Цитата дня: "Английские судьи никогда строго не приводят в исполнение право другой страны кроме своей, и когда кто-то во всеуслышание заявляет, что они приводят в исполнение иностранное право, то на самом деле имеют в виду права, приобретенные по праву иностранной страны".
(с) A. Berriedale Keith, Dicey, Morris & Collins on the Conflict of Laws, 5th Edition, 1932
Подписывайтесь на нашу страницу в Facebook: https://www.facebook.com/englishlawuz/
(с) A. Berriedale Keith, Dicey, Morris & Collins on the Conflict of Laws, 5th Edition, 1932
Подписывайтесь на нашу страницу в Facebook: https://www.facebook.com/englishlawuz/
EL Case Reporter сообщает, что 1 ноября 2017 года, Верховный Суд Англии вынес решение по делу Brown (Appellant) v The Parole Board for Scotland, The Scottish Ministers and another (Respondents) (Scotland) [2017] UKSC 69.
Ключевые слова: права человека, тюремный срок, продление тюремного срока, реабилитация, Европейская Конвенция по Правам Человека.
Предмет аппеляции: Истец заявлял, что продление срока его тюремного заключения противоречит статье 5 ЕКПЧ, так как ему не дали возможности для реабилитации. Суды первой инстанции постановили, что нарушения 5 статьи не было, и Верховный Суд поддержал их и отклонил аппеляцию истца.
Смотрите видео обзора решения: https://www.supremecourt.uk/wa…/uksc-2016-0079/judgment.html
Читайте полный текст решения: https://www.bailii.org/uk/cases/UKSC/2017/69.html
#EnglishlawUz, #Englishlaw, #humanrights, #ECHR, #imprisonment, #rehabilitation, #английскоеправо, #ЕКПЧ, #тюремныйсрок, #реабилитация, #правачеловека
Подписывайтесь на нашу страницу в Facebook: https://www.facebook.com/englishlawuz/
Ключевые слова: права человека, тюремный срок, продление тюремного срока, реабилитация, Европейская Конвенция по Правам Человека.
Предмет аппеляции: Истец заявлял, что продление срока его тюремного заключения противоречит статье 5 ЕКПЧ, так как ему не дали возможности для реабилитации. Суды первой инстанции постановили, что нарушения 5 статьи не было, и Верховный Суд поддержал их и отклонил аппеляцию истца.
Смотрите видео обзора решения: https://www.supremecourt.uk/wa…/uksc-2016-0079/judgment.html
Читайте полный текст решения: https://www.bailii.org/uk/cases/UKSC/2017/69.html
#EnglishlawUz, #Englishlaw, #humanrights, #ECHR, #imprisonment, #rehabilitation, #английскоеправо, #ЕКПЧ, #тюремныйсрок, #реабилитация, #правачеловека
Подписывайтесь на нашу страницу в Facebook: https://www.facebook.com/englishlawuz/
EL Case Reporter сообщает, что 1 ноября 2017 года, Верховный Суд Англии вынес решение по делу Littlewoods Limited and others (Appellants) v Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs (Respondent) [2017] UKSC 70.
Ключевые слова: налоги, НДС, VAT, ошибка закона, возмещения налога, Закон об НДС 1994 (Value Added Tax Act 1994).
Предмет аппеляции: Истец - юридическое лицо, переплатил НДС в период между 1973 и 2004 гг. Королевское Управление по Доходам и Сборам возместило 205 млн. фунтов стерлингов вместе с процентами на общую сумму 268 млн. фунтов стрелингов. Однако, Истец заявил, что проценты были неправильно подсчитаны и потребовал возмещения процентов на сумму 1,25 миллиардов фунтов стерлингов, ссылаясь на право возмещения (law of restitution) существующее в английском праве. Верховный суд отказал Истцу в аппеляции.
#EnglishlawUz, #Englishlaw, #VAT, #restitution, #lawofrestitution, #mistakeoflaw, #английскоеправо, #НДС, #возмещение, #ошибка
Смотрите видео обзора решения: https://www.supremecourt.uk/wa…/uksc-2015-0177/judgment.html
Читайте полный текст решения:https://www.bailii.org/uk/cases/UKSC/2017/70.html
Подписывайтесь на нашу страницу в Facebook: https://www.facebook.com/englishlawuz/
Ключевые слова: налоги, НДС, VAT, ошибка закона, возмещения налога, Закон об НДС 1994 (Value Added Tax Act 1994).
Предмет аппеляции: Истец - юридическое лицо, переплатил НДС в период между 1973 и 2004 гг. Королевское Управление по Доходам и Сборам возместило 205 млн. фунтов стерлингов вместе с процентами на общую сумму 268 млн. фунтов стрелингов. Однако, Истец заявил, что проценты были неправильно подсчитаны и потребовал возмещения процентов на сумму 1,25 миллиардов фунтов стерлингов, ссылаясь на право возмещения (law of restitution) существующее в английском праве. Верховный суд отказал Истцу в аппеляции.
#EnglishlawUz, #Englishlaw, #VAT, #restitution, #lawofrestitution, #mistakeoflaw, #английскоеправо, #НДС, #возмещение, #ошибка
Смотрите видео обзора решения: https://www.supremecourt.uk/wa…/uksc-2015-0177/judgment.html
Читайте полный текст решения:https://www.bailii.org/uk/cases/UKSC/2017/70.html
Подписывайтесь на нашу страницу в Facebook: https://www.facebook.com/englishlawuz/
EL Case Reporter сообщает, что 1 ноября 2017 года, Верховный Суд Англии вынес решение по делу Michalak (Respondent) v General Medical Council and others (Appellants) [2017] UKSC 71.
Ключевые слова: незаконное увольнение, половая дискриминация, виктимизация, Закон о Равенстве 2010 г., юрисдикция.
Предмет аппеляции: Истец заявила, что её увольнение было незаконным, так как она была дискриминирована по половому признаку и виктимизирована. Трибунал по Трудовым Спорам признал, что это было нарушение, но Ответчик заявил, что в соответствии с Законом о Равенстве 2010 года, у Трибунала не было юрисдикции рассматривать этот спор. Верховный Суд оставил в силе решение предыдущей инстанции, которая постановила, что Трибунал по Трудовым Спорам не имел юрисдикции рассматривать спор в соответствии с Законом о Равенстве 2010 г.
#EnglishlawUz, #Englishlaw, #unfairdismissal, #discrimination, #EqualityAct2010, #английскоеправо, #незаконноеувольнение, #дискриминация
Смотрите видео обзора решения: https://www.supremecourt.uk/wa…/uksc-2016-0084/judgment.html
Читать полный текст решения: https://www.bailii.org/uk/cases/UKSC/2017/71.html Подписывайтесь на нашу страницу в Facebook: https://www.facebook.com/englishlawuz/
Ключевые слова: незаконное увольнение, половая дискриминация, виктимизация, Закон о Равенстве 2010 г., юрисдикция.
Предмет аппеляции: Истец заявила, что её увольнение было незаконным, так как она была дискриминирована по половому признаку и виктимизирована. Трибунал по Трудовым Спорам признал, что это было нарушение, но Ответчик заявил, что в соответствии с Законом о Равенстве 2010 года, у Трибунала не было юрисдикции рассматривать этот спор. Верховный Суд оставил в силе решение предыдущей инстанции, которая постановила, что Трибунал по Трудовым Спорам не имел юрисдикции рассматривать спор в соответствии с Законом о Равенстве 2010 г.
#EnglishlawUz, #Englishlaw, #unfairdismissal, #discrimination, #EqualityAct2010, #английскоеправо, #незаконноеувольнение, #дискриминация
Смотрите видео обзора решения: https://www.supremecourt.uk/wa…/uksc-2016-0084/judgment.html
Читать полный текст решения: https://www.bailii.org/uk/cases/UKSC/2017/71.html Подписывайтесь на нашу страницу в Facebook: https://www.facebook.com/englishlawuz/
EL Case Reporter сообщает, что 1 ноября 2017 года, Верховный Суд Англии вынес решение по делу R (on the application of C) (Appellant) v Secretary of State for Work and Pensions (Respondent) [2017] UKSC 72.
Ключевые слова: права человека, трансгендер, дискриминация, Закон о Равенстве 2010 г., Закон о Признании Полов 2004 г., Закон о Правах Человека 1998 г., право на частную жизнь, ЕКПЧ.
Предмет аппеляции: Истец заявил, что политика, принятая Управлением по Трудоустройству и Пенсионном Обеспечении, нарушает положения Закона о Равенстве 2010 г., Закона о Признании Полов 2004 г. и Закона о Правах Человека 1998 г.. Высокий Суд признал, что политика этого Управления также нарушает статью 8 ЕКПЧ, но Верховный Суд отказал в аппеляции.
#EnglishlawUz, #Englishlaw, #transgender, #humanrights, #equality, #privacy
Смотрите видео обзора решения: https://www.supremecourt.uk/wa…/uksc-2016-0062/judgment.html
Читайте полный текст решения: https://www.bailii.org/uk/cases/UKSC/2017/72.html
Подписывайтесь на нашу страницу в Facebook: https://www.facebook.com/englishlawuz/
Ключевые слова: права человека, трансгендер, дискриминация, Закон о Равенстве 2010 г., Закон о Признании Полов 2004 г., Закон о Правах Человека 1998 г., право на частную жизнь, ЕКПЧ.
Предмет аппеляции: Истец заявил, что политика, принятая Управлением по Трудоустройству и Пенсионном Обеспечении, нарушает положения Закона о Равенстве 2010 г., Закона о Признании Полов 2004 г. и Закона о Правах Человека 1998 г.. Высокий Суд признал, что политика этого Управления также нарушает статью 8 ЕКПЧ, но Верховный Суд отказал в аппеляции.
#EnglishlawUz, #Englishlaw, #transgender, #humanrights, #equality, #privacy
Смотрите видео обзора решения: https://www.supremecourt.uk/wa…/uksc-2016-0062/judgment.html
Читайте полный текст решения: https://www.bailii.org/uk/cases/UKSC/2017/72.html
Подписывайтесь на нашу страницу в Facebook: https://www.facebook.com/englishlawuz/
Forwarded from Юристы Казахстана
6-10 ноября Lincoln Conferences организовывает корпоративные семинары по английскому праву с ведущей английской юридической фирмой Berwin Leighton Paisner в Алматы и Астане. Спикер - Роман Ходыкин, Партнер BLP. https://lincolnconferences.co/s73
НЕСОСТОЯВШИЙСЯ БОЙ.
Оказывается 30 октября 2017 года, известная всем кинокомпания "Twentieth Century Fox Film Corporation" отозвала свою апелляционную жалобу против не менее известной Comic Enterprises Limited.
Слушание планировалось на 2 ноября 2017 года. Апелляция касалась решений вынесенных 2 февраля 2016 года и 25 мая 2016 года.
Весь сыр-бор начался из-за товарного знака, принадлежащего Comic Enterprises Limited, которая подала в Высокий Суд Англии иск о признании нарушения их товарного знака "the glee CLUB". Высокий суд принял сторону Комисков, и отказал Двадцатому Веку Фокс.
Кратко о споре вы сможете узнать здесь: https://www.supremecourt.uk/cases/uksc-2016-0135.html
Подробно можете узнать здесь: https://www.bailii.org/ew/cases/EWCA/Civ/2016/41.html и здесь: https://www.bailii.org/ew/cases/EWCA/Civ/2016/455.html
#EnglishlawUz, #Englishlaw, #trademark,#IP, #ECHR, #infringement, #английскоеправо, #товарныйзнак, #интелектуальноеправо, #ЕКПЧ
Оказывается 30 октября 2017 года, известная всем кинокомпания "Twentieth Century Fox Film Corporation" отозвала свою апелляционную жалобу против не менее известной Comic Enterprises Limited.
Слушание планировалось на 2 ноября 2017 года. Апелляция касалась решений вынесенных 2 февраля 2016 года и 25 мая 2016 года.
Весь сыр-бор начался из-за товарного знака, принадлежащего Comic Enterprises Limited, которая подала в Высокий Суд Англии иск о признании нарушения их товарного знака "the glee CLUB". Высокий суд принял сторону Комисков, и отказал Двадцатому Веку Фокс.
Кратко о споре вы сможете узнать здесь: https://www.supremecourt.uk/cases/uksc-2016-0135.html
Подробно можете узнать здесь: https://www.bailii.org/ew/cases/EWCA/Civ/2016/41.html и здесь: https://www.bailii.org/ew/cases/EWCA/Civ/2016/455.html
#EnglishlawUz, #Englishlaw, #trademark,#IP, #ECHR, #infringement, #английскоеправо, #товарныйзнак, #интелектуальноеправо, #ЕКПЧ
www.supremecourt.uk
Twentieth Century Fox Film Corporation (Appellant) v Comic Enterprises Ltd (Respondent) - The Supreme Court
Case details
Английская доктрина frustration of contract (аналог российского института существенного изменения обстоятельств). При каких условиях можно отменить договор? Каковы последствия отмены? Можно ли считать повышение цены основанием для отказа от договора? Эти вопросы подробно разобраны в статье Дарьи Петровой. #ВестникЭП
https://zakon.ru/publication/igzakon/7224
https://zakon.ru/publication/igzakon/7224
На конференции "Право.ru", посвященной сделкам слияний и поглощений, эксперты рассказали, по какой причине российское возмещение потерь не равно английскому indemnity, когда суд признает недействительными соглашение о цене акций или заверения об обстоятельствах, и почему представители бизнеса в Германии жалуются на российских партнеров. https://pravo.ru/story/202021/
ПРАВО.Ru
Английское право в российских судах, санкции и протекционизм: новые явления корпоративного права
На конференции "Право.ru", посвященной сделкам слияний и поглощений, эксперты рассказали, по какой причине российское возмещение потерь не равно английскому indemnity, когда суд признает недействительными соглашение о цене акций или заверения об обстоятельствах…
Английский язык - это язык исключений. И словно следуя пословице "яблоко от яблони далеко не падает", английское право также полно исключений. И тому доказательство - различные прецеденты, возникающие в ходе судебных разбирательств и меняющие ландшафт, казалось бы незыблемых, правовых истин английского права.
Читайте также на Закон.Ру: https://zakon.ru/blog/2018/10/3/krutye_vremena_trebuyut_krutyh_mer_ili_kak_anglijskoe_pravo_palo_pod_tyazhestyu_bunkernogo_topliva
Читайте также на Закон.Ру: https://zakon.ru/blog/2018/10/3/krutye_vremena_trebuyut_krutyh_mer_ili_kak_anglijskoe_pravo_palo_pod_tyazhestyu_bunkernogo_topliva
zakon.ru
Крутые времена требуют крутых мер или как английское право пало под тяжестью бункерного топлива
Английский язык - это язык исключений. И словно следуя пословице яблоко от яблони далеко не падает, английское право также полно исключений. И тому доказательство - различные прецеденты, возникающие...
Противоречивая английская практика по вопросу о праве собственности на бункерное топливо очень интересно. Она позволяет увидеть многие вопросы на стыке права собственности и банкротства. И подумать над ними. Обзор от Айбека Ахмедова.
https://zakon.ru/blog/2018/10/3/krutye_vremena_trebuyut_krutyh_mer_ili_kak_anglijskoe_pravo_palo_pod_tyazhestyu_bunkernogo_topliva
https://zakon.ru/blog/2018/10/3/krutye_vremena_trebuyut_krutyh_mer_ili_kak_anglijskoe_pravo_palo_pod_tyazhestyu_bunkernogo_topliva
zakon.ru
Крутые времена требуют крутых мер или как английское право пало под тяжестью бункерного топлива
Английский язык - это язык исключений. И словно следуя пословице яблоко от яблони далеко не падает, английское право также полно исключений. И тому доказательство - различные прецеденты, возникающие...
Сегодня, я, по просьбе некоторых подписчиков, открываю цикл «Английское договорное право». В нём, я вкратце буду рассказывать об английском договорном праве в тематической последовательности.
Изучение английского договорного права является довольно трудоемким процессом, который сопряжен с рядом проблем. В основном, это следующие проблемы:
Специфичность концепций и терминов: Некоторые слова, которые в повседневной практике могут иметь обычное значение, в договорном праве могут иметь особенное значение. Например, слово «condition» в договорном праве означает существенное условие, в повседневной практике, оно означает состояние чего-то. И для того, чтобы различать их, необходимо изучать их значение в контексте договорного права.
Большое количество судебных дел: английское право – это право судей. Такое утверждение понимается буквально, так как все концепции и толкования даются судьями в многочисленных судебных делах. Судебные дела не просто многочисленны, их слишком много. И это осложняет изучение договорного права, так как для изучения одной концепции недостаточно изучения одного дела, необходимо изучить каждое дело, связанное с этой концепцией.
Пересечение с другими сферами права: договорное право пересекается с такими сферами как деликты (tort) и право собственности. При этом, существует очень много факторов и исключений, которые отличают договорное право от этих сфер права. И этом значительно усложняет изучение договорного права. Об этих пересечениях, я расскажу подробней в следующих постах.
Неуниверсальность договорного права: договорное право не универсально. Есть такие договоры как страховые и трудовые, на которые договорное право не распространяется. У многих изучающих английское договорное право проблемы возникают именно в этой сфере. Они склонны считать, что страховые и трудовые договоры нужно толковать теми же принципами, которыми толкуют обычные договоры.
Хотите больше узнать об английском договорном праве, подписывайтесь на наш канал в Телеграм и нашу страницу (https://www.facebook.com/englishlawuz/) в Facebook.
Специфичность концепций и терминов: Некоторые слова, которые в повседневной практике могут иметь обычное значение, в договорном праве могут иметь особенное значение. Например, слово «condition» в договорном праве означает существенное условие, в повседневной практике, оно означает состояние чего-то. И для того, чтобы различать их, необходимо изучать их значение в контексте договорного права.
Большое количество судебных дел: английское право – это право судей. Такое утверждение понимается буквально, так как все концепции и толкования даются судьями в многочисленных судебных делах. Судебные дела не просто многочисленны, их слишком много. И это осложняет изучение договорного права, так как для изучения одной концепции недостаточно изучения одного дела, необходимо изучить каждое дело, связанное с этой концепцией.
Пересечение с другими сферами права: договорное право пересекается с такими сферами как деликты (tort) и право собственности. При этом, существует очень много факторов и исключений, которые отличают договорное право от этих сфер права. И этом значительно усложняет изучение договорного права. Об этих пересечениях, я расскажу подробней в следующих постах.
Неуниверсальность договорного права: договорное право не универсально. Есть такие договоры как страховые и трудовые, на которые договорное право не распространяется. У многих изучающих английское договорное право проблемы возникают именно в этой сфере. Они склонны считать, что страховые и трудовые договоры нужно толковать теми же принципами, которыми толкуют обычные договоры.
Хотите больше узнать об английском договорном праве, подписывайтесь на наш канал в Телеграм и нашу страницу (https://www.facebook.com/englishlawuz/) в Facebook.
Самым проблематичным в договорном праве является определение договора. Английские юристы считают, что очень трудно дать определение такой обобщенной концепции как договор (контракт). Определять договор как соглашение имеющее юридическую силу было бы слишком просто, хотя такое понимание прослеживается почти во всех классических определениях договора.
Трейтель: «Договор является соглашение, которое дает основание возникновению обязательствам, которые имеют юридическую силу или признаются законом. Фактором, который различает договорное обязательство от других видов правовых обязательств – это то, что первое основано на соглашении договаривающихся сторон».
Ансон: «Можно условно писать договорное право, как разновидность права, определяющееж обстоятельства, в которых обещание становится юридически обязательным для лица, которое даёт его».
Поллок: «Договор — это обещание или набор обещаний, которые имеют юридическую силу».
Судья Стюарт-Смит: «Договор – это, в первую очередь соглашение, которое свободно заключает по добровольно оговоренным условиям. Если существует законодательное требование о заключении соглашение на основании определенных условий, в любом случае по самым важным аспектам, то в таком случае нельзя говорить о существовании договора».
Анализ вышеуказанных определений позволяет выделить три важных аспекта: (1) соглашение (оно должно быть добровольным); (2) обещание (что-то сделать); (3) юридическая сила (должно быть признано законом). И как мы видим, мы всё равно приходим к упрощенному пониманию договора как соглашения имеющее юридическую силу.
В следующих постах, я покажу, насколько далеко уходят английские юристы, особенно судьи, в понимании и определении тех или иных аспектов контракта.
Хотите больше узнать об английском договорном праве, подписывайтесь на наш канал в Телеграм и нашу страницу (https://www.facebook.com/englishlawuz/) в Facebook.
Трейтель: «Договор является соглашение, которое дает основание возникновению обязательствам, которые имеют юридическую силу или признаются законом. Фактором, который различает договорное обязательство от других видов правовых обязательств – это то, что первое основано на соглашении договаривающихся сторон».
Ансон: «Можно условно писать договорное право, как разновидность права, определяющееж обстоятельства, в которых обещание становится юридически обязательным для лица, которое даёт его».
Поллок: «Договор — это обещание или набор обещаний, которые имеют юридическую силу».
Судья Стюарт-Смит: «Договор – это, в первую очередь соглашение, которое свободно заключает по добровольно оговоренным условиям. Если существует законодательное требование о заключении соглашение на основании определенных условий, в любом случае по самым важным аспектам, то в таком случае нельзя говорить о существовании договора».
Анализ вышеуказанных определений позволяет выделить три важных аспекта: (1) соглашение (оно должно быть добровольным); (2) обещание (что-то сделать); (3) юридическая сила (должно быть признано законом). И как мы видим, мы всё равно приходим к упрощенному пониманию договора как соглашения имеющее юридическую силу.
В следующих постах, я покажу, насколько далеко уходят английские юристы, особенно судьи, в понимании и определении тех или иных аспектов контракта.
Хотите больше узнать об английском договорном праве, подписывайтесь на наш канал в Телеграм и нашу страницу (https://www.facebook.com/englishlawuz/) в Facebook.
Английские юристы всегда задавались одним вопросом: Почему обещания должны приобретать юридическую силу? И в попытках ответить на этот вопрос было предложено несколько теорий:
Естественное право: Её еще называют теорией соблюдения «обещания» (honour theory): Эта теория сложилась ещё тогда, когда церковь имела главенствующую роль в обществе. Считалось, что обещания нужно держать и что право должно отразить этот факт в себе.
Laissez faire: или как ещё её называют теория «сделки» (bargain theory): Это теория является более юридической теорией, так как она предполагает, что закон должен приводить в исполнение сделки, взаимно поддерживаемые обеими сторонами, заключенные свободными правоспособными и дееспособными лицами. Несмотря на её разумность, в условиях рыночной экономики, были те, которые заявили, что контракты должны быть ограничены со стороны государства, так как не все люди свободны заключать договоры.
Всеобщее благосостояние: Или теория опоры (reliance theory): Эта теория предполагает, что взаимность действий. Иными словами, если одно лицо изменило своё состояние во вред себе, опираясь на обещание другого лица, то другое лицо тоже должно сделать что-то во вред или же компенсировать первому лицу его старания.
Эти теории имеют относительную ценность, так как в них прослеживается общая черта – выполнение обещание взамен на что-то. И это в принципе, краеугольный камень договорного права Англии.
В следующем посте, я расскажу вам, как договорное право пересекается с другими сферами права и насколько полезны такие союзы.
Хотите больше узнать об английском договорном праве, подписывайтесь на наш канал (https://t.iss.one/enlawreport) в Телеграм и нашу страницу (https://www.facebook.com/englishlawuz/) в Facebook.
Естественное право: Её еще называют теорией соблюдения «обещания» (honour theory): Эта теория сложилась ещё тогда, когда церковь имела главенствующую роль в обществе. Считалось, что обещания нужно держать и что право должно отразить этот факт в себе.
Laissez faire: или как ещё её называют теория «сделки» (bargain theory): Это теория является более юридической теорией, так как она предполагает, что закон должен приводить в исполнение сделки, взаимно поддерживаемые обеими сторонами, заключенные свободными правоспособными и дееспособными лицами. Несмотря на её разумность, в условиях рыночной экономики, были те, которые заявили, что контракты должны быть ограничены со стороны государства, так как не все люди свободны заключать договоры.
Всеобщее благосостояние: Или теория опоры (reliance theory): Эта теория предполагает, что взаимность действий. Иными словами, если одно лицо изменило своё состояние во вред себе, опираясь на обещание другого лица, то другое лицо тоже должно сделать что-то во вред или же компенсировать первому лицу его старания.
Эти теории имеют относительную ценность, так как в них прослеживается общая черта – выполнение обещание взамен на что-то. И это в принципе, краеугольный камень договорного права Англии.
В следующем посте, я расскажу вам, как договорное право пересекается с другими сферами права и насколько полезны такие союзы.
Хотите больше узнать об английском договорном праве, подписывайтесь на наш канал (https://t.iss.one/enlawreport) в Телеграм и нашу страницу (https://www.facebook.com/englishlawuz/) в Facebook.
Telegram
Englishlaw.report
Английское право в обзорах, ссылках, цитатах, фотографиях, исследованиях, контрактах и казусах.
Для сотрудничества: @aibek_ahmedov
Для сотрудничества: @aibek_ahmedov