Языковая арт-резиденция. Музыка слова 📚
308 subscribers
1.16K photos
198 videos
7 files
674 links
💕 Сохраняем, развиваем и популяризируем языковую культуру народов России 🇷🇺 «Языковая арт-резиденция. Музыка слова» реализуется Ресурсным центром в сфере национальных отношений при поддержке Президентского фонда культурных инициатив.
Download Telegram
Библиотека народов Поволжья приглашает на презентацию уникальной книги о малых народах России

20 декабря в Библиотеке народов Поволжья в 12:00 состоится презентация книги «Теплые сказки», в которую вошли 17 сказок коренных и малочисленных народов. Для гостей библиотеки будут прочитаны отрывки русской, татарской, башкирской и казахской сказок из книги «Теплые сказки», познакомиться с которыми будет любопытно и детям, и взрослым.
👉Подробнее на портале Все мы - Россия
🔥42👍1👏1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
☃️ #Флешмоб_пера продолжается!

Сказочный Новосибирск делится своими историями... тоже сказочными, которые участвуют в литературном марафоне проекта «Языковая арт-резиденция»!

🎄 На этот раз подопечные Мадам Интернет, писательницы Натальи Берязевой, сочинили новогоднюю сказку о ёлочных игрушках. Автор Марьяна Угрина, ей 10 лет. Оставляйте отзывы 😉

☃️ Помните, что кроме марафона, в рамках проекта прямо сейчас проходит полезный для авторов лекторий! Выполняя задания экспертов, вы становитесь претендентом на место в языковой арт-резиденции, которая состоится в июне 2024 г. в Башкортостане.

🎄 В конце этого года мы выберем лучшее видео флешмоба за декабрь и отметим автора приятным подарком! Пишите, сочиняйте, записывайте видео, выкладывайте в ВКонтакте с хэштегом #Флешмоб_пера.

Тема ваших творений ― зима, новый год, снежное настроение. Все условия тут. ❄️

Проект #ЯзыковаяАртРезиденция реализуется Ресурсным центром в сфере национальных отношений при поддержке Президентского фонда культурных инициатив в партнёрстве с нашим Сообществом.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👏31👍1🔥1
ЛАБОРАТОРИЯ ЭТНОКУЛЬТУРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «ТАСУ ЯВА»

Тазовский районный Дом творчества в рамках грантового конкурса «Родные города» при поддержке и партнёрстве департамента образования Администрации Тазовского района, Сообщества языковых активистов новых медиа презентовали проект «Лаборатория этнокультурного образования «Тасу Ява».


В проект входят:

КРАЕВЕДЧЕСКОЕ ЛОТО — это первое знакомство с Ямало-Ненецким автономным округом, муниципальными округами и городами, историей и культурой народов Севера, животными и растениями Арктики, известными людьми. Эта игра разработана, в первую очередь, для школьников и их родителей, которые хотят провести досуг весело, но с пользой, добавить в него живое общение и радость совместного творчества. Краеведческое лото — настоящая находка для педагогов. Оно поможет сделать более интерактивными уроки по изучению родного края, разнообразить внеурочные и дополнительные занятия.

ЭТНОРАСКРАСКИ С ЭЛЕМЕНТАМИ АУДИОСКАЗОК по мотивам сказок народов Севера. Рисунки для этнораскраски — это авторское видение педагогов-художников сюжета сказки, выполненные в стиле «зентангл». На каждом рисунке есть QR – ссылка на аудиосказку. Таким образом, в процессе разукрашивания, дети и взрослые могут погрузиться в удивительный мир фольклора, легенд и самобытной культуры народа Севера.

«Мы уверены, что проект позволит повысить интерес детей и подростков к изучению культуры и традиций малочисленных народов Севера, языку», — прокомментировала Анна Новосёлова, руководитель проекта, Амбассадор Сообщества языковых активистов новых медиа в Тазовском районе ЯНАО.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍62🔥1👏1
Forwarded from Bain Keln
ПОНИМАТЬ И ЧУВСТВОВАТЬ РОДНОЙ ЯЗЫК
(архив)

Чтобы сказать, что Вы знаете тот или иной язык, Вам, как минимум нужно знать две вещи: название этого языка и глагол «знать». «Знать» по-калмыцки — «медх». Это слово есть в лексическом запасе многих, а, может быть, и всех жителей республики. Итак, «я знаю калмыцкий язык» звучит как «би хальмг кел меднәв». Если калмыцкий для Вас родной язык, то — «би хальмг келӘН меднәв». Тут все очень просто, а вот с производными от «медх» словами есть ряд проблем. Давайте поговорим о них и попытаемся устранить хотя бы в собственной речи.

Во-первых, хотелось бы затронуть такую лексему как «знание». Согласно современным словарям «знание» по-калмыцки — «медрл». Большинство людей, владеющих языком воспринимают это слово именно так, видя в нем корень «мед-», но корнем здесь является «медр-». «Медрх» — «чувствовать», «ощущать». Добавив к нему суффикс «-л», получаем «ощущение», «чувство». Как же тогда сказать по-калмыцки «знание»? И снова мы обращаемся к словарю А.М.Позднеева 1911 года. В нем мы обнаруживаем следующее:

Медә — память, памятование, знание
Медә алдрх — быть без памяти
Медлһ — знание, понятие, ведение
Медл — знание, ведение; владение, ведомство
Медәч — знахарь;

В словаре «Үгин Эрк» Жижян Эрдэни-Баяра также «медрх» — «чувствовать», «ощущать». Например, «байр медрх» — «чувствовать радость», «өвдкүр медргднә» — «ощущается боль».

С понятиями «знание» и «ощущение» разобрались, теперь давайте затронем еще одно слово «понимать» — «өөлһх» (читается как «өөлһкэ»). К сожалению, это слово у нас уже совсем забыто и давно не используется. Вместо него используют «медх», например, родители, объяснив что-либо своим детям или дав им поручение, спрашивают: «медвч?». Если в некоторых контекстах это вполне уместно, особенно когда это касается устной речи, то в отдельных случаях без специального слова, имеющего значение «понимать», просто не обойтись. К примеру, без него никак не сказать такую фразу как «я знаю, но не понимаю». Это слово также можно найти в старых дореволюционных словарях. В живой речи оно используется всеми монгольскими народами, в том числе ойратами Монголии и Синьцзяна.

В заключение упомяну о слове «медгдх». Многие ошибочно считают, что оно переводится как «понимать», но оно имеет значение «быть понимаемым». Образовано оно с помощью прибавления к корню «мед-» суффикса страдательного залога «-гд-». Чтобы было легче понять разницу между всеми этими словами, лучше привести примеры.

Би хальмг кел меднәв — я знаю калмыцкий язык
Би хальмг кел өөлһнәв — я понимаю калмыцкий язык
Нанд хальмг келн медгднә — мне понятен калмыцкий язык
Хальмг кел соңсхла, байр медрнәв — когда слышу калмыцкий язык, чувствую радость;

На этом у меня все. Давайте учить калмыцкий язык вместе, и тогда, дорогие друзья, вы будете не только знать его, но и понимать все его тонкости, чувствуя радость от общения на родном языке.

Санал МАНДЖИЕВ

Телеграм-канал автора:
https://t.iss.one/kejilganlanguage
👍5🔥3👏2
Forwarded from DDN_Yakutia
С 2022 года Министерство по внешним связям и делам народов РС(Я) назначено ответственным исполнителем государственной программы «Сохранение и развитие государственных и официальных языков в Республике Саха (Якутия)».

В рамках программы реализуются проекты по исследованию функционирования языков, организуются курсы по изучению русского и якутского языков, языков коренных малочисленных народов Севера, создаются приложения, цифровые игры, анимационные фильмы, социально значимые ролики, призванные популяризировать и развивать изучение родных языков. Поддерживается работа специализированных новостных, информационных и образовательных сайтов, порталов. По линии учреждений культуры ведется работа по цифровизации, сохранению и распространению культурного наследия на родных языках.

Сегодня в ДДН состоялась презентация данных проектов. Участников мероприятия приветствовал заместитель Председателя Правительства РС(Я) Сергей Местников.

Все проекты объединены одной целью: охватить широкую аудиторию и дать возможность изучать родной язык вне зависимости от места их нахождения.
Недаром говорят, родной язык это язык, идущий от сердца. Это своеобразное восприятие и интерпретация мира. Народ жив, пока живет его родной язык.
👍32👌1
В группе ВКонтакте 4️⃣0️⃣0️⃣ подписчиков!
Есть повод для радости. А вы подписаны?

Подписать.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥82👍2
👋 Друзья, на канале "Малая Садовая" для подростков и молодёжи (Санкт-Петербург) очень скоро выйдет программа с интервью про коми блог-тур "В гостях у носителей языка". Главный герой - участник коми блог-тура Иван Ерофеев.

🗣 Послушайте!
30 декабря в 10.10 МСК.
Прямой эфир:
https://www.rtr.spb.ru/radio_ru/radio_on_ukv.html
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥5🎄21
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🔔 Друзья, литературный марафон ВКонтакте набирает обороты! Предновогодняя тема в творчестве и атмосфера вокруг — всё это делает теплее приближающийся праздник!

Смотрите, какое ёлочное приключение пришло к нам из Новосибирска от историко-этнографического клуба "ЭФЕС"! В этом видео звучит так много стихов 🎄

Напомним, что 30 декабря вместе с Ресурсным центром мы выберем ещё одно лучшее видео недели и объявим 2 января победителя месяца. Так что ждём ваши видео со стихами, сказками и рассказами о новогодних чудесах, зиме, санках, лыжах, пурге, снеговике, метели и т.п. Марафон идёт в соцсети ВКонтакте.

Обязательно ставьте хэштеги #Флешмоб_Пера и #ЯзыковаяАртРезиденция, и делайте перевод вашего творчества, если оно на родном языке. Вдохновения!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍4🥰21
🔔 Продолжается литературный марафон ВКонтакте! Творчество не знает границ. Ёлка зажигает в душе огоньки надежды... Представляем вашему вниманию стихотворение о зимушке, которое читает автор жительница Республики Калмыкия Надежда Минькеева 👏 а ещё стихотворение на ингушском языке также, от автора - Жасмин Салих.

🎄 Перевод с ингушского:
Белоснежные деревья радуют наш глаз,
Для описания восторга не хватает фраз.
Эх, прокатимся на санках с горочки-горы.
Накатаемся мы вдоволь, далеко до весны.

🎄 Перевод с калмыцкого:
Матушка-Зима (подстрочник)
Пришла, распахнув двери,
Чистый белый снег
Блестя, упал на землю.
Радуясь белому снегу,
Дети на санках катаются,
Кидая снежки,
Радуются, без тревог.
Дед Мороз детям
Дарит зимние подарки.
Дыша чистым воздухом,
Звонкие свои песни напевая,
Суетясь, шумя, дети
Встречают Новый Год!

Завтра, 30 декабря, вместе с Ресурсным центром мы выберем ещё одно лучшее видео недели и объявим 2 января победителя месяца. Марафон идёт в соцсети ВКонтакте. И в январе он продолжится... т.к. мы любим дарить подарки 🏆

✏️ Напомним, что обязательно нужно ставить хэштеги #Флешмоб_Пера и #ЯзыковаяАртРезиденция, а также делать перевод вашего творчества, если оно на родном языке.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
3🎄2👍1🔥1😱1
👋 Друзья, все готовы слушать интервью одного из участников нашего коми блог-тура Ивана Ерофеева? Через 5 минут на канале "Малая Садовая" для подростков и молодёжи (Санкт-Петербург) начнётся программа с подробностями проекта "В гостях у носителей языка", как всё было в Республике Коми.

🗣 Подключайтесь скорее! 30 декабря в 10.10 МСК.
Прямой эфир:
https://www.rtr.spb.ru/radio_ru/radio_on_ukv.html
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
4👍1🔥1👏1
Друзья, вчера на канале Ресурсного центра в сфере национальных отношений подвели итоги первого месяца литературного марафона #Флешмоб_Пера, что проходил в ВКонтакте! И объявили тему нового этапа — январского! Готовы?

🏆 По результатам голосования победительницей стала десятилетняя Марьяна Угрина. Во флешмобе она участвовала со сказкой о новогодних игрушках. Поздравляем победительницу и желаем ей творческих успехов!

☕️ А тема январского марафона — народная кухня, бабушкины рецепты, традиции застолья. В общем, всё, что связано с едой: суздальские огурцы, перепечи, шаньги, калитки, удмуртские пельмени, уха, каша и т.д.

Ждём ваши произведения, посвящённые любимым блюдам и рецептам: сочиняйте, записывайте видео и выставляйте в ВКонтакте! Лучших будут выбирать каждую неделю, а в конце месяца определят победителя, которого ждёт приз) а какой... скоро увидите, как мы наградим победительницу декабря. Следите за новостями!

🎞 Указывайте, что видео участвует в литературном марафоне #Флешмоб_Пера от проекта #ЯзыковаяАртРезиденция.
Видео принимаются до 30 января!

Напомним, что литературный марафон проводится в рамках всероссийского проекта «Языковая Арт-резиденция», который реализуется Ресурсным центром в сфере национальных отношений при поддержке Президентского фонда культурных инициатив в партнёрстве с Сообществом языковых активистов новых медиа.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2👍2🔥1👏1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🎄 Друзья, все стихи, которые не вошли в голосование и были опубликованы позже срока первого этапа литературного марафона #Флешмоб_Пера, перешли в новый этап. Поэтому встречайте Анастасию Малышеву — участницу проекта #ЯзыковаяАртРезиденция, нашего Амбассадора в Оренбургской области, поэтессу. Стихотворение собственного сочинения, написано на родном для Насти немецком языке, перевод ниже:

Декабрь самое лучшее время
И мы с удовольствием ждем его.
Светит солнце, снег идет в саду,
Зима приносит нам радость.

Деревья сверкают покрытые инеем,
Как будто сказка приходит в дом.
Рождественское печенье чудесно пахнет корицей.
И свечи горят изо дня в день.

Весь месяц нам приносит удовольствие, открывать предрождественский календарь.
И рождественские песни звучат здорово,
Как будто мы становимся детьми.


🔔 Смотрите тему январского этапа марафона, участвуйте!
Видео рассматриваются по хэштегу #Флешмоб_Пера в ВКонтакте, этап продлится до 30 января.

Всероссийский проект #ЯзыковаяАртРезиденция реализуется Ресурсным центром в сфере национальных отношений при поддержке Президентского фонда культурных инициатив в партнёрстве с нашим Сообществом.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍42🔥1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🌲 Друзья, и снова тёплый привет из Новосибирска — от писательницы Натальи Берязевой. Это наш самый правильный участник литературного марафона! Быстро, по теме и точно по условиям флешмоба.

💫 Напомним, что марафон #Флешмоб_пера проходит в ВКонтакте в рамках всероссийского проекта #ЯзыковаяАртРезиденция, реализуемого Ресурсным центром в сфере национальных отношений при поддержке Президентского фонда культурных инициатив в партнёрстве с нашим Сообществом.

Новая тема — национальное застолье, кухня, блюда. Дерзайте! И до встречи! А мы отправляемся в Новосибирск, чтобы вручить подарок нашей первой победительнице — десятилетнему автору Марьяне Угриной, кстати, ученице Натальи Берязевой.

☕️ Оригинальный пост про вкусняшку из детства от Натальи Берязевой.

🏆 Условия литературного марафона!
Тема актуальна до 30 января.
2👍2🔥1🎄1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🌲 Немного вперёд с темой стихотворения забежала наш следующий участник литературного марафона — Злиха Ганиевна Ганиева. Она читает стихотворение поэтессы из Астаны (Казахстан) Дины Ораз "Родной язык". Произведение звучит на казахском и русском языках.

Напомним, в январе мы объявили гастрономическую тему — национальная кухня, рецепты, блюда... о родном языке мы тоже поговорим, но чуть позже 😉 Условия марафона в ВК.

#Флешмоб_Пера #ЯзыковаяАртРезиденция
5👍2👏2🔥1
🎄 Друзья, мы вручили подарок первому победителю литературного марафона #Флешмоб_пера — Марьяне Угриной из Новосибирска! См. видео. Литературному творчеству Марьяна учится у писательницы Натальи Берязевой.

💫 Напомним, что марафон #Флешмоб_пера проходит в ВКонтакте в рамках всероссийского проекта #ЯзыковаяАртРезиденция, реализуемого Ресурсным центром в сфере национальных отношений при поддержке Президентского фонда культурных инициатив в партнёрстве с нашим Сообществом.

✳️ Тема января — национальное застолье, кухня, любимые блюда. Ждём ваши видео с вашим творчеством — а подарок уже готов 😉 Дерзайте! Условия в публикации.
4👍3🔥1
‼️ Друзья, 16 января состоится очередная лекция большого лектория всероссийского проекта «Языковая арт-резиденция».

🔹 ТЕМА ВЕБИНАРА: «Азбука художественного перевода: мастерская для начинающих переводчиков литератур народов России».

🔹 Перед слушателями выступит ВЕРА ГРИГОРЬЕВНА ПАНТЕЛЕЕВА, критик, литературовед, переводчик, кандидат филологических наук, доцент кафедры художественного перевода Литературного института имени А. М. Горького (руководитель семинара удмуртской переводческой студии).

На вебинаре будут обсуждены такие вопросы, как:
что такое перевод — соперничество или сотворчество?
что переводить: текст, контекст или культуру?
какие существуют языковые и внеязыковые аспекты художественного перевода?

📝 Готовьте свои вопросы по теме вебинара.

Для участия в вебинаре необходимо зарегистрироваться.
Начало вебинара в 10:00 МСК.

Всероссийский проект «Языковая арт-резиденция» реализует Ресурсный центр в сфере национальных отношений при поддержке Президентского фонда культурных инициатив и в партнёрстве с нашим Сообществом. Напомним, что в лектории проекта могут принять участие все желающие, независимо от возраста, — языковые активисты, поэты и писатели, сочиняющие стихи или прозу на национальном языке.

✨️ Подробная информация и формы заявок доступны на странице проекта.
4👍2🔥2
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
💙 В ВКонтакте продолжается литературный марафон #Флешмоб_Пера от проекта «Языковая арт-резиденция». В нём принимают участие поэты и писатели, а также чтецы.

🍒 Тема видео с литературным творчеством не ограничивается национальной кухней, любимыми блюдами и бабушкиными рецептами.

🎄 Темы выбранных участниками произведений в первые дни 2024 года — новогодние праздники, родной язык. На видео отрывки любимых произведений и стихи собственного сочинения...


🏆 Мы уже выбрали лучшее видео за первую январскую неделю — это Анастасия Малышева. Напомним, что победителя января ждёт подарок! Так что присоединяйтесь! Условия тут.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍3🔥21👏1