Определены лауреаты премии #КелниБилг.
В этом году лауреатами стали:
👍 Лучший ученик(ца) – знаток калмыцкого языка: Семенов Александр Сергеевич, Шаттинская СОШ, Кетченеровский район;
👍 Лучший учитель калмыцкого языка и литературы: Серятыров Гол Бембеевич, Тугтунская СОШ им. Б. Б. Дорджиева, Кетченеровский район;
👍 Лучший воспитатель дошкольной образовательной организации - пропагандист калмыцкого языка: Балакаева Екатерина Николаевна, Детский сад № 24 г. Элиста;
👍 Лучшая семья – пропагандист калмыцкого языка: семья Уташовых (Хейчи Окаевич и Эльзята Манджиевна), г. Элиста.
Напомним. ежегодная премия Главы Калмыкии по калмыцкому языку вручается в целях сохранения и развития калмыцкого языка, поддержки одаренных детей в области изучения калмыцкого языка, стимулирования деятельности педагогов и общественности в деле всесторонней пропаганды калмыцкого языка.
В этом году Глава республики Бату Хасиков повысил размер премии до 100 тыс. руб. Ранее размер премий составлял 5 тыс. руб. для учеников и 10 тыс. руб. для остальных категорий.
Торжественное вручение Премии состоится завтра, в #ДеньНациональнойПисьменности, в Большом зале заседаний Правительства республики.
#Элст #ХальмгТаңһч #Элиста #Калмыкия #ХальмгКелн #КалмыцкийЯзык
В этом году лауреатами стали:
👍 Лучший ученик(ца) – знаток калмыцкого языка: Семенов Александр Сергеевич, Шаттинская СОШ, Кетченеровский район;
👍 Лучший учитель калмыцкого языка и литературы: Серятыров Гол Бембеевич, Тугтунская СОШ им. Б. Б. Дорджиева, Кетченеровский район;
👍 Лучший воспитатель дошкольной образовательной организации - пропагандист калмыцкого языка: Балакаева Екатерина Николаевна, Детский сад № 24 г. Элиста;
👍 Лучшая семья – пропагандист калмыцкого языка: семья Уташовых (Хейчи Окаевич и Эльзята Манджиевна), г. Элиста.
Напомним. ежегодная премия Главы Калмыкии по калмыцкому языку вручается в целях сохранения и развития калмыцкого языка, поддержки одаренных детей в области изучения калмыцкого языка, стимулирования деятельности педагогов и общественности в деле всесторонней пропаганды калмыцкого языка.
В этом году Глава республики Бату Хасиков повысил размер премии до 100 тыс. руб. Ранее размер премий составлял 5 тыс. руб. для учеников и 10 тыс. руб. для остальных категорий.
Торжественное вручение Премии состоится завтра, в #ДеньНациональнойПисьменности, в Большом зале заседаний Правительства республики.
#Элст #ХальмгТаңһч #Элиста #Калмыкия #ХальмгКелн #КалмыцкийЯзык
glava.region08.ru
Распоряжение № 208-рг
Официальный сайт Главы Республики Калмыкия Glava (president) of Republic of Kalmykia Official Site
В Элисте открылась выставка ойрат-монгольской каллиграфии.
Сегодня, в #ДеньНациональнойПисьменности, в Национальном музее им. Н. Н. Пальмова начала работу IV Международная выставка ойрат-монгольской каллиграфии #ЗаяснБичг, посвященная 375-летию создания ойрат-калмыцкой письменности #ТодоБичг (ясное письмо)
В 1648 году великий просветитель, общественный и государственный деятель Огторгуйин Далай Зая-пандита создал ойрат-калмыцкую письменность «Тодо бичиг» (ясное письмо), которая является уникальным культурно-историческим наследием калмыцкого народа и способствует познанию истории, философии, религии, культуры, языка и литературы.
На выставке представлены более 50 работ на ойратской письменности «тодо бичиг» и старомонгольской письменности «худам бичиг» мастеров-каллиграфов из Монголии (Центр каллиграфии «Соёл Бичг»), Автономного района Внутренней Монголии КНР, Синьцзян-Уйгурского автономного района КНР, Бурятии (Центр каллиграфии «Тэнгэрийн бэшэг» (Небесное письмо), Забайкальского края, Иркутской области («Студия бурят-монгольской каллиграфии «Хараасгай»), Санкт-Петербурга и др.
В рамках открытия выставки пройдет Круглый стол по теме «Тодо бичг» (Ясное письмо) – культурный код калмыцкого народа», мастер-классы по каллиграфии, пресс-конференция с участием гостей и организаторов выставки.
Выставка реализуется в рамках проекта «Ревитализация калмыцкого языка через искусство ойрат-калмыцкой каллиграфии», который вошел в число победителей второго грантового конкурса Президентского фонда культурных инициатив 2023 года.
Дополнительная информация по тел. (847 22) 4-32-81
#Элст #ХальмгТаңһч #Элиста #Калмыкия #ХальмгКелн #КалмыцкийЯзык
Сегодня, в #ДеньНациональнойПисьменности, в Национальном музее им. Н. Н. Пальмова начала работу IV Международная выставка ойрат-монгольской каллиграфии #ЗаяснБичг, посвященная 375-летию создания ойрат-калмыцкой письменности #ТодоБичг (ясное письмо)
В 1648 году великий просветитель, общественный и государственный деятель Огторгуйин Далай Зая-пандита создал ойрат-калмыцкую письменность «Тодо бичиг» (ясное письмо), которая является уникальным культурно-историческим наследием калмыцкого народа и способствует познанию истории, философии, религии, культуры, языка и литературы.
На выставке представлены более 50 работ на ойратской письменности «тодо бичиг» и старомонгольской письменности «худам бичиг» мастеров-каллиграфов из Монголии (Центр каллиграфии «Соёл Бичг»), Автономного района Внутренней Монголии КНР, Синьцзян-Уйгурского автономного района КНР, Бурятии (Центр каллиграфии «Тэнгэрийн бэшэг» (Небесное письмо), Забайкальского края, Иркутской области («Студия бурят-монгольской каллиграфии «Хараасгай»), Санкт-Петербурга и др.
В рамках открытия выставки пройдет Круглый стол по теме «Тодо бичг» (Ясное письмо) – культурный код калмыцкого народа», мастер-классы по каллиграфии, пресс-конференция с участием гостей и организаторов выставки.
Выставка реализуется в рамках проекта «Ревитализация калмыцкого языка через искусство ойрат-калмыцкой каллиграфии», который вошел в число победителей второго грантового конкурса Президентского фонда культурных инициатив 2023 года.
Дополнительная информация по тел. (847 22) 4-32-81
#Элст #ХальмгТаңһч #Элиста #Калмыкия #ХальмгКелн #КалмыцкийЯзык
Telegram
Национальный музей Республики Калмыкия им. Н. Н. Пальмова
Элистинское городское Собрание
Photo
Сегодня в республике отмечается #ДеньНациональнойПисьменности.
Праздник был учрежден в честь 350-летия Тодо Бичиг, а также 400-летия со дня рождения его создателя – Зая-Пандиты Намкай Джамцо (1599-1662), выдающегося ойратского религиозного и политического деятеля. В 1648 г. он реформировал старую монгольскую письменность (Хуудм бичг), создав ойрат-калмыцкое письмо «Тодо бичг» («Ясное письмо») и приблизив его к разговорному языку.
Сам ойратский язык, близкородственный монгольскому языку, был известен гораздо раньше. Еще в XIII веке персидский историк Рашид-ад-дин отмечал, что язык ойратов немного отличается от монгольского. До середины XVII века ойраты, как и все другие монгольские народы, пользовались полифонным старописьменным монгольским языком (Худм бичг).
При создании письменности Зая-пандита проявил большую творческую изобретательность, строго выдержав единый графический характер букв, и создал чрезвычайно точный алфавит, где каждый знак имеет только одно значение, т.е. создание алфавита «Тодо бичг» привнесло ясность и однозначность в написании букв.
После создания ойратского алфавита Зая-пандита перевёл более ста восьмидесяти буддийских сочинений с тибетского на ойратский язык. Так постепенно стал формироваться ойратский литературный язык. «Тодо бичг» получило широкое распространение среди ойратов Джунгарии, в т.ч. среди волжских калмыков, поэтому ойратский литературный язык часто называют старокалмыцким, или калмыцким письменным языком.
Калмыки пользовались Тодо бичг до 1924 г., когда оно было заменено кириллицей в ходе проводившейся тогда кампании по кириллизации алфавитов народов СССР. Ойраты Монголии пользовались ясным письмом до 1945 г. Ойратское письмо всё еще бытует среди ойратов Синьцзян-Уйгурского автономного района Китая, где издаются различные статьи, книги, журналы, газеты. Главный печатный орган Синьцзяна («Шинҗәңгинөдринсоньн») выходит на ойратском письме.
Зая-Пандита посещал ойратов два раза. Первый его визит состоялся в 1645 г. – тогда он приезжал с миротворческой и религиозной миссией и пробыл в степи один год; а в 1655 г. привез Тодо бичг калмыкам, кочевавшим в пределах России.
С именем выдающегося ойратского ученого и просветителя связан первый в мире пакт о ненападении, заложенный в Степном Уложении 1640 г. («Ик Цааҗин Бичг»). Первый в мире закон об обязательном образовании был принят на Волге и касался обучения детей всех сословий письменности «Тодо бичиг» и грамоте.
Кстати, с сентября в Элисте вновь начинает работу буддийская школа, где для ребят преподает Шаджин-лама Калмыкии геше Тендзин Чойдак. Помимо буддийского учения дети обучаются письменности «Тодо бичг» и глубоко изучают историю Калмыкии.
#Элст #ХальмгТаңһч #Элиста #Калмыкия #ХальмгКелн #КалмыцкийЯзык
Праздник был учрежден в честь 350-летия Тодо Бичиг, а также 400-летия со дня рождения его создателя – Зая-Пандиты Намкай Джамцо (1599-1662), выдающегося ойратского религиозного и политического деятеля. В 1648 г. он реформировал старую монгольскую письменность (Хуудм бичг), создав ойрат-калмыцкое письмо «Тодо бичг» («Ясное письмо») и приблизив его к разговорному языку.
Сам ойратский язык, близкородственный монгольскому языку, был известен гораздо раньше. Еще в XIII веке персидский историк Рашид-ад-дин отмечал, что язык ойратов немного отличается от монгольского. До середины XVII века ойраты, как и все другие монгольские народы, пользовались полифонным старописьменным монгольским языком (Худм бичг).
При создании письменности Зая-пандита проявил большую творческую изобретательность, строго выдержав единый графический характер букв, и создал чрезвычайно точный алфавит, где каждый знак имеет только одно значение, т.е. создание алфавита «Тодо бичг» привнесло ясность и однозначность в написании букв.
После создания ойратского алфавита Зая-пандита перевёл более ста восьмидесяти буддийских сочинений с тибетского на ойратский язык. Так постепенно стал формироваться ойратский литературный язык. «Тодо бичг» получило широкое распространение среди ойратов Джунгарии, в т.ч. среди волжских калмыков, поэтому ойратский литературный язык часто называют старокалмыцким, или калмыцким письменным языком.
Калмыки пользовались Тодо бичг до 1924 г., когда оно было заменено кириллицей в ходе проводившейся тогда кампании по кириллизации алфавитов народов СССР. Ойраты Монголии пользовались ясным письмом до 1945 г. Ойратское письмо всё еще бытует среди ойратов Синьцзян-Уйгурского автономного района Китая, где издаются различные статьи, книги, журналы, газеты. Главный печатный орган Синьцзяна («Шинҗәңгинөдринсоньн») выходит на ойратском письме.
Зая-Пандита посещал ойратов два раза. Первый его визит состоялся в 1645 г. – тогда он приезжал с миротворческой и религиозной миссией и пробыл в степи один год; а в 1655 г. привез Тодо бичг калмыкам, кочевавшим в пределах России.
С именем выдающегося ойратского ученого и просветителя связан первый в мире пакт о ненападении, заложенный в Степном Уложении 1640 г. («Ик Цааҗин Бичг»). Первый в мире закон об обязательном образовании был принят на Волге и касался обучения детей всех сословий письменности «Тодо бичиг» и грамоте.
Кстати, с сентября в Элисте вновь начинает работу буддийская школа, где для ребят преподает Шаджин-лама Калмыкии геше Тендзин Чойдак. Помимо буддийского учения дети обучаются письменности «Тодо бичг» и глубоко изучают историю Калмыкии.
#Элст #ХальмгТаңһч #Элиста #Калмыкия #ХальмгКелн #КалмыцкийЯзык