем, то «пятидневка», «шестидневка» — это разговорные варианты общеупотребительных фраз «пятидневная (5-дневная) рабочая неделя» или «шестидневная (6-дневная) рабочая неделя».
🔖 Ещё примеры употребления количественных числительных в тексте:
За каждого ребёнка до 3 лет выплатят по пять тысяч рублей.
Прошло более 2 лет с момента создания нашего канала.
В Москве вводится обязательный карантин для лиц старше 65 лет.
Если вы старше 18, то вы считаетесь совершеннолетним.
Продажи 2-слойной (двухслойной) туалетной бумаги значительно выросли.
#правописание
Как вы привыкли говорить? Можно выбрать несколько ответов
Anonymous Poll
26%
Буханка хлеба
18%
Булка хлеба
8%
Батон хлеба
64%
Хлеб
18%
Буханка (без слова «хлеб»)
14%
Булка (без слова «хлеб»)
35%
Батон (без слова «хлеб»)
Буханка или булка?
Действительно, как называть хлеб, если мы говорим о какой-то одной его единице или разновидности? Посмотрел несколько источников и понял, что в русском языке по этому вопросу царит конкретный разнобой.
Например, по поводу сочетания «булка хлеба» справочная служба пишет, что оно избыточно, так как булка — это белый пшеничный хлеб.
Посмотрел в словарях, что означают эти существительные.
1. Буханка. Целый формовой хлеб (обычно чёрный).
2. Булка. Определение из Толкового словаря Ефремовой:
— белый пшеничный хлеб (обычно круглой или овальной формы).
— разг. Любой — независимо от формы — белый пшеничный хлеб.
В Малом академическом словаре есть только «Хлебец из пшеничной муки».
3. Батон. Произошло от французского baton — палка. Из Малого академического словаря:
— белый хлеб продолговатой формы.
— кондитерское изделие в виде палочки.
Из этих определений получается, что фразы «буханка хлеба», «батон хлеба», «булка хлеба» по своей структуре избыточны. Ведь «буханка», «батон», «булка» уже значат разновидность хлеба. Справочная служба называет слова «буханка», «кирпичик», «булка хлеба», «сайка хлеба» диалектными вариантами. Где именно бытуют эти «диалектные варианты», история умалчивает.
А вот занимательное толкование слова «булка» из Кулинарного словаря В. В. Похлёбкина 2002 года:
Булка (от фр. boule — шар). Русское название всякого белого хлеба (в отличие от черного, называемого просто «хлеб»), получившее распространение с середины XIX в. в связи с тем, что черный хлеб пекся в пекарнях русскими пекарями, а белый — булки — немецкими булочниками (в булочных).
Старые русские виды белого хлеба, получившие развитие отдельно от булочного производства, носили самостоятельные названия. Поскольку выпекались по-другому, нежели булки. И эти правила выпекания булок долго оставались секретом немецких и французских пекарей.
Русские виды белого хлеба назывались: «калач», «сайка», «сгибень» или «витушка», «ситники». Выпекались в основном только в Москве. Отсюда — московские сайки, московские калачи, ситники. Позднее калачи стали выпекаться также в Муроме, Саратове. Витушки — в Калуге.
В южных областях России и Украины булкой называют любой пшеничный хлеб, независимо от места и традиции производства. В Московской и Ленинградской областях до 1947 г. небольшой батон белого хлеба назывался французской булкой по традиции (ныне — городская булка).
Вот такие пироги. То есть булки. Если у вас есть свои комментарии по поводу названия разных видов хлеба в вашем регионе, пишите на @Leopoldbot. Опубликую на канале. :)
#лексика
Действительно, как называть хлеб, если мы говорим о какой-то одной его единице или разновидности? Посмотрел несколько источников и понял, что в русском языке по этому вопросу царит конкретный разнобой.
Например, по поводу сочетания «булка хлеба» справочная служба пишет, что оно избыточно, так как булка — это белый пшеничный хлеб.
Посмотрел в словарях, что означают эти существительные.
1. Буханка. Целый формовой хлеб (обычно чёрный).
2. Булка. Определение из Толкового словаря Ефремовой:
— белый пшеничный хлеб (обычно круглой или овальной формы).
— разг. Любой — независимо от формы — белый пшеничный хлеб.
В Малом академическом словаре есть только «Хлебец из пшеничной муки».
3. Батон. Произошло от французского baton — палка. Из Малого академического словаря:
— белый хлеб продолговатой формы.
— кондитерское изделие в виде палочки.
Из этих определений получается, что фразы «буханка хлеба», «батон хлеба», «булка хлеба» по своей структуре избыточны. Ведь «буханка», «батон», «булка» уже значат разновидность хлеба. Справочная служба называет слова «буханка», «кирпичик», «булка хлеба», «сайка хлеба» диалектными вариантами. Где именно бытуют эти «диалектные варианты», история умалчивает.
А вот занимательное толкование слова «булка» из Кулинарного словаря В. В. Похлёбкина 2002 года:
Булка (от фр. boule — шар). Русское название всякого белого хлеба (в отличие от черного, называемого просто «хлеб»), получившее распространение с середины XIX в. в связи с тем, что черный хлеб пекся в пекарнях русскими пекарями, а белый — булки — немецкими булочниками (в булочных).
Старые русские виды белого хлеба, получившие развитие отдельно от булочного производства, носили самостоятельные названия. Поскольку выпекались по-другому, нежели булки. И эти правила выпекания булок долго оставались секретом немецких и французских пекарей.
Русские виды белого хлеба назывались: «калач», «сайка», «сгибень» или «витушка», «ситники». Выпекались в основном только в Москве. Отсюда — московские сайки, московские калачи, ситники. Позднее калачи стали выпекаться также в Муроме, Саратове. Витушки — в Калуге.
В южных областях России и Украины булкой называют любой пшеничный хлеб, независимо от места и традиции производства. В Московской и Ленинградской областях до 1947 г. небольшой батон белого хлеба назывался французской булкой по традиции (ныне — городская булка).
Вот такие пироги. То есть булки. Если у вас есть свои комментарии по поводу названия разных видов хлеба в вашем регионе, пишите на @Leopoldbot. Опубликую на канале. :)
#лексика
Тотальный диктант всё-таки состоится!
Но в другом формате.
Совсем скоро пройдёт онлайн-марафон Тотального диктанта. Это семь часов онлайн-лекций от лучших экспертов и приглашенных гостей Тотального диктанта.
Ведущие:
Владимир Пахомов — главный редактор портала «Грамота.ру», научный сотрудник Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН.
Ольга Ребковец — директор фонда «Тотальный диктант», член Совета по русскому языку при Президенте Российской Федерации.
Время проведения — 4 апреля с 9:00 по 16:00 мск. Участие бесплатное.
Подробная программа и регистрация на онлайн-марафон по ссылке — https://marafon.totaldict.ru.
А Тотальный диктант состоится 17 октября 2020 года.
Но в другом формате.
Совсем скоро пройдёт онлайн-марафон Тотального диктанта. Это семь часов онлайн-лекций от лучших экспертов и приглашенных гостей Тотального диктанта.
Ведущие:
Владимир Пахомов — главный редактор портала «Грамота.ру», научный сотрудник Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН.
Ольга Ребковец — директор фонда «Тотальный диктант», член Совета по русскому языку при Президенте Российской Федерации.
Время проведения — 4 апреля с 9:00 по 16:00 мск. Участие бесплатное.
Подробная программа и регистрация на онлайн-марафон по ссылке — https://marafon.totaldict.ru.
А Тотальный диктант состоится 17 октября 2020 года.