Африканистика | Давыдов
731 subscribers
589 photos
77 videos
1 file
250 links
Авторский канал Артëма Давыдова об академической африканистике и её практических выходах.

По всем вопросам — @sdqspb
Download Telegram
Сразу прилетел фидбэк от благодарных читателей. Не сталкивался с археологическим юмором, поэтому смешно.
4🥰3😁3
Новогоднее.
Нет необходимости покупать календари, когда имеешь вот это: календарь на четыреста лет (с 1850 до 2250) на языке манинка в графике нко. Себе точно должно хватить и можно детям оставить. Пользоваться очень просто: сначала ищем в матрице справа вверху текущий год, находим номер одного из четырнадцати вариантов. Это и есть нужный нам календарь. Например, сейчас, в 2025 году, используем вариант 4. Согласно написанному слева вверху, составил этот документ Фалайи Таравеле Тураман Африканский (1939—1995) — вероятно, по-арабски. А перевёл на манинка Мохамед Ламин Кета. Интересно также, что в традиции нко, наряду с григорианским и мусульманским календарями, используется солнечный календарь, в котором отсчёт ведётся от 1235 года н.э. — легендарной даты основания Империи Мали.
6🔥4👀4
Получил в подарок такую книгу. О её существовании и существовании писателя Василенко знал, но с творчеством знаком не был. Осилил уже страниц пятьдесят. Количество чёрных бодибилдеров и бледных девочек в тексте пока стремится к нулю. Есть лёгкое чувство, что обманули. Но интересно. Читаю. Артёмка действительно присутствует, но он как будто и не главный герой.
😁8
В Национальном музее Республики Дагестан имени А. Тахо-Годи в Махачкале целый зал посвящён композитору Мураду Кажлаеву. Помимо прочего, оказывается, в 1964 году он посетил совсем молодую тогда Республику Мали по приглашению Малийского комитета культурных связей. К сожалению, мне неизвестно, вылилось ли сотрудничество Кажлаева с малийскими музыкантами в какие-то совместные записи. Казалось бы, его лёгкие джазовые композиции должны были неплохо резонировать с модными тогда в Мали духовыми танцевальными бэндами. Но что мы знаем точно, так это то, что из Мали Кажлаев не вернулся с пустыми руками. Привезённые им подарки хранятся в музее и включают маску, статуэтку женщины, статуэтку газели, шкуру питона и большой сувенирный барабан, богато украшенный резьбой.
😁742
Осмотрев малийские предметы в Национальном музее Дагестана, я задумался вот о чём: ведь не мог же главный поэт республики не посетить дружественную африканскую страну и не привезти оттуда если и не чью-нибудь шкуру, то хотя бы несколько стихотворных строк? Не мог. Был и привёз вот такой вот анапест с чередующимися четырёхстопными  и трёхстопными, с женскими окончаниями, стихами.
Судя по содержанию, малийский климат, к сожалению, не оказался для Расула Гамзатовича благотворным. Возможно, именно поэтому никаких деталей этой поездки в сети обнаружить не удалось, равно как и даты написания стихотворения. А жаль — ведь это чрезвычайно любопытный эпизод российско-малийских отношений.

Жизнь

Относился к себе я беспечно всегда,
С докторами встречался не часто,
Пил из рога вино, как велит тамада,
И не пил никакого лекарства.

Но однажды попал в государство Мали.
И здоров был и крепок, однако
Я не умер едва в африканской дали,
В главном городе, в знойном Бамако.

Там, как раненый всадник, упавший с седла,
Я схватился за грудь поневоле:
Словно сердце моё прострелила стрела
И слова задохнулись от боли.

И холодные капли катились со лба.
Горы вспомнились, вспомнилась мама.
И сколь жизнь ни была в моём теле слаба,
Я на локоть опёрся упрямо.

До того, как в глазах моих дню потемнеть,
Смог друзьям прошептать лишь одно я:
"Дайте на небо Африки мне посмотреть,
Ничего, что оно не родное!

Дайте глянуть на всё, что я вижу окрест,
Пусть деревья вздохнут надо мною.
Ах, как птицы поют! Не из этих ли мест
К нам они прилетают весною?"

И в глазах моих свет опрокинулся вдруг,
И деревья, и небо Бамако.
И, подхваченный дюжиной преданных рук,
Я затих, побелев как бумага.

И казалось, погиб я в далёкой стране,
Но, когда уже сердце не билось
Не безгрешная жизнь словно чудом ко мне
У последней черты возвратилась.

Распахнулась завеса безвременной тьмы,
Под бровями оттаяли веки,
И по жилам моим с отступленьем зимы
Снова двинулись красные реки.

И, как будто бы лица моих земляков
Или Африки чёрной ладони, Предо мной засветлела гряда облаков
На высоком чужом небосклоне.

Я людей увидал. Были рады они Убедиться в свершившемся чуде. И такими красивыми в прошлые дни
Никогда не казались мне люди.

Долетели до слуха земные слова.
Речь друзей моих, белых и чёрных,
Я, как нежную музыку, слушал сперва,
Словно мир весь играл на валторнах.

Льётся свет на меня с человеческих лиц,
И себя я от жизни не прячу
И в горах, услыхав возвратившихся птиц,
Неспроста улыбаюсь и плачу.


(Р. Гамзатов)
6👍6👏3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Видел давно, но как в первый раз.
Вот говорят про василеостровский диалект арабского. А это, видимо, гарвардский диалект русского.
😁5🔥3
Forwarded from ērān ud anērān
В канун Рождества Христова за неимением времени на лонгриды хочу порекомендовать одну из лучших работ о библейских волхвах или магах (μάγοι), чьё присутствие в сюжете о рождении Исуса выходит далеко за рамки поверхностного символизма и формальной "экзотики".

«Волхвы, послы восточного мира и выразители встречи христианства и маздеизма, сыграли свою исключительную роль»
в очень глубоком теологическом развитии христологии, «показав, что неуместно рассматривать историю древнего христианства как предмет, в который иранский мир и другие восточные культуры не внесли значительного вклада».

— Panaino A. Jesus’ trimorphisms and tetramorphisms in the meeting with the Magi // From Aṣl to Zā’id: Essays in honour of Éva M. Jeremiás / Ed. by I. Szántó. Piliscsaba: The Avicenna Institute of Middle Eastern Studies, 2015. pp. 167-209.
👌6
С Рождеством Христовым!
🎄53
Мой студент из ЦАР Эммануэль впервые прибыл в Россию, в Чебоксары, и передаёт привет. Будет учиться на врача. Он уже хорошо говорит по-русски, и я уверен, что всё у него будет хорошо.
Сам же я передаю привет из Дербента.
👍115🔥5
Мурал с изображением туарега в Дербенте.
🔥62😱2