Forwarded from Абиссинская Сова
🇪🇹🇫🇷 Не так давно впервые на русском языке вышло «Путешествие в Абиссинию и Харар» Артюра Рембо. Французский поэт, бросивший писать стихи в раннем возрасте, уехал из Европы в Восточную Африку, где занимался коммерцией, вел антропологические и географические наблюдения. Первую заметку о положении в регионе Рембо отправил в газету «Египетский Босфор» (Le Bosphore Égyptien). Отдельной книгой путевые очерки вышли только в 1928 г., через 37 лет после его смерти.
Книга дополнена письмами Рембо семье. Предисловие составлено Н.И. Стеблин-Каменским, автором чудесного канала Tezeta.
На фото от 2014 г.: фасад двухэтажного деревянного дома, построенного в индийском стиле - музея Артюра Рембо, в котором якобы проживал поэт (это не точно, скорее всего, дом был построен после отъезда Рембо из Харара), вид из окон дома на город и внутреннее убранство. Внутри дома была, да наверное и есть, очень красивая деревянная лестница.
Музей Рембо считается культурным памятником Харара.
#Что_почитать #Эфиопия
Книга дополнена письмами Рембо семье. Предисловие составлено Н.И. Стеблин-Каменским, автором чудесного канала Tezeta.
На фото от 2014 г.: фасад двухэтажного деревянного дома, построенного в индийском стиле - музея Артюра Рембо, в котором якобы проживал поэт (это не точно, скорее всего, дом был построен после отъезда Рембо из Харара), вид из окон дома на город и внутреннее убранство. Внутри дома была, да наверное и есть, очень красивая деревянная лестница.
Музей Рембо считается культурным памятником Харара.
#Что_почитать #Эфиопия
❤6
Альма матер пишет про деятельность Центра открытого образования СПбГУ в ЦАР:
https://spbu.ru/news-events/novosti/centr-otkrytogo-obrazovaniya-spbgu-v-samom-centre-afrikanskogo-kontinenta
#СПбГУ #ЦАР
https://spbu.ru/news-events/novosti/centr-otkrytogo-obrazovaniya-spbgu-v-samom-centre-afrikanskogo-kontinenta
В минувшем году Санкт-Петербургский государственный университет направил своих педагогов в девять государств Африки. Помощь в создании комплексной сети Центров открытого образования СПбГУ и обучения русскому языку оказывает Министерство просвещения Российской Федерации и Фонд поддержки гуманитарных наук «Моя история».
#СПбГУ #ЦАР
❤8👍6🔥4⚡3
Forwarded from ТРКИ / TORFL
24 января на «Зимней школе перевода» в Санкт-Петербургском государственном университете коллеги представили доклад «МИР» суахили: опыт локализации учебника РКИ для африканской аудитории».
В рамках Лаборатории исследований современной Африки соавтор учебника Н.А. Дубинина (Центр языкового тестирования СПбГУ) и переводчик учебника С.Б. Белецкий (Институт языкознания РАН) рассказали об учебнике «Мы изучаем русский», его авторах и особенностях работы по переводу и локализации книги.
Учебники с переводом на язык аудитории – это и полезная для учащихся книга, и бесценный опыт для разработчиков, так как позволяет лучше понять изучающих русским язык на разных континентах. Учебник МИР издан на дари, арабском, английском, испанском языках, готовятся к печати версии на китайском, бамбара и суахили.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤🔥8👍1🔥1
Бамбара и бамана (1)
Периодически спрашивают: а как всё-таки правильно,Мали или Сомали? бамбара или бамана? (Речь о крупнейшем языке Мали и народе, на нём говорящем).
Отвечаю: это одно и то же, оба варианта верны. Однако сам я в последние годы пользуюсь почти исключительно первым названием, особенно в публичном поле. Основная из причин: именно с ним, как правило, люди чаще сталкиваются. Меня, как специалиста, совершенно не устраивает ситуация, когда ищут, например, переводчика бамбара, а у меня, извините, только бамана есть... так и в дипломе написано.
Когда в 1960-е язык начинали преподавать на питерском Востфаке, то в сетке он фигурировал именно как бамбара. Где-то на рубеже семидесятых и восьмидесятых название сменили на бамана, адаптировав самоназвание. Одновременно с этим, малинке, второй язык на направлении, стал называться манинка. Безусловно, это был выбор в значительной мере политический. Сломать какую-никакую, а сложившуюся традицию теперь представляется очень сомнительным решением. «Давайте тогда называть французов "франсэ", а немцев "дойч"», — говорил африканист Владимир Романович Арсеньев.
Так или иначе, принявшие решение о "переименовании" лингвисты стали пользоваться новыми названиями. Этнографы в Кунсткамере и за её пределами решения не поняли, не приняли и продолжили говорить и писать как прежде. Итог: в русской лингвистической литературе имеем бамана и манинка, в этнографической и исторической — бамбара и малинке.
Самоназвание народа, о котором идёт речь, — bámànán (на русский слух скорее бáманáн, если как-то имитировать тоны ударениями). Языка — bámanankan (на слух: бамананкáн; при присоединении компонента -kan 'язык' тон сложного слова выравнивается). А вот соседи уже называют их бамбара, на разные лады: манинка — bánbàra, фульбе — bammbara и т.д. Варианты этого слова вошли и в европейские языки: по-французски bambara, по-английски и немецки Bambara. При этом в качестве исключения можно встретиться с лингвонимом bamanankan, происходящим от самоназвания. Несколько чаще его используют по-французски в Мали, но там это просто неадаптированное слово из бамбара во французской речи.
Продолжение следует.
Периодически спрашивают: а как всё-таки правильно,
Отвечаю: это одно и то же, оба варианта верны. Однако сам я в последние годы пользуюсь почти исключительно первым названием, особенно в публичном поле. Основная из причин: именно с ним, как правило, люди чаще сталкиваются. Меня, как специалиста, совершенно не устраивает ситуация, когда ищут, например, переводчика бамбара, а у меня, извините, только бамана есть... так и в дипломе написано.
Когда в 1960-е язык начинали преподавать на питерском Востфаке, то в сетке он фигурировал именно как бамбара. Где-то на рубеже семидесятых и восьмидесятых название сменили на бамана, адаптировав самоназвание. Одновременно с этим, малинке, второй язык на направлении, стал называться манинка. Безусловно, это был выбор в значительной мере политический. Сломать какую-никакую, а сложившуюся традицию теперь представляется очень сомнительным решением. «Давайте тогда называть французов "франсэ", а немцев "дойч"», — говорил африканист Владимир Романович Арсеньев.
Так или иначе, принявшие решение о "переименовании" лингвисты стали пользоваться новыми названиями. Этнографы в Кунсткамере и за её пределами решения не поняли, не приняли и продолжили говорить и писать как прежде. Итог: в русской лингвистической литературе имеем бамана и манинка, в этнографической и исторической — бамбара и малинке.
Самоназвание народа, о котором идёт речь, — bámànán (на русский слух скорее бáманáн, если как-то имитировать тоны ударениями). Языка — bámanankan (на слух: бамананкáн; при присоединении компонента -kan 'язык' тон сложного слова выравнивается). А вот соседи уже называют их бамбара, на разные лады: манинка — bánbàra, фульбе — bammbara и т.д. Варианты этого слова вошли и в европейские языки: по-французски bambara, по-английски и немецки Bambara. При этом в качестве исключения можно встретиться с лингвонимом bamanankan, происходящим от самоназвания. Несколько чаще его используют по-французски в Мали, но там это просто неадаптированное слово из бамбара во французской речи.
Продолжение следует.
🔥6👏3❤2
Forwarded from d'afrique
«Бывают всякие сближенья»
📍 Гана
Вы когда-нибудь смотрели нолливудское кино? Подмена детей, секс-скандалы, «Да я люблю тебя!» — все это и под острой приправой рукоприкладства и интриг. Ни один салон для плетения кос или местный магазинчик в Аккре не обойдется без телевизора в углу, по которому крутят нигерийские сериалы.
Расцвет ганского постера пришелся на 1970-2000-е, когда в моду вошли мобильные кинотеатры или, лучше сказать, видео-клубы. Возник вопрос анонсирования предстоящих показов, все было в новинку, а хозяевам клубов надо было привлекать как можно больше людей. Так и появился красочный и во всех смыслах наглядный способ рассказать, что ждет потенциального зрителя.
Так как постеры использовались по многу раз и вывешивались на улице, в качестве материала изготовления была выбрана не бумага, а холщовые мешки. Масляная краска наносилась густо, а пористость материала мешка не давала ей блекнуть от возможных дождей.
В 2019 году в Лондоне проходила выставка African Gaze, куратором которой был индийский коллекционер Карун Такар. На ней можно было увидеть более ста постеров, изготовленных для мобильных кинотеатров. Мой фаворит — Арнольд Шварценеггер в роли Конана.
Смотрю я постеры, и тут вспоминаю, что где-то подобное уже видела. Один из моих любимых афробитс исполнителей Odumodublvck использует такую стилистику для обложек своих песен/альбомов. Некоторые из них для него нарисовал британско-нигерийский художник Olaolu Slawn, работу (для альбома Eziokwu) которого в конце 2023 года продали за 20000 фунтов.
Изборажения 1-4 — постеры; 5-8 — обложки песен Odumodublvck.
Вы когда-нибудь смотрели нолливудское кино? Подмена детей, секс-скандалы, «Да я люблю тебя!» — все это и под острой приправой рукоприкладства и интриг. Ни один салон для плетения кос или местный магазинчик в Аккре не обойдется без телевизора в углу, по которому крутят нигерийские сериалы.
Расцвет ганского постера пришелся на 1970-2000-е, когда в моду вошли мобильные кинотеатры или, лучше сказать, видео-клубы. Возник вопрос анонсирования предстоящих показов, все было в новинку, а хозяевам клубов надо было привлекать как можно больше людей. Так и появился красочный и во всех смыслах наглядный способ рассказать, что ждет потенциального зрителя.
Так как постеры использовались по многу раз и вывешивались на улице, в качестве материала изготовления была выбрана не бумага, а холщовые мешки. Масляная краска наносилась густо, а пористость материала мешка не давала ей блекнуть от возможных дождей.
В 2019 году в Лондоне проходила выставка African Gaze, куратором которой был индийский коллекционер Карун Такар. На ней можно было увидеть более ста постеров, изготовленных для мобильных кинотеатров. Мой фаворит — Арнольд Шварценеггер в роли Конана.
Смотрю я постеры, и тут вспоминаю, что где-то подобное уже видела. Один из моих любимых афробитс исполнителей Odumodublvck использует такую стилистику для обложек своих песен/альбомов. Некоторые из них для него нарисовал британско-нигерийский художник Olaolu Slawn, работу (для альбома Eziokwu) которого в конце 2023 года продали за 20000 фунтов.
Изборажения 1-4 — постеры; 5-8 — обложки песен Odumodublvck.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥7👍3❤1
Кулинарно-ностальгический пост
Ровно год назад мы прибыли со студентами группы кафедры африканистики III курса (теперь уже IV) на языковую практику по бамбара в Мали. Выехать смогли в полном составе — не помню, чтобы такое случалось прежде. Фотографически оказались запечатлены три наши первые трапезы.
Первая — в модном сafé boulangerie в Бамако, куда нас привёз наш малийский jàtigi ('хозяин') Иса. Я спросил, если ли у них каша mɔ̀ni, которую бамбара традиционно едят на завтрак. Каши не оказалось, пришлось есть круассаны.
Вторая — уже более правильная, традиционная — в придорожной харчевне в квартале Бадалабугу. Там подают только одно блюдо — оладьи ŋɔ̀mi (также традиционная утренняя еда). Готовит его такая вот mùsokɔrɔba 'женщина почтенных лет'.
Третья — в гостях у Исы на его даче в городе Сегу. Эта трапеза уже настолько традиционная, что мужчины и женщины были посажены отдельно, как того требуют и мусульманский закон, и традиционный этикет. Что мы видим здесь в качестве гарнира к основного блюду, жареной рыбе? Конечно, màlokinin, или просто kínin — варёный рис.
Ровно год назад мы прибыли со студентами группы кафедры африканистики III курса (теперь уже IV) на языковую практику по бамбара в Мали. Выехать смогли в полном составе — не помню, чтобы такое случалось прежде. Фотографически оказались запечатлены три наши первые трапезы.
Первая — в модном сafé boulangerie в Бамако, куда нас привёз наш малийский jàtigi ('хозяин') Иса. Я спросил, если ли у них каша mɔ̀ni, которую бамбара традиционно едят на завтрак. Каши не оказалось, пришлось есть круассаны.
Вторая — уже более правильная, традиционная — в придорожной харчевне в квартале Бадалабугу. Там подают только одно блюдо — оладьи ŋɔ̀mi (также традиционная утренняя еда). Готовит его такая вот mùsokɔrɔba 'женщина почтенных лет'.
Третья — в гостях у Исы на его даче в городе Сегу. Эта трапеза уже настолько традиционная, что мужчины и женщины были посажены отдельно, как того требуют и мусульманский закон, и традиционный этикет. Что мы видим здесь в качестве гарнира к основного блюду, жареной рыбе? Конечно, màlokinin, или просто kínin — варёный рис.
🔥13❤🔥9👍3🍓1
Известный канал о коммерции в Африке пишет, как правильно разговаривать с полицейскими в Африке, если те просят взятку.
Сразу вспомнил, что мои студенты на стажировке в Мали выработали стратегию говорить в таких случаях примерно следующее: "Это последний день дружбы России и Мали". Будучи произнесённой на бамбара, эта фраза звучит особенно весомо. Это, конечно, заход сразу с козырей. Грубо, но действенно.
Я бы использовал её только как последнее средство, когда ничто другое не действует. Разумно действовать тоньше: выяснить клановые имена jàmu представителя власти и его коллег, затем ухватиться за нити шуточного родства... Манипулируя ими, выйти из ситуации не только с деньгами, но и заполучив новых друзей. Тубабу, говорящий на бамбара, имеет х2 к чекам на красноречие; не забываем об этом.
Сразу вспомнил, что мои студенты на стажировке в Мали выработали стратегию говорить в таких случаях примерно следующее: "Это последний день дружбы России и Мали". Будучи произнесённой на бамбара, эта фраза звучит особенно весомо. Это, конечно, заход сразу с козырей. Грубо, но действенно.
Я бы использовал её только как последнее средство, когда ничто другое не действует. Разумно действовать тоньше: выяснить клановые имена jàmu представителя власти и его коллег, затем ухватиться за нити шуточного родства... Манипулируя ими, выйти из ситуации не только с деньгами, но и заполучив новых друзей. Тубабу, говорящий на бамбара, имеет х2 к чекам на красноречие; не забываем об этом.
Telegram
Ляпин | Африка
Пока лучшая моя отмаза в беседе с полицейским. Даже круче предыдущей.
—Смотри, ты с побережья [из Момбасы], я с побережья [из Мурманска]. Нас, жителей побережья в центральной Кении не особенно уважают, в ⡉⠘⠡ не ставят, мы должны поддерживать друг друга,…
—Смотри, ты с побережья [из Момбасы], я с побережья [из Мурманска]. Нас, жителей побережья в центральной Кении не особенно уважают, в ⡉⠘⠡ не ставят, мы должны поддерживать друг друга,…
🔥5❤4👍1