This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Давно не было кулинарного.
Разбирая старые сохранёнки.
Восторг юноши несколько преувеличен, но подтверждаю, что агути — это вкусно.
Ça-là je vais manger ça même tia-tia! Ou-ou, regardez, aaah, sauce piment, a wulennin!
"Ох, и отведаю я этого!
Смотрите, ах, соус с перцем! Красненький!"
Разбирая старые сохранёнки.
Восторг юноши несколько преувеличен, но подтверждаю, что агути — это вкусно.
Ça-là je vais manger ça même tia-tia! Ou-ou, regardez, aaah, sauce piment, a wulennin!
"Ох, и отведаю я этого!
Смотрите, ах, соус с перцем! Красненький!"
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Студенты прислали в развитие темы.
Эмиграция развращает. Малиец бы не поставил tò (лепёшку из толчёного проса или риса) на десятое место.
Другой вопрос: если ты не ставишь díbisogo (малийское барбекю) на первое место, то что ты вообще туда ставишь?
UPD: Сразу спрашивают, что тут произошло. Отвечаю. Молодой человек ранжировал блюда: какие больше ему нравятся, какие меньше. Он хотел поставить tò на десятое место, но оно уже было занято другими блюдами. А первого и второго места tò, по его мнению, не достойно.
Эмиграция развращает. Малиец бы не поставил tò (лепёшку из толчёного проса или риса) на десятое место.
Другой вопрос: если ты не ставишь díbisogo (малийское барбекю) на первое место, то что ты вообще туда ставишь?
UPD: Сразу спрашивают, что тут произошло. Отвечаю. Молодой человек ранжировал блюда: какие больше ему нравятся, какие меньше. Он хотел поставить tò на десятое место, но оно уже было занято другими блюдами. А первого и второго места tò, по его мнению, не достойно.
Лингвистические карты
(продолжаю публикацию избранных отрывков из курса диалектологии)
Карта – основа географии, и география лингвистическая не является здесь исключением. Карты в лингвистике нужны как для того, чтобы показать «сырой» материал, так и для того, чтобы представить результаты его анализа. Соответственно, лингвистические карты делятся на изобразительные и интерпретирующие. Изобразительная карта отражает ответы информантов на определённый вопрос анкеты, полученные в разных точках анкетирования. На интерпретирующей карте идентичные или близкие ответы объединяются в зоны.
В качестве примера приведём две карты, разработанные по результатам одного и того же диалектологического исследования, проводившегося в Мали в 1970-е гг. Рис. 1 представляет собой карту из диссертации Жерара Гальте, посвящённой проблемам диалектологии и письменности языков манден. На ней изображено распространение форм утвердительного показателя транзитивного перфектива в идиомах манден Мали, Сенегала, Гвинеи и Кот д’Ивуара. На карте обозначены населённые пункты, ставшие точками анкетирования, а рядом с ними даны зафиксированные там формы. Таким образом, это типичная изобразительная лингвистическая карта.
Карта на Рис. 2. является результатом более поздней интерпретации того же исследования. Она ограничена только территорией Мали и иллюстрирует то же явление – распространение форм утвердительного показателя транзитивного перфектива. Зоны распространения показателей показаны штриховкой, а на легенде отображены типы штриховок, соответствующие тому или иному показателю. Этимологически идентичные показатели (bwa и ba, ka и xa, di и ti и т.д.) объединены в одну зону.
#диалектология
(продолжаю публикацию избранных отрывков из курса диалектологии)
Карта – основа географии, и география лингвистическая не является здесь исключением. Карты в лингвистике нужны как для того, чтобы показать «сырой» материал, так и для того, чтобы представить результаты его анализа. Соответственно, лингвистические карты делятся на изобразительные и интерпретирующие. Изобразительная карта отражает ответы информантов на определённый вопрос анкеты, полученные в разных точках анкетирования. На интерпретирующей карте идентичные или близкие ответы объединяются в зоны.
В качестве примера приведём две карты, разработанные по результатам одного и того же диалектологического исследования, проводившегося в Мали в 1970-е гг. Рис. 1 представляет собой карту из диссертации Жерара Гальте, посвящённой проблемам диалектологии и письменности языков манден. На ней изображено распространение форм утвердительного показателя транзитивного перфектива в идиомах манден Мали, Сенегала, Гвинеи и Кот д’Ивуара. На карте обозначены населённые пункты, ставшие точками анкетирования, а рядом с ними даны зафиксированные там формы. Таким образом, это типичная изобразительная лингвистическая карта.
Карта на Рис. 2. является результатом более поздней интерпретации того же исследования. Она ограничена только территорией Мали и иллюстрирует то же явление – распространение форм утвердительного показателя транзитивного перфектива. Зоны распространения показателей показаны штриховкой, а на легенде отображены типы штриховок, соответствующие тому или иному показателю. Этимологически идентичные показатели (bwa и ba, ka и xa, di и ti и т.д.) объединены в одну зону.
#диалектология
👍9👨💻3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Смотрел в соцсетях, в каких именно формах малийцы нынче на бамбара поздравляют друг друга с началом священного для мусульман месяца Рамадан. Всё оказалось предсказуемо консервативно. Ничего нового не узнал, но нашёл хорошее видео.
Поздравляем, как и прежде, так:
Ála k'à jíra ánw ɲúmanw ná, ánw ká sé k'à bɛ́́ɛ sún.
'Да проживём его (месяц) в здравии и да сможем перенести весь пост'.
Поздравляем, как и прежде, так:
Ála k'à jíra ánw ɲúmanw ná, ánw ká sé k'à bɛ́́ɛ sún.
'Да проживём его (месяц) в здравии и да сможем перенести весь пост'.
❤8
Обязательно нужно проверять актуальность известных тебе этикетных форм на иностранном языке. Просто рутинная работа. Особенно — если не живёшь в среде. А если узнаёшь новые — вникать в тонкости их употребления.
Например, чтобы не повторить опыт востоковеда, который выучил новую для себя фразу, буквально переводящуюся примерно "ну, ты заходи, если что", и поторопился применить её на знакомом носителе. Вечером того же дня носитель пришёл к нему в женском платье.
Имя коллеги, страну и язык не называю.
Например, чтобы не повторить опыт востоковеда, который выучил новую для себя фразу, буквально переводящуюся примерно "ну, ты заходи, если что", и поторопился применить её на знакомом носителе. Вечером того же дня носитель пришёл к нему в женском платье.
Имя коллеги, страну и язык не называю.
Forwarded from ТРКИ / TORFL
🫱🏿🫲🏻 Работники СПбГУ продолжают устанавливать образовательные связи с Африкой
Недавно мы делились фотографиями и некоторыми достигнутыми целями командированных в Западную Африку работников Центра языкового тестирования (ЦЯТ) СПбГУ.
В период с1️⃣ 7️⃣ по 2️⃣ 8️⃣ февраля исполняющий обязанности директора ЦЯТ СПбГУ Андрей Алексеевич Лесин и специалист Центра Позднякова Евгения Дмитриевна отправились в Нигер 🇳🇪 и Буркина-Фасо 🇧🇫 для:
🔖 укрепления и установления новых образовательных и научных связей между Россией и странами Западной Африки;
🔖 обсуждения актуальных вызовов, стоящих перед образовательными системами этих стран;
🔖 поиска путей для совместного решения проблем через сотрудничество между образовательными организациями России и стран Сахеля.
Эти цели были достигнуты благодаря участию работников ЦЯТ в форуме SOAFEC, посвящённом вопросам образования, науки, экономики и культуры (организован министерством высшего образования Нигера и Центром народной дипломатии), а также плодотворным встречам с представителями министерств, университетов и школ Нигера и Буркина-Фасо.
В результате проведения переговоров с представителями6️⃣ образовательных учреждений и проведенных встреч с ректорами и профессорами Университетов, Министром высшего образования, исследований и инноваций и премьер-министром Буркина-Фасо Римтальбой Жаном Эммануэлем Уэдраого представителями СПбГУ:
✅ подписаны соглашения о сотрудничестве с Университетом Дэн Дико Данкулодо де Маради и Университетом Агадеса в Нигере;
✅ обсуждены перспективы заключения договоров с Университетом Абду Мумуни, Университетом Тиллабери и Университетом Зиндера (Нигер);
✅ достигнуты договорённости о сотрудничестве с Университетом Джозефа Ки-Зербо, Университетом Даниэля Уэззина Кулибали и Университетом Йембила Абдулай Тогуйени в Буркина-Фасо;
✅ проведены переговоры с руководством компании SONIDEP, занимающейся добычей нефти, о совместных образовательных программах и подготовке кадров.
✅ были организованы мероприятия для студентов, изучающих русский язык, включая лекции о поступлении в СПбГУ и вручение сертификатов ТРКИ слушателям, прошедшим курсы русского языка СПбГУ в Русском доме.
🚀 Продолжаем развивать международное сотрудничество, открывая новые возможности для академического и культурного обмена, а также устанавливая прочную и необходимую связь с представителями образовательной, экономической, политической и предпринимательской сфер.
Недавно мы делились фотографиями и некоторыми достигнутыми целями командированных в Западную Африку работников Центра языкового тестирования (ЦЯТ) СПбГУ.
В период с
Эти цели были достигнуты благодаря участию работников ЦЯТ в форуме SOAFEC, посвящённом вопросам образования, науки, экономики и культуры (организован министерством высшего образования Нигера и Центром народной дипломатии), а также плодотворным встречам с представителями министерств, университетов и школ Нигера и Буркина-Фасо.
В результате проведения переговоров с представителями
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤🔥8🔥4👏2🍾1
Forwarded from Африка глазами лингвиста
Листая ленту, наткнулась на этот пост Михаила Ляпина (@mishalyapin), и так как я плотно закопалась в эту тему, позволю себе немного его прокомментировать.
В Африке вообще более "положительное" отношение к смерти.
И вот почему об этом можно говорить*:
1️⃣ Количество соболезнующих публикаций и некрологов в разы выше аналогичных публикаций в русскоязычных изданиях. Они занимают от 5 до 18 (!) страниц в газетах.
2️⃣ Эвфемизмы используются, но многие из них положительной коннотации. Особенно ярко это видно в прессе Нигерии, в Кот-д'Ивуаре этого поменьше.
3️⃣ Категория "смерть как разлука" преобладает над категорией "смерть как утрата". Человек умер, но есть стопроцентная уверенность, что с ним обязательно еще встретятся.
*корпус исследования - пресса Нигерии и Кот-д'Ивуара, подробные примеры можно будет почитать в статье, которая, надеюсь, выйдет осенью (и послушать на инязовской конференции в апреле)
В Африке вообще более "положительное" отношение к смерти.
И вот почему об этом можно говорить*:
1️⃣ Количество соболезнующих публикаций и некрологов в разы выше аналогичных публикаций в русскоязычных изданиях. Они занимают от 5 до 18 (!) страниц в газетах.
2️⃣ Эвфемизмы используются, но многие из них положительной коннотации. Особенно ярко это видно в прессе Нигерии, в Кот-д'Ивуаре этого поменьше.
3️⃣ Категория "смерть как разлука" преобладает над категорией "смерть как утрата". Человек умер, но есть стопроцентная уверенность, что с ним обязательно еще встретятся.
*корпус исследования - пресса Нигерии и Кот-д'Ивуара, подробные примеры можно будет почитать в статье, которая, надеюсь, выйдет осенью (и послушать на инязовской конференции в апреле)
Telegram
Ляпин | Африка
Интересный образец местной рекламы.
Рекламируют, как можно догадаться, страхование с целью покрытия затрат на похороны в случае смерти. В РФ такая подача показалась бы глумом мне кажется, а тут нормас.
Канал о бизнесе в Африке
Рекламируют, как можно догадаться, страхование с целью покрытия затрат на похороны в случае смерти. В РФ такая подача показалась бы глумом мне кажется, а тут нормас.
Канал о бизнесе в Африке
❤5🔥1 1
Куда приводит африканистика?
Меня вчера привела сюда.
Краевед во мне говорит, что это бывший Дом Придворно-конюшенного ведомства, построенный в 1913-15 гг. в стиле неоклассицизма. Расположен по адресу: СПб, Захарьевская ул., 19. Фасад раньше украшал герб Российской Империи, но позже он был заменён на серп и молот.
Гораздо известнее стоящий неподалёку (д. 23 по той же улице) Египетский Дом, представляющий собой памятник архитектурного ориентализма (египтизирующий стиль, или ретур-д'ежипт).
Что я делал там? В качестве лектора общества "Знание" рассказывал сотрудникам МВД об Африке.
Дом Придворно-конюшенного ведомства: https://www.citywalls.ru/house550.html
Доходный дом А. И. Нежинской: https://www.citywalls.ru/house700.html
Фото: citywalls.ru и моё
Меня вчера привела сюда.
Краевед во мне говорит, что это бывший Дом Придворно-конюшенного ведомства, построенный в 1913-15 гг. в стиле неоклассицизма. Расположен по адресу: СПб, Захарьевская ул., 19. Фасад раньше украшал герб Российской Империи, но позже он был заменён на серп и молот.
Гораздо известнее стоящий неподалёку (д. 23 по той же улице) Египетский Дом, представляющий собой памятник архитектурного ориентализма (египтизирующий стиль, или ретур-д'ежипт).
Что я делал там? В качестве лектора общества "Знание" рассказывал сотрудникам МВД об Африке.
Дом Придворно-конюшенного ведомства: https://www.citywalls.ru/house550.html
Доходный дом А. И. Нежинской: https://www.citywalls.ru/house700.html
Фото: citywalls.ru и моё
❤7👍7🌚3
Малийский бамбараязычный новостной сайт Donkibaru.ml в последнее время активизировал свою работу, и это добрый знак, указывающий на то, что работа с новыми государственными языками в Мали, хоть и медленно, но начинает идти по правильному пути.
6 марта был опубликован большой интересный материал. Написавший его Юсуф Докала Диарра был одним из основных авторов ныне почившей бумажной газеты Kibaru (её, впрочем, обещают вернуть ).
Статья посвящена острой проблеме неликвидности в Мали изношенных купюр франков CFA. С бумажными деньгами в Мали и соседних странах обращаются действительно небрежно. Купюры рвутся, мнутся, пропитываются по́том и быстро приходят в печальный вид. Разменять такие купюры или оплатить ими товар подчас невозможно или как минимум очень трудно.
Автор статьи описывает довольно типичный для Бамако мелкий бизнес: уличный меняла принимает изношенные купюры, но при обмене имеет, разумеется, свой интерес. Описывается случай, когда за одну старую купюру в 5000 франков дали 4500 девятью купюрами по 500. Куда сдаёт старые купюры сам меняла — его профессиональный секрет.
В прежние времена, пишет Диарра, обменом изношенных купюр занимался BCEAO — Центральный банк государств Западной Африки. Формально занимается он этим и сейчас, но ввёл ограничение — пятьдесят купюр на одну операцию. Для обмена необходимо также предоставить личные документы, что у многих желающих предсказуемо для региона вызывает затруднения.
Фото: Donkibaru
https://donkibaru.ml/posts/waribiye-kolonw-glya-dan-b-don-feereklaw-ni-sanniklaw-c-67c96e837389a
#бамбара #бамана #bamanankan
6 марта был опубликован большой интересный материал. Написавший его Юсуф Докала Диарра был одним из основных авторов ныне почившей бумажной газеты Kibaru (
Статья посвящена острой проблеме неликвидности в Мали изношенных купюр франков CFA. С бумажными деньгами в Мали и соседних странах обращаются действительно небрежно. Купюры рвутся, мнутся, пропитываются по́том и быстро приходят в печальный вид. Разменять такие купюры или оплатить ими товар подчас невозможно или как минимум очень трудно.
Автор статьи описывает довольно типичный для Бамако мелкий бизнес: уличный меняла принимает изношенные купюры, но при обмене имеет, разумеется, свой интерес. Описывается случай, когда за одну старую купюру в 5000 франков дали 4500 девятью купюрами по 500. Куда сдаёт старые купюры сам меняла — его профессиональный секрет.
В прежние времена, пишет Диарра, обменом изношенных купюр занимался BCEAO — Центральный банк государств Западной Африки. Формально занимается он этим и сейчас, но ввёл ограничение — пятьдесят купюр на одну операцию. Для обмена необходимо также предоставить личные документы, что у многих желающих предсказуемо для региона вызывает затруднения.
Фото: Donkibaru
https://donkibaru.ml/posts/waribiye-kolonw-glya-dan-b-don-feereklaw-ni-sanniklaw-c-67c96e837389a
#бамбара #бамана #bamanankan
👍6❤5✍2