#mening_tarjimam
Yulduz
Sarlavhasin topmay gohida
Sheʼrim uzra qoʻyaman yulduz,
Posbon boʻlsin sheʼrim boshida
Oʻsha yulduz kecha-yu kunduz.
Zuhro kabi yaraqlab tursin
Tunlar oʻzim yumganda koʻzim,
Hech soʻnmasin charaqlab tursin
Soʻnganda ham mening yulduzim.
✍️Erkin Vohidov
Star
I put the star over my poem
Not to find the title sometimes,
Be keeper on my poemʼs head
That star is all the time.
It glitters like Venus
At night I close my eyes,
Never grow dim sparcle
When my star dim becomes.
✍️Mubina Mahmudova, Erkin Vohidov nomidagi ijod maktabi 11 – sinf o‘quvchisi.
👉TelegramI OromgohI FacebookI YoutubeI O‘zbegim👈
Yulduz
Sarlavhasin topmay gohida
Sheʼrim uzra qoʻyaman yulduz,
Posbon boʻlsin sheʼrim boshida
Oʻsha yulduz kecha-yu kunduz.
Zuhro kabi yaraqlab tursin
Tunlar oʻzim yumganda koʻzim,
Hech soʻnmasin charaqlab tursin
Soʻnganda ham mening yulduzim.
✍️Erkin Vohidov
Star
I put the star over my poem
Not to find the title sometimes,
Be keeper on my poemʼs head
That star is all the time.
It glitters like Venus
At night I close my eyes,
Never grow dim sparcle
When my star dim becomes.
✍️Mubina Mahmudova, Erkin Vohidov nomidagi ijod maktabi 11 – sinf o‘quvchisi.
👉TelegramI OromgohI FacebookI YoutubeI O‘zbegim👈
#mening_tarjimam
***
Bir kun rosa ôyladim
Javob topmadim biroq
Nima uchun bôlmaydi
Chumolilarda quloq?
Keyin topdim javobin
Izlayverib ketma-ket
Tizzadan eshitarmish
Aytib berdi Internet.
✍️Ruxshona Nishonova, Erkin Vohidov ijod maktabi 10-sinf oʻquvchisi.
***
One day I thought a lot
But I couldn't find an answer
And I searched about it
Why ants haven't own ears?
Once, I found response,
Having investigating a lot.
They hear by their own knees
Internet spoke to me.
📝Translated by Nishonova Rukhshona
(ijodkor o’z ijodidagi she’rni ingliz tiliga tarjima qilgan).
👉TelegramI OromgohI FacebookI YoutubeI O‘zbegim👈
***
Bir kun rosa ôyladim
Javob topmadim biroq
Nima uchun bôlmaydi
Chumolilarda quloq?
Keyin topdim javobin
Izlayverib ketma-ket
Tizzadan eshitarmish
Aytib berdi Internet.
✍️Ruxshona Nishonova, Erkin Vohidov ijod maktabi 10-sinf oʻquvchisi.
***
One day I thought a lot
But I couldn't find an answer
And I searched about it
Why ants haven't own ears?
Once, I found response,
Having investigating a lot.
They hear by their own knees
Internet spoke to me.
📝Translated by Nishonova Rukhshona
(ijodkor o’z ijodidagi she’rni ingliz tiliga tarjima qilgan).
👉TelegramI OromgohI FacebookI YoutubeI O‘zbegim👈
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
#mening_tarjimam
📝Sadoqat
✍️Erkin Vohidov
📺Muhammadamin Aliyev, Erkin Vohidov nomidagi ijod maktabi 9-sinf o'quvchisi.
📹Erkin Vohidov nomidagi ijod maktabi Matbuot xizmati
👉TelegramI OromgohI FacebookI YoutubeI O‘zbegim👈
📝Sadoqat
✍️Erkin Vohidov
📺Muhammadamin Aliyev, Erkin Vohidov nomidagi ijod maktabi 9-sinf o'quvchisi.
📹Erkin Vohidov nomidagi ijod maktabi Matbuot xizmati
👉TelegramI OromgohI FacebookI YoutubeI O‘zbegim👈
#mening_tarjimam
ALISHER NAVOIY, FARD
Yor uldurkim, tili-yu koʻngli aning boʻlsa bir,
Kim tili oʻzgayu koʻngli oʻzga, ul yor emas.
A person who has the same language and heart is a friend,
He is not a friend whoever haert and language are different.
Tengri razzoq keldi roʻziy uchun
Aylama oʻzni xalq aro muhtoj.
God is the provider of sustenance for all critter
So don't show yourself as need to people.
✍️Translated by Muhsina TOLIBOVA
Erkin Vohidov nomidagi ijod maktabining ijtimoiy tarmoqdagi sahifalari👇
👉TelegramI OromgohI FacebookI YoutubeI O‘zbegim👈
ALISHER NAVOIY, FARD
Yor uldurkim, tili-yu koʻngli aning boʻlsa bir,
Kim tili oʻzgayu koʻngli oʻzga, ul yor emas.
A person who has the same language and heart is a friend,
He is not a friend whoever haert and language are different.
Tengri razzoq keldi roʻziy uchun
Aylama oʻzni xalq aro muhtoj.
God is the provider of sustenance for all critter
So don't show yourself as need to people.
✍️Translated by Muhsina TOLIBOVA
Erkin Vohidov nomidagi ijod maktabining ijtimoiy tarmoqdagi sahifalari👇
👉TelegramI OromgohI FacebookI YoutubeI O‘zbegim👈
#mening_tarjimam
No, I don't want to enjoy
No, I don't want to enjoy
My young soul can't rest.
Like an ocean that waves
The feelings in my heart.
I want to walk against
The storms and hurricans.
I want to open my chest
To the whirlpool of rivers.
I agree even if I suffer
Out of my restless habit.
I agree even if I die later
If I burn like a fire.
My stone-like head
Endures every hardship.
But to live in peace and quiet
It can't stand it at all.
Written: Erkin Vohidov "Yo'q halovat istamayman"
✍️Muslima Muhtorova, Erkin Vohidov nomidagi ijod maktabi 11-sinf o‘quvchisi.
Erkin Vohidov nomidagi ijod maktabining ijtimoiy tarmoqdagi sahifalari👇
👉TelegramI OromgohI FacebookI YoutubeI O‘zbegim👈
No, I don't want to enjoy
No, I don't want to enjoy
My young soul can't rest.
Like an ocean that waves
The feelings in my heart.
I want to walk against
The storms and hurricans.
I want to open my chest
To the whirlpool of rivers.
I agree even if I suffer
Out of my restless habit.
I agree even if I die later
If I burn like a fire.
My stone-like head
Endures every hardship.
But to live in peace and quiet
It can't stand it at all.
Written: Erkin Vohidov "Yo'q halovat istamayman"
✍️Muslima Muhtorova, Erkin Vohidov nomidagi ijod maktabi 11-sinf o‘quvchisi.
Erkin Vohidov nomidagi ijod maktabining ijtimoiy tarmoqdagi sahifalari👇
👉TelegramI OromgohI FacebookI YoutubeI O‘zbegim👈
#mening_tarjimam
Autumn
Raindrops are knocking on the windows
Someone’s standing under the rain,
She is singing very sadly but,
So wonderful and so plain
Birds, grasses, animals are quiet
The whole world is listening to her
Then I understood everything that
The Song is Autumn, the singer is Nature.
✍️Saidaxon Muhiddinova
*(Ijodkorning o‘zi tomonidan to‘g‘ridan to‘g‘ri ingliz tilida yozilgan)
Erkin Vohidov nomidagi ijod maktabining ijtimoiy tarmoqdagi sahifalari👇
👉TelegramI OromgohI FacebookI YoutubeI O‘zbegim👈
Autumn
Raindrops are knocking on the windows
Someone’s standing under the rain,
She is singing very sadly but,
So wonderful and so plain
Birds, grasses, animals are quiet
The whole world is listening to her
Then I understood everything that
The Song is Autumn, the singer is Nature.
✍️Saidaxon Muhiddinova
*(Ijodkorning o‘zi tomonidan to‘g‘ridan to‘g‘ri ingliz tilida yozilgan)
Erkin Vohidov nomidagi ijod maktabining ijtimoiy tarmoqdagi sahifalari👇
👉TelegramI OromgohI FacebookI YoutubeI O‘zbegim👈
#mening_tarjimam
ALISHER NAVOIY, FARD
Yor uldurkim, tili-yu koʻngli aning boʻlsa bir,
Kim tili oʻzgayu koʻngli oʻzga, ul yor emas.
A person who has the same language and heart is a friend,
He is not a friend whoever haert and language are different.
Tengri razzoq keldi roʻziy uchun
Aylama oʻzni xalq aro muhtoj.
God is the provider of sustenance for all critter
So don't show yourself as need to people.
✍️Translated by Muhsina TOLIBOVA
🔎Erkin Vohidov nomidagi ijod maktabining ijtimoiy tarmoqdagi sahifalari👇
👉TelegramI OromgohI FacebookI YoutubeI O‘zbegim👈
ALISHER NAVOIY, FARD
Yor uldurkim, tili-yu koʻngli aning boʻlsa bir,
Kim tili oʻzgayu koʻngli oʻzga, ul yor emas.
A person who has the same language and heart is a friend,
He is not a friend whoever haert and language are different.
Tengri razzoq keldi roʻziy uchun
Aylama oʻzni xalq aro muhtoj.
God is the provider of sustenance for all critter
So don't show yourself as need to people.
✍️Translated by Muhsina TOLIBOVA
🔎Erkin Vohidov nomidagi ijod maktabining ijtimoiy tarmoqdagi sahifalari👇
👉TelegramI OromgohI FacebookI YoutubeI O‘zbegim👈