Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Редкие белые носороги в Национальном парке Лусаки.
Белый носорог, вопреки названию, цветом почти не отличается от чёрного, а отличается широкой верхней губой. Связано это с тем, что питается он преимущественно травой, а не кустарником, как его чёрный собрат. Адаптация.
Английское white 'белый' применительно к носорогу является искажением африкаанс wijde 'широкий' (ср. англ. wide). В дальнейшем white 'белый' было калькировано другими языками. Так широкий (т.е. широкомордный) носорог стал белым.
Канал об африканистике
Белый носорог, вопреки названию, цветом почти не отличается от чёрного, а отличается широкой верхней губой. Связано это с тем, что питается он преимущественно травой, а не кустарником, как его чёрный собрат. Адаптация.
Английское white 'белый' применительно к носорогу является искажением африкаанс wijde 'широкий' (ср. англ. wide). В дальнейшем white 'белый' было калькировано другими языками. Так широкий (т.е. широкомордный) носорог стал белым.
Канал об африканистике
❤16👍10
Бамбара, манинка и африканская мегафауна
Люблю свои нечастые выезды в незападную Африку в том числе потому, что можно посмотреть на животных, которых в Западной не осталось. Максимум того, что я видел в дикой природе за годы выездов в Мали и Гвинею, — это зад убегающего из-под света фар бородавочника.
Мегафауна — слоны, жирафы, носороги — в Западной Африке давно и практически полностью истреблена.
Это нашло выражение и в языках. Если говорить о манден (бамбара и манинка), то название носорога полностью забыто.
Слон в лучшей сохранности — и физически, и лингвистически: бамбара sàma, манинка sàmba, sènba — последнее является переразложением основы в sèn.ba "большая нога".
Редкий носитель бамбара помнит ещё исконное название жирафа — ntìlen. Чаще называют его tú.rɔ.minan.jan, букв. "лесная высокая антилопа", а на манинка — tú.kɔrɔ.minan.kan.jan, букв. "лесная длинношеяя антилопа".
(Последнее немного напоминает по духу персидское обозначение, наряду с زرافه zaraafe, жирафа شترگاوپلنگ shotor.gaav.palang, букв. "верблюд-корова-леопард").
Фото: Национальный парк Тарангире, Танзания, 2018.
Канал об африканистике
Люблю свои нечастые выезды в незападную Африку в том числе потому, что можно посмотреть на животных, которых в Западной не осталось. Максимум того, что я видел в дикой природе за годы выездов в Мали и Гвинею, — это зад убегающего из-под света фар бородавочника.
Мегафауна — слоны, жирафы, носороги — в Западной Африке давно и практически полностью истреблена.
Это нашло выражение и в языках. Если говорить о манден (бамбара и манинка), то название носорога полностью забыто.
Слон в лучшей сохранности — и физически, и лингвистически: бамбара sàma, манинка sàmba, sènba — последнее является переразложением основы в sèn.ba "большая нога".
Редкий носитель бамбара помнит ещё исконное название жирафа — ntìlen. Чаще называют его tú.rɔ.minan.jan, букв. "лесная высокая антилопа", а на манинка — tú.kɔrɔ.minan.kan.jan, букв. "лесная длинношеяя антилопа".
(Последнее немного напоминает по духу персидское обозначение, наряду с زرافه zaraafe, жирафа شترگاوپلنگ shotor.gaav.palang, букв. "верблюд-корова-леопард").
Фото: Национальный парк Тарангире, Танзания, 2018.
Канал об африканистике
❤7🔥7👍5😢1
Основа замбийской кухни — каша ншима (чичева/ньянджа nsima) — в университетской столовой. Делается ншима из кукурузной муки грубого помола.
Мои замбийские коллеги, преподавательницы университета, рассказали, что во время учёбы в России готовили ншиму из манки. Я возразил — но ведь кукурузная мука у нас вполне продаётся. Ответили: да, но не тот помол; не та текстура выходит. А у манки — та самая.
Канал об африканистике
Мои замбийские коллеги, преподавательницы университета, рассказали, что во время учёбы в России готовили ншиму из манки. Я возразил — но ведь кукурузная мука у нас вполне продаётся. Ответили: да, но не тот помол; не та текстура выходит. А у манки — та самая.
Канал об африканистике
🔥18
Популярность буркинийского лидера Ибрагима Траоре равняется одному Че Геваре и достигла даже Замбии.
Канал об африканистике
Канал об африканистике
👍16😁4
Наташи и Тадаши
Одно из самых распространённых женских имён в Замбии — Natasha. Также очень часто оно встречается в качестве названий магазинчиков, придорожных кафе и т.п.
Имя это не является заимствованием из русского языка.
На языке бемба na-tasha — форма имперфекта 1 лица ед. числа глагола uku-tasha 'благодарить'. natasha значит, таким образом, "я благодарю".
Одновременно с этим одного из моих новых замбийских знакомых зовут Тадаши, он бемба. Я предположил происхождение его имени от этой же основы и такое же случайное совпадение с распространённым японским именем. Но нет. Его имя именно японское. Почему его так родители назвали — не знает.
Канал об африканистике
Одно из самых распространённых женских имён в Замбии — Natasha. Также очень часто оно встречается в качестве названий магазинчиков, придорожных кафе и т.п.
Имя это не является заимствованием из русского языка.
На языке бемба na-tasha — форма имперфекта 1 лица ед. числа глагола uku-tasha 'благодарить'. natasha значит, таким образом, "я благодарю".
Одновременно с этим одного из моих новых замбийских знакомых зовут Тадаши, он бемба. Я предположил происхождение его имени от этой же основы и такое же случайное совпадение с распространённым японским именем. Но нет. Его имя именно японское. Почему его так родители назвали — не знает.
Канал об африканистике
❤17👍8🤓5
Forwarded from Вячеслав Иванов фæфыссы
Порой в обсуждениях мелькает что-то вроде «могли бы сделать усилие и выучить язык хотя бы из уважения» (к соседям, к названию республики и т. д.). Такое пожелание к монолингвальным соседям обычно пишут люди с раннего детства двуязычные, и им нужно что-то объяснить:
Язык не формула вежливости, не «здрасте» или «спасибо», его нельзя произвольно включить, чтобы понравиться соседу или критику в телеге. Я вижу, как некоторые годами эсперанто учат, самый простой на свете язык. Освоить язык — это «усилие», которое многие вообще не могут сделать, никогда и ни за какое время. Существование людей, которым изучение языков приносит удовольствие, никак это не опровергает.
И даже за границей люди часто находят способ как-то существовать без местного языка: я больше года работал переводчиком для таких в Бруклине и Сакраменто, люди там работают и живут, в их речи полно забавных английских заимствований типа "иншура", но с врачами, полицейскими и страховщиками они говорят через службу перевода.
Это не к тому, что не надо учить языки, а к тому, что не стоит требовать, чтобы кто-то по щелчку, «из уважения» заговорил бы.
Язык не формула вежливости, не «здрасте» или «спасибо», его нельзя произвольно включить, чтобы понравиться соседу или критику в телеге. Я вижу, как некоторые годами эсперанто учат, самый простой на свете язык. Освоить язык — это «усилие», которое многие вообще не могут сделать, никогда и ни за какое время. Существование людей, которым изучение языков приносит удовольствие, никак это не опровергает.
И даже за границей люди часто находят способ как-то существовать без местного языка: я больше года работал переводчиком для таких в Бруклине и Сакраменто, люди там работают и живут, в их речи полно забавных английских заимствований типа "иншура", но с врачами, полицейскими и страховщиками они говорят через службу перевода.
Это не к тому, что не надо учить языки, а к тому, что не стоит требовать, чтобы кто-то по щелчку, «из уважения» заговорил бы.
👍8❤7🥰4👏1
Интересная вакансия для преподавателей РКИ и африканистов, желающих переподготовиться в таковых.
И хочется напомнить, что вышел учебник русского как иностранного "МИР" с переводом на суахили. На месте организаторов проекта обратил бы внимание на этот факт. Суахили в Кении можно и нужно подключать.
И хочется напомнить, что вышел учебник русского как иностранного "МИР" с переводом на суахили. На месте организаторов проекта обратил бы внимание на этот факт. Суахили в Кении можно и нужно подключать.
❤4
Forwarded from ТРКИ / TORFL
Некоммерческая организация «Путь в Россию»* объявляет набор учителей для преподавания в сельских школах
НКО «Путь в Россию» успешно реализует просветительские и образовательные проекты в 12 регионах Кении с целью укрепления межкультурного диалога между Кенией и Россией, популяризации русского языка и содействия академическому обмену.
НКО предлагает возможность внести значимый вклад в развитие образования и межкультурного диалога и получить уникальный опыт работы в международной среде.
Условия работы:
✅ Годовой контракт
✅ Работа в одном из пяти регионов Кении
Требования к кандидатам:
✅ Высшее педагогическое образование
✅ Опыт работы в образовательной сфере
✅ Знание русского и английского языков (для преподавания русского как иностранного на английском)
✅ Готовность работать в международной среде и адаптироваться к новым культурным условиям
Если вы заинтересованы в участии в этом проекте и хотите внести свой вклад в развитие образования в Кении, пожалуйста, отправьте своё резюме и сопроводительное письмо на электронную почту НКО «Путь Россию» [email protected]. По всем вопросам можно писать в WhatsApp по телефону +254740917971 или в ТГ по Нику @annanjae
*официально зарегистрирована 28 мая 2025 г. в Республике Кения
НКО «Путь в Россию» успешно реализует просветительские и образовательные проекты в 12 регионах Кении с целью укрепления межкультурного диалога между Кенией и Россией, популяризации русского языка и содействия академическому обмену.
НКО предлагает возможность внести значимый вклад в развитие образования и межкультурного диалога и получить уникальный опыт работы в международной среде.
Условия работы:
Требования к кандидатам:
Если вы заинтересованы в участии в этом проекте и хотите внести свой вклад в развитие образования в Кении, пожалуйста, отправьте своё резюме и сопроводительное письмо на электронную почту НКО «Путь Россию» [email protected]. По всем вопросам можно писать в WhatsApp по телефону +254740917971 или в ТГ по Нику @annanjae
*официально зарегистрирована 28 мая 2025 г. в Республике Кения
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤6
Отец Сергий Войемава, настоятель Храма Святого Андрея Первозванного в Банги, в новом подряснике, который передали ему прихожане одной из церквей в Санкт-Петербурге. Отец Сергий — очень крупный мужчина, подобрать для него облачение было не простой задачей. Но, как видите, подрясник сидит на нём прекрасно.
Вместе с ним — моя студентка Юлия Илехметкина, по-центральноафрикански — madame Julia. В этом году окончила кафедру африканистики со специализацией по бамбара/манинка, одновременно обучилась на преподавателя РКИ. А теперь преподаёт русский язык в Центре открытого образования СПбГУ при Русском доме в ЦАР, где я работал в прошлом году.
Отца Сергия упоминал здесь уже не однажды: про евангелизацию музыкальными средствами, про зов деревни.
Канал об африканистике
Вместе с ним — моя студентка Юлия Илехметкина, по-центральноафрикански — madame Julia. В этом году окончила кафедру африканистики со специализацией по бамбара/манинка, одновременно обучилась на преподавателя РКИ. А теперь преподаёт русский язык в Центре открытого образования СПбГУ при Русском доме в ЦАР, где я работал в прошлом году.
Отца Сергия упоминал здесь уже не однажды: про евангелизацию музыкальными средствами, про зов деревни.
Канал об африканистике
❤🔥16👍7❤3😁1
Очень неплохая лингвистическая карта Замбии. Отмечено многое из того, что на других картах упускают. Например, гоба по центру южной границы. Его рассматривают то как диалект языка шона, распространённого преимущественно в Зимбабве, то как самостоятельный язык. Это язык банту зоны S по классификации Гасри, единственный таковой в Замбии. Все остальные языки этой зоны — южнее.
А вообще, лингвистическое разнообразие Замбии велико и невелико одновременно.
С одной стороны, есть десятки языков. Согласно национальному мифу — 74 местных языка плюс английский. Справочник Ethnologue называет более скромную цифру в 38 языков. Такой разброс лишний раз указывает на трудность различения между языком и диалектом в Африке.
С другой стороны, все эти языки относятся к группе банту и родственны (и даже близкородственны) между собой. Это как если бы, допустим, на территории полутора Испаний были распространены 74 романских языка. Или на территории двух с половиной Польш (в современных границах) — 74 славянских.
Канал об африканистике
А вообще, лингвистическое разнообразие Замбии велико и невелико одновременно.
С одной стороны, есть десятки языков. Согласно национальному мифу — 74 местных языка плюс английский. Справочник Ethnologue называет более скромную цифру в 38 языков. Такой разброс лишний раз указывает на трудность различения между языком и диалектом в Африке.
С другой стороны, все эти языки относятся к группе банту и родственны (и даже близкородственны) между собой. Это как если бы, допустим, на территории полутора Испаний были распространены 74 романских языка. Или на территории двух с половиной Польш (в современных границах) — 74 славянских.
Канал об африканистике
❤12🔥3👍2
Языковое разнообразие Африки
Пульс Африки
На Африканском континенте говорят на более чем 2000 языков, каждый из которых отражает культуру и традиции целых народов.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥19❤9👏3💘1
Вышел второй за 2025 год номер журнала "Мир русского слова", а с ним и моя статья "Из опыта преподавания русского языка как иностранного в Центральноафриканской Республике". В ней — разные аспекты опыта работы в ЦАР: социо- и собственно лингвистические, методические и организационные.
Далее в этом же номере — статья Надежды Александровны Дубининой (Центр языкового тестирования СПбГУ) "Параметры описания образовательной среды Африки", написанная в значительной мере по результатам работы в Замбии.
И ещё одна статья на стыке африканистики и методики РКИ: "Роль обучающих видеосюжетов в системе преподавания русского языка как иностранного студентам Университета Найроби (Кения)". Автор — Ксения Сергеевна Кананыхина (СПбГУ).
Канал об африканистике
Далее в этом же номере — статья Надежды Александровны Дубининой (Центр языкового тестирования СПбГУ) "Параметры описания образовательной среды Африки", написанная в значительной мере по результатам работы в Замбии.
И ещё одна статья на стыке африканистики и методики РКИ: "Роль обучающих видеосюжетов в системе преподавания русского языка как иностранного студентам Университета Найроби (Кения)". Автор — Ксения Сергеевна Кананыхина (СПбГУ).
Канал об африканистике
Мир русского слова
Из опыта преподавания русского языка как иностранного в Центральноафриканской Республике
Статья носит практико-ориентированный характер и построена на пятимесячном опыте преподавания русского языка как иностранного (РКИ) в Центральноафриканской Республике (ЦАР). Рассматриваются трудности, как собственно лингвистические, так и экстралингвистического…
❤11💘3
Из замбийкой топонимики 1: Лусака
К 1905 году линия железной дороги дотянулась от водопада Виктория до места, где сейчас находится столица Замбии. Здесь была основана техническая станция, где паровозы пополняли запасы воды. Названа она была Lusaaka в честь вождя находившейся неподалёку деревни народа соли. В 1913 году Лусака приобрела статус посёлка (townsship), а 1931 — статус бомы (boma), укреплённого колониального центра.
В 1935 столица Северной Родезии была перенесена из Ливингстона в Лусаку. Тогда же утвердилось нынешенее написание города — Lusaka (с одной "a").
Были попытки переименовать город сначала в George and Mary Town (в честь короля Георга V и королевы Марии), а затем в Windsor (Виндзор — в честь британской королевской семьи). Обе не встретили согласия горожан.
В 1964 году Лусака стала столицей независимой Замбии.
Возвращаясь к имени вождя Лусааки, давшему название городу, приходится признать, что оно не имеет ясной этимологии. Искать её нужно, очевидно, в языке соли (банту M.60 по классификации Гасри). К сожалению, он плоховато документирован.
Фото: высотки в деловом центре Лусаки, 2025.
Канал об африканистике
К 1905 году линия железной дороги дотянулась от водопада Виктория до места, где сейчас находится столица Замбии. Здесь была основана техническая станция, где паровозы пополняли запасы воды. Названа она была Lusaaka в честь вождя находившейся неподалёку деревни народа соли. В 1913 году Лусака приобрела статус посёлка (townsship), а 1931 — статус бомы (boma), укреплённого колониального центра.
В 1935 столица Северной Родезии была перенесена из Ливингстона в Лусаку. Тогда же утвердилось нынешенее написание города — Lusaka (с одной "a").
Были попытки переименовать город сначала в George and Mary Town (в честь короля Георга V и королевы Марии), а затем в Windsor (Виндзор — в честь британской королевской семьи). Обе не встретили согласия горожан.
В 1964 году Лусака стала столицей независимой Замбии.
Возвращаясь к имени вождя Лусааки, давшему название городу, приходится признать, что оно не имеет ясной этимологии. Искать её нужно, очевидно, в языке соли (банту M.60 по классификации Гасри). К сожалению, он плоховато документирован.
Фото: высотки в деловом центре Лусаки, 2025.
Канал об африканистике
👍8❤5