🦒Путь слова «жираф» в русский язык оказался очень витиеватым. К нам оно «приехало» транзитом через Францию, куда в XVIII веке египетский паша Мухаммед Али отправил странное экзотическое животное в качестве подарка. Посмотреть на диковинку приходил весь Париж, а некоторые люди и вовсе приезжали ради нее из других французских городов. Очень быстро кличка животного – «Зарафа» – немного видоизменилась и стала нарицательным именем для всего его вида – «girafe». Отсюда и «жираф» в русском языке! Кстати, в переводе с арабского «зарафа» означает «элегантный» или же «нарядный».
🤓Однако визит во Францию оказался не первым европейским вояжем для длинношеего. Еще в античные времена это животное в Африке увидели древние греки и дали ему звучное название «камелопардалис» – то есть «верблюдопард», ведь им он показался похожим на верблюда с окрасом леопарда. Первого верблюдопарда в Европу завез сам Гай Юлий Цезарь в начале I века нашей эры. В итоге, это имя так и не прижилось. Кстати, первое имя жирафа употребляется до сих пор, но только в научной среде – в справочниках его называют Giraffa camelopardalis.
@eldabaanpp #Арабизмы
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Совсем не секрет, что арабские цифры пришли в Европу через арабских купцов. Более интересен факт, что и у слова «цифра» аналогичное происхождение. В переводе с арабского языка слово «сыфр» означает «ноль» или же «пустота».
Слово «цифра» прошло витиеватый путь в русский язык. Из арабского оно сначала пришло в латиницу, а затем распространилось по разным европейским языкам. Скорее всего, в наш язык «цифра» пришла из польского («cyfra») или немецкого («ziffer») – на эту версию указывает и название кириллической системы записи чисел, которая использовалась на Руси до начала XVIII века – «цифирь»! Само слово «цифра» было впервые использовано в русском языке в 1703 году в книге Леонтия Магницкого «Арифметика» – и, так же, как и в арабском, в значении «ноль».
@eldabaanpp #Арабизмы
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Некоторые слова перед приходом в русский язык проходят не только сквозь призмы нескольких языков, но преображаются практически до неузнаваемости из-за человеческих ошибок. Так произошло и со словом «зенит».
Из арабского языка в европейские «прародитель» слова «зенит» пришел в XIV веке. Его корни – в арабском выражении «самт аль-рас», которое означает «направление на голову» или «путь над головой». Придя в Европу, это понятие «укоротилось» до слова «самт» – «направление». Доподлинно неизвестно, что произошло потом, но в какой-то момент «samt» превратилось в «senit» – скорее всего причиной этому стала банальная ошибка одного из писарей. И вот, спустя несколько
@eldabaanpp #Арабизмы
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
📕Сегодняшнее слово у разных людей может вызвать диаметрально противоположные эмоции. Для кого-то она была любимым предметом, а для кого-то – кошмаром наяву, который свершается согласно школьному расписанию…
Тот факт, что у слова «алгебра» арабское происхождение, не должен удивлять никого. Именно арабские ученые в древние времена вносили огромный вклад в развитие математики. Среди них был и знаменитый Аль-Хорезми. Именно в его работе «Краткая книга об исчислении аль-джабра и аль-мукабалы», которую он написал в 825 году, впервые и было использовано слово «аль-джабр». Именно тогда Аль-Хорезми и заслужил свое прозвище «отец алгебры»!
🤓Кстати, в переводе с арабского «аль-джабр» означает «восстановление равенства», «уравнение» или же «восполнение».
@eldabaanpp #Арабизмы
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
У ученых есть две версии происхождения слова «кофе». По одной их них, этот напиток получил свое название в честь места, где его впервые начали варить – эфиопского региона Каффа. По другой – «кофе» происходит от арабского слова qahwah («кахва»), которое в переводе означает «отгоняющий сон» или же «поднимающий дух» – эта версия и является основной у исследователей.
Почему же «арабской» версии ученые отдают предпочтение? Именно в арабской стране – в Йемене – появилась первая в мире кофейная плантация. Оттуда новый напиток сначала распространился по Ближнему и Среднему Востоку, а затем появился и в Европе.
@eldabaanpp #Арабизмы
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Сегодня сиропы используются во многих сферах – от медицины до кулинарии – а их история уходит в глубь веков. Кстати, одними из пионеров использования сиропов были древние египтяне – они добавляли их в лекарства для улучшения вкуса и продления срока годности.
🍯Слово «сироп» пришло в русский язык транзитом через Европу – оно трансформировалось из французского «sirop». Французы же, в свою очередь, позаимствовали «šarâb» из арабского языка. Что же в оригинале означает слово «шараб»? Все просто – с арабского оно переводится как «напиток».
@eldabaanpp #Арабизмы
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM