Осторожно, "Газель" ! 🚚
2.39K subscribers
7.47K photos
2.25K videos
1 file
3K links
Я простой водила. Живу, люблю, строю домик в лесу. Я самый счастливый человек на свете ☀️

Вы можете помочь развитию канала и изданию книги о путешествиях :
💳 2204 2401 8240 4410
👨‍🦱 Иван И.
🏧 Озон Банк

💳 5599 0020 3649 7339
😎 Иван И.
🏧 Юмани
Download Telegram
#мироваяпоэзия
#шекспир
#нейросеть

Только за то, что Уильям наш Шекспир написал сонеты по номерам, которые позволяют мне после тяжелого рабочего дня быстро решить вопрос с вечерним стихотворением ему надо поставить большой памятник 😉

Сравню ли с летним днем твои черты ?
Сонет 18.

Сравню ли с летним днем твои черты ?
Но ты милей, умеренней и краше.
Ломает буря майские цветы,
И так недолговечно лето наше !

То нам слепит глаза небесный глаз,
То светлый лик скрывает непогода.
Ласкает, нежит и терзает нас
Своей случайной прихотью природа.

А у тебя не убывает день,
Не увядает солнечное лето.
И смертная тебя не скроет тень -
Ты будешь вечно жить в строках поэта.

Среди живых ты будешь до тех пор,
Доколе дышит грудь и видит взор !

© W.Shakespеаre, 1609 г.
Перевод: С.Я.Маршак
#мироваяпоэзия
#шекспир
#нейросеть

Сегодня сонет традиционно по календарному числу. Мне очень нравится посыл этого сонета - сумеет ли она понять чувства через строки ? Донести свои чувства через книгу не так просто 😉

Прочтешь ли ты слова любви немой...
Сонет 23.

Как тот актер, который, оробев,
Теряет нить давно знакомой роли,
Как тот безумец, что, впадая в гнев,
В избытке сил теряет силу воли,

Так я молчу, не зная, что сказать,
Не оттого, что сердце охладело.
Нет, на мои уста кладет печать
Моя любовь, которой нет предела.

Так пусть же книга говорит с тобой.
Пускай она, безмолвный мой ходатай,
Идет к тебе с признаньем и мольбой
И справедливой требует расплаты.

Прочтешь ли ты слова любви немой ?
Услышишь ли глазами голос мой ?

© W.Shakespеаre, 1609 г.
Перевод: С.Я.Маршак
#мироваяпоэзия
#шекспир
#нейросеть

Понедельник - первый день недели. Один из самых, пожалуй, трудных дней. Интересно, а Шекспир свои сонеты начал писать в понедельник ? Вот первый, к примеру 😉

Мы урожая ждем от лучших лоз...
Сонет 1.

Мы урожая ждем от лучших лоз,
Чтоб красота жила, не увядая.
Пусть вянут лепестки созревших роз,
Хранит их память роза молодая.

А ты, в свою влюбленный красоту,
Все лучшие ей отдавая соки,
Обилье превращаешь в нищету, -
Свой злейший враг, бездушный и жестокий.

Ты - украшенье нынешнего дня,
Недолговременной весны глашатай, -
Грядущее в зачатке хороня,
Соединяешь скаредность с растратой.

Жалея мир, земле не предавай
Грядущих лет прекрасный урожай !

© W.Shakespеаre, 1609 г.
Перевод: С.Я.Маршак
#мироваяпоэзия
#шекспир
#нейросеть

Вот просто попалось на глаза число пятнадцать, а посему и сонет сегодня будет именно пятнадцатый. Философский, кстати 😉

Когда подумаю, что миг единый...
Сонет 15.

Когда подумаю, что миг единый
От увяданья отделяет рост,
Что этот мир - подмостки, где картины
Сменяются под волхвованье звезд,

Что нас, как всходы нежные растений,
Растят и губят те же небеса,
Что смолоду в нас бродит сок весенний,
Но вянет наша сила и краса,

О, как я дорожу твоей весною,
Твоей прекрасной юностью в цвету.
А время на тебя идет войною
И день твой ясный гонит в темноту.

Но пусть мой стих, как острый нож садовый,
Твой век возобновит прививкой новой !

© W.Shakespеаre, 1609 г.
Перевод: С.Я.Маршак
#мироваяпоэзия
#шекспир
#нейросеть

Сегодня снова был тяжелый день, сложный (потому что чужой) маршрут и вдобавок еще и супруга что-то неважно себя чувствует, а посему я не стал сильно запариваться с подбором стихотворения - просто будет сонет Уильяма нашего, ага. Тем более, что по смыслу своему он очень гармоничен с сегодняшним днем 😉

Когда твое чело избороздят...
Сонет 2.

Когда твое чело избороздят
Глубокими следами сорок зим,
Кто будет помнить царственный наряд,
Гнушаясь жалким рубищем твоим ?

И на вопрос: "Где прячутся сейчас
Остатки красоты веселых лет ?"
Что скажешь ты? На дне угасших глаз ?
Но злой насмешкой будет твой ответ.

Достойней прозвучали бы слова:
"Вы посмотрите на моих детей.
Моя былая свежесть в них жива,
В них оправданье старости моей".

Пускай с годами стынущая кровь
В наследнике твоем пылает вновь !

© W.Shakespеаre, 1609 г.
Перевод: С.Я.Маршак
#мироваяпоэзия
#шекспир
#нейросеть

Какой удивительно ласковый сонет сегодня у нас - с номером сорок восемь, по числу лет, которые я прожил (две с лишним недельки осталось). Заботливо готовясь в дальний путь... Это про меня 😉

Заботливо готовясь в дальний путь...
Сонет 48.

Заботливо готовясь в дальний путь,
Я безделушки запер на замок,
Чтоб на мое богатство посягнуть
Незваный гость какой-нибудь не мог.

А ты, кого мне больше жизни жаль,
Пред кем и золото - блестящий сор,
Моя утеха и моя печаль,
Тебя любой похитить может вор.

В каком ларце таить мне божество,
Чтоб сохранить навеки взаперти ?
Где, как не в тайне сердца моего,
Откуда ты всегда вольна уйти.

Боюсь, и там нельзя укрыть алмаз,
Приманчивый для самых честных глаз !

© W.Shakespеаre, 1609 г.
Перевод: С.Я.Маршак
#мироваяпоэзия
#шекспир
#нейросеть

Тридцать первое число - тридцать первый сонет. Закрываем октябрь шекспировским рассуждениями о вечном... 😉

В твоей груди я слышу все сердца...
Сонет 31.

В твоей груди я слышу все сердца,
Что я считал сокрытыми в могилах.
В чертах прекрасных твоего лица
Есть отблеск лиц, когда-то сердцу милых.

Немало я над ними пролил слез,
Склоняясь ниц у камня гробового.
Но, видно, рок на время их унес -
И вот теперь встречаемся мы снова.

В тебе нашли последний свой приют
Мне близкие и памятные лица,
И все тебе с поклоном отдают
Моей любви растраченной частицы.

Всех дорогих в тебе я нахожу
И весь тебе - им всем - принадлежу !

© W.Shakespеаre, 1609 г.
Перевод: С.Я.Маршак
#мироваяпоэзия
#шекспир
#нейросеть

На этой неделе сонет будет под номер шесть - о терпении, наверное, и бережном отношении к себе... да и не только 😉

Смотри же, чтобы жесткая рука...
Сонет 6.

Смотри же, чтобы жесткая рука
Седой зимы в саду не побывала,
Пока не соберешь цветов, пока
Весну не перельешь в хрусталь фиала.

Как человек, что драгоценный вклад
С лихвой обильной получил обратно,
Себя себе вернуть ты будешь рад
С законной прибылью десятикратной.

Ты будешь жить на свете десять раз,
Десятикратно в детях повторенный,
И вправе будешь в свой последний час
Торжествовать над смертью покоренной.

Ты слишком щедро одарен судьбой,
Чтоб совершенство умерло с тобой !

© W.Shakespеаre, 1609 г.
Перевод: С.Я.Маршак
#мироваяпоэзия
#шекспир
#нейросеть

Любопытно, что в день семнадцатилетия моего сына я выбрал для вечернего стихотворения именно семнадцатый сонет, в котором речь идет о некоем сыне... Совпадение ? Не думаю 😉

Как мне уверить в доблестях твоих...
Сонет 18.

Как мне уверить в доблестях твоих
Тех, до кого дойдет моя страница ?
Но знает Бог, что этот скромный стих
Сказать не может больше, чем гробница.

Попробуй я оставить твой портрет,
Изобразить стихами взор чудесный, -
Потомок только скажет: "Лжет поэт,
Придав лицу земному свет небесный !"

И этот старый, пожелтевший лист
Отвергнет он, как болтуна седого,
Сказав небрежно: "Старый плут речист,
Да правды нет в его речах ни слова !"

Но, доживи твой сын до этих дней,
Ты жил бы в нем, как и в строфе моей !

© W.Shakespеаre, 1609 г.
Перевод: С.Я.Маршак
#мироваяпоэзия
#шекспир
#нейросеть

Сегодня у нас нейросеть увидела в сонете британца Шекспира что-то явно североамериканское, такое что-то из Джеймса Фенимора Купера 😉

Как мне уверить в доблестях твоих...
Сонет 50.

Как тяжко мне, в пути взметая пыль,
Не ожидая дальше ничего,
Отсчитывать уныло, сколько миль
Отъехал я от счастья своего.

Усталый конь, забыв былую прыть,
Едва трусит лениво подо мной,
Как будто знает: незачем спешить
Тому, кто разлучен с душой родной.

Хозяйских шпор не слушается он
И только ржаньем шлет мне свой укор.
Меня больнее ранит этот стон,
Чем бедного коня - удары шпор.

Я думаю, с тоскою глядя вдаль:
За мною - радость, впереди - печаль !

© W.Shakespеаre, 1609 г.
Перевод: С.Я.Маршак
#мироваяпоэзия
#шекспир
#нейросеть

Сегодня думать и подбирать номер сонета в какую-то тему было лень и потому просто девяносто девятый - потому что почти сто 😉

Фиалке ранней бросил я упрек...
Сонет 99.

Фиалке ранней бросил я упрек:
Лукавая крадет свой запах сладкий
Из уст твоих, и каждый лепесток
Свой бархат у тебя берет украдкой.

У лилий - белизна твоей руки,
Твой темный локон - в почках майорана,
У белой розы - цвет твоей щеки,
У красной розы - твой огонь румяный.

У третьей розы - белой, точно снег,
И красной, как заря, - твое дыханье.
Но дерзкий вор возмездья не избег:
Его червяк съедает в наказанье.

Каких цветов в саду весеннем нет !
И все крадут твой запах или цвет !

© W.Shakespеаre, 1609 г.
Перевод: С.Я.Маршак
#мироваяпоэзия
#шекспир
#нейросеть

Завтра двадцать две точки и я к вечеру точно буду чувствовать себя будто старик. Да помогут мне Бог, Шекспир и "Ларгус" 😉

Лгут зеркала, - какой же я старик !
Сонет 22.

Лгут зеркала, - какой же я старик !
Я молодость твою делю с тобою.
Но если дни избороздят твои лик,
Я буду знать, что побежден судьбою.

Как в зеркало, глядясь в твои черты,
Я самому себе кажусь моложе.
Мне молодое сердце даришь ты,
И я тебе свое вручаю тоже.

Старайся же себя оберегать -
Не для себя: хранишь ты сердце друга.
А я готов, как любящая мать,
Беречь твое от горя и недуга.

Одна судьба у наших двух сердец:
Замрет мое - и твоему конец !

© W.Shakespеаre, 1609 г.
Перевод: С.Я.Маршак