Forwarded from ФАДН России
⚡️«Золотая нить: эвенкийские сказки» — у эвенкийского этноса и эвенкийского сказочного мира свои уникальные особенности. На Амуре и его притоках старцы—эвенки чтят водного дракона; в горах Кодара на севере Забайкалья обитает его сводный брат—горный дракон, по поверьям эвенков, охраняющий подземные кладовые с несметными богатствами, Медведь-прародитель приходит на помощь своему многочисленному потомству, орочонам: делится с шаманами сакральными знаниями, а в голодную пору готов пожертвовать и собственной жизнью, чтобы спасти оленных людей от голода.
#КлючевоеСлово
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍2🔥1
Forwarded from Алашара
Наверное, у многих бывают моменты наплыва чувств, когда возникает желание выразить свои эмоции стихами. Кто-то гасит это желание в себе, а кто-то стремится его исполнить.
Если вы уже пробовали писать стихи, но не решались представить их на суд окружающих, у вас есть прекрасная возможность сделать это, да еще и сравнить себя с такими же любителями поэтического творчества.
Участником конкурса может стать
– В работе, направленной на сохранение и популяризацию абазинского языка, мы используем различные формы. Сейчас мы решили провести стихотворный конкурс, чтобы выявить людей, имеющих талант или склонности к литературному творчеству. Очень надеемся, что он будет способствовать формированию нового поколения поэтов народа Абаза, – говорит руководитель отдела «Абазинский язык» организации «Алашара» Заур Меремкулов.
Участники конкурса будут разделены на три возрастные группы:
до
от
старше
Все они получат сертификаты участника, а победители и призеры будут награждены дипломами и ценными призами.
e-mail: [email protected]; [email protected]
Телефон: 8-938-027-90-88 – Заур Меремкулов.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥2👍1
Forwarded from Культурная карта 🎭
О культуре народов России
НАРОД ПТИЦЫ СОЙКА ВСТРЕТИТ ДЕНЬ ЖАВОРОНКА
«Kipper, kipper, Kiuru, tye syymää miun kakkua!», ― так издревле ижоры Сойкинского края зазывали Жаворонка, а с ним ― и весеннее тепло. Молодые люди проводили обряд вербования с особыми присказками, а дети зазывали птичек и угощали их праздничным печеньем.
День Жаворонка или KIURUN PÄIVÄ проводится в Благовещение. В этом году 9 апреля в деревне Вистино Ленинградской области состоится семейный праздник, на котором главным героем станет не только сам Жаворонок (Kiuru), но и те Сойкинцы, кто хранит традиции, помнит ижорские волшебные слова или хочет приобщиться к древним традициям, что хранятся в ижорских семьях и в XXI веке.
Ровно 30 лет назад был снят документальный фильм о весенних традициях ижор «Soikkalinnun kansa» ― «Народ птицы Сойка»: родные лица, родной язык, родные места. Участники праздника смогут увидеть уникальные кадры, насладиться звучанием ижорского языка и погрузиться в весеннюю атмосферу Сойкинского полуострова.
НАРОД ПТИЦЫ СОЙКА ВСТРЕТИТ ДЕНЬ ЖАВОРОНКА
«Kipper, kipper, Kiuru, tye syymää miun kakkua!», ― так издревле ижоры Сойкинского края зазывали Жаворонка, а с ним ― и весеннее тепло. Молодые люди проводили обряд вербования с особыми присказками, а дети зазывали птичек и угощали их праздничным печеньем.
День Жаворонка или KIURUN PÄIVÄ проводится в Благовещение. В этом году 9 апреля в деревне Вистино Ленинградской области состоится семейный праздник, на котором главным героем станет не только сам Жаворонок (Kiuru), но и те Сойкинцы, кто хранит традиции, помнит ижорские волшебные слова или хочет приобщиться к древним традициям, что хранятся в ижорских семьях и в XXI веке.
Ровно 30 лет назад был снят документальный фильм о весенних традициях ижор «Soikkalinnun kansa» ― «Народ птицы Сойка»: родные лица, родной язык, родные места. Участники праздника смогут увидеть уникальные кадры, насладиться звучанием ижорского языка и погрузиться в весеннюю атмосферу Сойкинского полуострова.
👍2❤1🔥1
Forwarded from Встреча Руси и Чуди (Anton)
ЗАЧЕМ Я ЭТО ДЕЛАЮ
«Зачем Вы это делаете?», - на днях такой вопрос задали мне в комментариях под переводом Пушкина на вепсский язык
Впрочем, на Пушкине я не остановился и сделал еще перевод Есенина. Поэтом-переводчиком (как и по-отдельности – поэтом или переводчиком) себя я не считаю. Но и разрешения на перевод мне не от кого не нужно
Можно было бы вообще не реагировать на такой вопрос, близкий к риторическому, но раз назвался груздем (регулярно пишу на научную и научно-популярную языковую тематику), то попробую объяснить свои мотивы, которые кому-то могут быть близки
Во-первых, интересно попробовать себя в том, что другие не делали или делали иначе. Насколько знаю, именно эти стихи на вепсский не переводились. Вообще пионером – переводчиком классиков на вепсский язык можно назвать Николая Абрамова, у которого были также прекрасные собственные стихи на русском и вепсском языках. Совсем недавно перевод «Калевалы» (авторского произведения Элиаса Лённрота, основанного на карельских, ижорских и финских рунах – эпических песнях) на вепсский язык завершила Нина Григорьевна Зайцева (телесюжет по этому поводу доступен по ссылке: https://ptzgovorit.ru/news/perevod-kalevaly-na-vepsskiy-yazyk-eto-20-let-truda-niny-zaycevoy). Причем «Калевала», вышедшая в свет на финском, была переведена «обратно» на карельский не так давно
Во-вторых, одной из причин явилось приобретение небольшого по объему, но значимого по содержанию сборника стихов Александра Волкова с переводами стихов русских и советских поэтов на карельский (ливвиковский). Стихи позволили ближе познакомиться с ливвиковским наречием (в слове наречие нет ничего плохого, как думают некоторые; карельский делится на три наречия). Используя прекрасные переводы Александра Волкова как опору и заимствуя отдельные рифмы, я попробовал перевести стихи классиков на вепсский язык. Может и мои переводы на вепсский подвигнут кого-то к переводам стихов на малые близкородственные языки (наречия) – карельский (людиковский), ижорский и водский
В-третьих, я долгое время занимался лексикой прибалтийско-финских языков, отразившейся в топонимах и антропонимах (географических названиях и личных именах) и мне захотелось расширить спектр: спрягать глаголы, склонять прилагательные и существительные, подбирать слова из всего массива лексики, а не только из географических терминов и прозвищ. При этом слова должны отвечать требованиям рифмы и уместности использования
В-четвертых, вне зависимости от численности говорящих, любой язык, даже самый малый, имеет потенциал для выражения любых самых сложных чувств, эмоций, передачи информации. Пусть перевод будет еще одним каналом передачи информации, альтернативным взглядом на стих, а может, и на окружающий мир
«Зачем Вы это делаете?», - на днях такой вопрос задали мне в комментариях под переводом Пушкина на вепсский язык
Впрочем, на Пушкине я не остановился и сделал еще перевод Есенина. Поэтом-переводчиком (как и по-отдельности – поэтом или переводчиком) себя я не считаю. Но и разрешения на перевод мне не от кого не нужно
Можно было бы вообще не реагировать на такой вопрос, близкий к риторическому, но раз назвался груздем (регулярно пишу на научную и научно-популярную языковую тематику), то попробую объяснить свои мотивы, которые кому-то могут быть близки
Во-первых, интересно попробовать себя в том, что другие не делали или делали иначе. Насколько знаю, именно эти стихи на вепсский не переводились. Вообще пионером – переводчиком классиков на вепсский язык можно назвать Николая Абрамова, у которого были также прекрасные собственные стихи на русском и вепсском языках. Совсем недавно перевод «Калевалы» (авторского произведения Элиаса Лённрота, основанного на карельских, ижорских и финских рунах – эпических песнях) на вепсский язык завершила Нина Григорьевна Зайцева (телесюжет по этому поводу доступен по ссылке: https://ptzgovorit.ru/news/perevod-kalevaly-na-vepsskiy-yazyk-eto-20-let-truda-niny-zaycevoy). Причем «Калевала», вышедшая в свет на финском, была переведена «обратно» на карельский не так давно
Во-вторых, одной из причин явилось приобретение небольшого по объему, но значимого по содержанию сборника стихов Александра Волкова с переводами стихов русских и советских поэтов на карельский (ливвиковский). Стихи позволили ближе познакомиться с ливвиковским наречием (в слове наречие нет ничего плохого, как думают некоторые; карельский делится на три наречия). Используя прекрасные переводы Александра Волкова как опору и заимствуя отдельные рифмы, я попробовал перевести стихи классиков на вепсский язык. Может и мои переводы на вепсский подвигнут кого-то к переводам стихов на малые близкородственные языки (наречия) – карельский (людиковский), ижорский и водский
В-третьих, я долгое время занимался лексикой прибалтийско-финских языков, отразившейся в топонимах и антропонимах (географических названиях и личных именах) и мне захотелось расширить спектр: спрягать глаголы, склонять прилагательные и существительные, подбирать слова из всего массива лексики, а не только из географических терминов и прозвищ. При этом слова должны отвечать требованиям рифмы и уместности использования
В-четвертых, вне зависимости от численности говорящих, любой язык, даже самый малый, имеет потенциал для выражения любых самых сложных чувств, эмоций, передачи информации. Пусть перевод будет еще одним каналом передачи информации, альтернативным взглядом на стих, а может, и на окружающий мир
👍4❤1🔥1
‼️Дом народов России при поддержке ФАДН России в целях популяризации русского языка и культуры за рубежом объявляет старт конкурса «Русский язык без границ»!
Участникам предлагается написать творческое эссе по следующим темам:
✅ практики обучения русскому языку в вашей стране;
✅ личный опыт изучения русского языка в вашей стране;
✅ национальные традиции и обычаи вашей семьи.
Подробнее: https://domnarodov.ru/events/calendar/dom-narodov-rossii-obyavlyaet-konkurs-russkij-yazyk-bez-granic
Участникам предлагается написать творческое эссе по следующим темам:
✅ практики обучения русскому языку в вашей стране;
✅ личный опыт изучения русского языка в вашей стране;
✅ национальные традиции и обычаи вашей семьи.
Подробнее: https://domnarodov.ru/events/calendar/dom-narodov-rossii-obyavlyaet-konkurs-russkij-yazyk-bez-granic
🔥4👍2❤1
Forwarded from Дом народов России
Международный конкурс «Русский язык без границ» проводится Домом народов России при поддержке ФАДН России в целях популяризации русского языка и культуры за рубежом. Участникам предлагается написать творческое эссе по предложенным темам. К участию приглашаются иностранные граждане и соотечественники за рубежом. Заявку можно подать до 5 мая на сайте Дома народов России.
#ДомНародовРоссии
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤2🔥2
В селе Батагай-Алыта Эвено-Бытантайского национального района Республики Саха (Якутия) состоялся республиканский фестиваль эвенского языка и культуры.
В мероприятиях приняли участие около 300 человек из Аллаиховского, Нижнеколымского, Булунского, Верхоянского, Эвено-Бытантайского районов.
Участники отметили, что в республике первым из языков коренных малочисленных народов Севера был изучен и исследован эвенский язык. Они напомнили о первых произведениях на эвенском языке, которые рассказывали о культуре, традициях народа. Участники предложили при разработке и реализации мер по развитию языка и культуры учитывать накопленный опыт и современные вызовы.
Подробности...
В мероприятиях приняли участие около 300 человек из Аллаиховского, Нижнеколымского, Булунского, Верхоянского, Эвено-Бытантайского районов.
Участники отметили, что в республике первым из языков коренных малочисленных народов Севера был изучен и исследован эвенский язык. Они напомнили о первых произведениях на эвенском языке, которые рассказывали о культуре, традициях народа. Участники предложили при разработке и реализации мер по развитию языка и культуры учитывать накопленный опыт и современные вызовы.
Подробности...
👍5🔥1
В Элисте малыши состязались в знании родного языка - МК Калмыкия
https://www.mk-kalm.ru/culture/2023/04/06/v-eliste-malyshi-sostyazalis-v-znanii-rodnogo-yazyka.html
https://www.mk-kalm.ru/culture/2023/04/06/v-eliste-malyshi-sostyazalis-v-znanii-rodnogo-yazyka.html
www.mk-kalm.ru
В Элисте малыши состязались в знании родного языка
В Центральном хуруле Калмыкии подвели итоги городского конкурса среди воспитанников детских садов дошкольных учреждений «Ээҗин келн - эңкр зөөр»
❤3👍1🔥1
Forwarded from Лыжи Кулаковой
Этот сборник олицетворяет все самое доброе, что есть в этом мире❤️
Вышел в свет аудиосборник "Бабушкины Сказы", в них приняли участие любимые "Бабушки из Бураново".
"Все песни из нашего репертуара народные в своей основе, но каждая бабушка вносит в них характерные для нашей местности свои слова о нелёгкой женской судьбе. Хотелось бы дать нашим песням новую жизнь, в память тех, кого уже нет с нами.", - отметила Ольга Николаевна Туктарева, художественный руководитель ансамбля.
Слушать по ссылке
Проект получил грантовую поддержку на реализацию от Росмолодежи на образовательном заезде "Таврида" в 2022 г.
📱 Подписаться | 📬 Предложить новость
Вышел в свет аудиосборник "Бабушкины Сказы", в них приняли участие любимые "Бабушки из Бураново".
"Все песни из нашего репертуара народные в своей основе, но каждая бабушка вносит в них характерные для нашей местности свои слова о нелёгкой женской судьбе. Хотелось бы дать нашим песням новую жизнь, в память тех, кого уже нет с нами.", - отметила Ольга Николаевна Туктарева, художественный руководитель ансамбля.
Слушать по ссылке
Проект получил грантовую поддержку на реализацию от Росмолодежи на образовательном заезде "Таврида" в 2022 г.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍5🔥1
Forwarded from Совет лидеров ЦКНР (Zheniel)
Круглый стол | Традиционные ценности народной культуры | 2023
21 апреля 2023 г. в 15:00 ч. (мск)
всероссийский круглый стол «Традиционные ценности народной культуры как фактор сохранения и единения современной России».
ССЫЛКА для подключения:
https://events.webinar.ru/16446061/816665515
Программа включает обсуждение следующих вопросов:
- культурная и языковая политика (родные языки);
- народная культура и традиционные ценности;
- национальная (этническая) идентичность;
- гражданское согласие и общероссийская идентичность;
- опыт России в проведении переписей населения и установления этнического состава населения.
Для связи по работе круглого стола пишите на [email protected] или звоните по тел.: 8 (495) 621 69 90 - эксперт отдела национальных культур Центра культуры народов России Евгения Олеговна Такаракова.
Список экспертов https://цкнр.рф/activities/news/priglashaem-k-uchastiy..
Москва, Сверчков пер. 8, стр. 3 (проезд до станции м. Чистые Пруды, Китай Город, м. Тургеневская).
21 апреля 2023 г. в 15:00 ч. (мск)
всероссийский круглый стол «Традиционные ценности народной культуры как фактор сохранения и единения современной России».
ССЫЛКА для подключения:
https://events.webinar.ru/16446061/816665515
Программа включает обсуждение следующих вопросов:
- культурная и языковая политика (родные языки);
- народная культура и традиционные ценности;
- национальная (этническая) идентичность;
- гражданское согласие и общероссийская идентичность;
- опыт России в проведении переписей населения и установления этнического состава населения.
Для связи по работе круглого стола пишите на [email protected] или звоните по тел.: 8 (495) 621 69 90 - эксперт отдела национальных культур Центра культуры народов России Евгения Олеговна Такаракова.
Список экспертов https://цкнр.рф/activities/news/priglashaem-k-uchastiy..
Москва, Сверчков пер. 8, стр. 3 (проезд до станции м. Чистые Пруды, Китай Город, м. Тургеневская).
👍3❤1
Forwarded from Совет лидеров ЦКНР (Pavel Pai)
Стартовал прием заявок на всероссийский фотоконкурс «Моя Россия: традиции и современность - молодёжный формат»
Конкурс проводится по двум номинациям в категориях для любителей и профессиональных фотографов:
- одиночная фотография;
- серия фотографий (количество фотографий в серии - до 5-ти), серия считается за одну работу, в которой каждая фотография изобразительно согласуется с соседними и дополняет их по смыслу.
СПЕЦИАЛЬНЫМИ ДИПЛОМАМИ БУДУТ ОТМЕЧЕНЫ РАБОТЫ МОЛОДЫХ ФОТОХУДОЖНИКОВ И СЮЖЕТЫ ФОТОГРАФИЙ О МОЛОДЁЖНЫХ ЭТНОКУЛЬТУРНЫХ ПРОЕКТАХ.
В итоговую выставку может быть включена серия полностью либо отдельные работы из серии на основании решения членов жюри в соответствии с планом экспозиции.
Конкурс проводится в два этапа:
I-й этап - отборочный для подготовки выставки (с 1 марта до 30 октября) – прием работ отделом фотоискусства ГРДНТ (анкета-заявка прилагается, Приложение №1), работа жюри, отбор работ на выставку, при наличии средств - печать отобранных фотографий и оформление выставки.
II-й этап приурочен к Дню народного единства и Дню конституции Российской Федерации (ноябрь - декабрь) – открытие выставки, подведение итогов конкурса, награждение победителей, проведение творческих мастерских, лекций и круглых столов для участников конкурса, организация посещения выставки заинтересованной публикой.
На конкурс принимаются авторские работы фотографов профессионалов и любителей, клубных фотообъединений, специалистов региональных ДНТ без ограничений по возрасту, отражающие национальные особенности традиций народов России и соответствующие целям и задачам конкурса.
Работы принимаются до 24 сентября 2021 года включительно в электронном виде по адресу: [email protected] , справки по тел.: (495) 621-69-90; (916) 621-02-40, специалист отдела фотоискусства Иванов Дмитрий Николаевич.
Подробности на сайте:
https://www.цкнр.рф/activities/news/startoval-priem-zayavok-na-vserossiyskiy-fotokonkurs-moya-rossiya-traditsii-i-sovremennost-molodyezh/
Конкурс проводится по двум номинациям в категориях для любителей и профессиональных фотографов:
- одиночная фотография;
- серия фотографий (количество фотографий в серии - до 5-ти), серия считается за одну работу, в которой каждая фотография изобразительно согласуется с соседними и дополняет их по смыслу.
СПЕЦИАЛЬНЫМИ ДИПЛОМАМИ БУДУТ ОТМЕЧЕНЫ РАБОТЫ МОЛОДЫХ ФОТОХУДОЖНИКОВ И СЮЖЕТЫ ФОТОГРАФИЙ О МОЛОДЁЖНЫХ ЭТНОКУЛЬТУРНЫХ ПРОЕКТАХ.
В итоговую выставку может быть включена серия полностью либо отдельные работы из серии на основании решения членов жюри в соответствии с планом экспозиции.
Конкурс проводится в два этапа:
I-й этап - отборочный для подготовки выставки (с 1 марта до 30 октября) – прием работ отделом фотоискусства ГРДНТ (анкета-заявка прилагается, Приложение №1), работа жюри, отбор работ на выставку, при наличии средств - печать отобранных фотографий и оформление выставки.
II-й этап приурочен к Дню народного единства и Дню конституции Российской Федерации (ноябрь - декабрь) – открытие выставки, подведение итогов конкурса, награждение победителей, проведение творческих мастерских, лекций и круглых столов для участников конкурса, организация посещения выставки заинтересованной публикой.
На конкурс принимаются авторские работы фотографов профессионалов и любителей, клубных фотообъединений, специалистов региональных ДНТ без ограничений по возрасту, отражающие национальные особенности традиций народов России и соответствующие целям и задачам конкурса.
Работы принимаются до 24 сентября 2021 года включительно в электронном виде по адресу: [email protected] , справки по тел.: (495) 621-69-90; (916) 621-02-40, специалист отдела фотоискусства Иванов Дмитрий Николаевич.
Подробности на сайте:
https://www.цкнр.рф/activities/news/startoval-priem-zayavok-na-vserossiyskiy-fotokonkurs-moya-rossiya-traditsii-i-sovremennost-molodyezh/
🔥2👍1
‼ До 15 мая идёт приём заявок на участие в научно-практической конференции «На языке образов»
Научно-практическая конференция «На языке образов. Способы актуализации культурного и языкового наследия коренных народов России посредством современных форм визуальной культуры» состоится в Москве в рамках провозглашённого Генеральной Ассамблеей ООН «Международного десятилетия языков коренных народов мира» (2023-2033). Россия стала первым государством-членом ООН, приступившим к реализации этой инициативы.
Цель конференции: привлечь внимание отечественных исследователей, занимающихся изучением культурного и языкового наследия коренных народов России к обсуждению форм и репрезентаций культуры коренных народов РФ в контексте визуального поворота, представить наиболее перспективные проекты по популяризации культурного наследия коренных народов России средствами современных форм визуальной коммуникации.
🔻 Даты проведения: 6-9 июня 2023 г. 🔻
К участию в конференции приглашаются учёные, научные сотрудники, преподаватели, аспиранты, магистранты, работники архивов, учреждений культуры по направлениям: история, искусствоведение, социальная антропология, социология, книжное дело, языкознание, филология, литературоведение, педагогика, психология и другим гуманитарным, социальным дисциплинам.
Темы докладов: мода, костюм; визуальная культура; иллюстрация; рисованные истории; анимация; геймдизайн; декоративно-прикладное искусство.
Проблематика:
— формы и практика популяризации культурного и языкового наследия;
— трансформация и переосмысление визуальных форм традиционной культуры;
— сохранение культурного и языкового наследия: методология, теория, практика.
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ
Кроме сессий докладов в рамках конференции планируется проведение творческих мастерских, дискуссионных панелей и экскурсий, встреч с популярными деятелями культуры и искусства (иллюстраторами, модельерами, комиксистами, учеными, артистами).
По итогам предполагается издание сборника научных статей, индексируемого в РИНЦ.
ЗАПОЛНИТЬ ЗАЯВКУ
Официальная страница конференции.
Вопросы пишите на [email protected], Центр культуры народов России.
Научно-практическая конференция «На языке образов. Способы актуализации культурного и языкового наследия коренных народов России посредством современных форм визуальной культуры» состоится в Москве в рамках провозглашённого Генеральной Ассамблеей ООН «Международного десятилетия языков коренных народов мира» (2023-2033). Россия стала первым государством-членом ООН, приступившим к реализации этой инициативы.
Цель конференции: привлечь внимание отечественных исследователей, занимающихся изучением культурного и языкового наследия коренных народов России к обсуждению форм и репрезентаций культуры коренных народов РФ в контексте визуального поворота, представить наиболее перспективные проекты по популяризации культурного наследия коренных народов России средствами современных форм визуальной коммуникации.
🔻 Даты проведения: 6-9 июня 2023 г. 🔻
К участию в конференции приглашаются учёные, научные сотрудники, преподаватели, аспиранты, магистранты, работники архивов, учреждений культуры по направлениям: история, искусствоведение, социальная антропология, социология, книжное дело, языкознание, филология, литературоведение, педагогика, психология и другим гуманитарным, социальным дисциплинам.
Темы докладов: мода, костюм; визуальная культура; иллюстрация; рисованные истории; анимация; геймдизайн; декоративно-прикладное искусство.
Проблематика:
— формы и практика популяризации культурного и языкового наследия;
— трансформация и переосмысление визуальных форм традиционной культуры;
— сохранение культурного и языкового наследия: методология, теория, практика.
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ
Кроме сессий докладов в рамках конференции планируется проведение творческих мастерских, дискуссионных панелей и экскурсий, встреч с популярными деятелями культуры и искусства (иллюстраторами, модельерами, комиксистами, учеными, артистами).
По итогам предполагается издание сборника научных статей, индексируемого в РИНЦ.
ЗАПОЛНИТЬ ЗАЯВКУ
Официальная страница конференции.
Вопросы пишите на [email protected], Центр культуры народов России.
🔥3👍1
⚡️ В Доме дружбы народов им. А.Е. Кулаковского в Якутске состоялась презентация межнационального проекта «Этно-Кампус», посвящённого языкам народов Республики Саха. Это открытое народное пространство с проведением на разных локациях мероприятий по направлениям этнической культуры, сохранения литературного наследия, обмен опытом с лингвистами, этнографами, библиотекарями, историками.
Проект открыл якутский язык, который проделал многовековой путь и в наши дни существует повсеместно: в науке, образовании, культуре, СМИ, политике, киберпространстве, бытовом общении. Народ саха по праву гордится родным языком.
В ходе «Этно-Кампуса» были представлены проекты, посвященные развитию языка: республиканский конкурс буктрейлеров «ҺӨҔҮҤ: сахалыы айымньы» Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия), онлайн-версия Большого толкового словаря якутского языка Института гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН, продукция Национальной издательской компании «Айар» им. С.А. Новгородова, мультфильмы анимационной студии при НВК «Саха» «Туннук.ру», мобильное приложение «Сахалыы», первый якутский поисковик Kerdee.ru и сайт газеты «Саха сирэ» Республиканского информационно-издательского холдинга «Сахамедиа». Языковые проекты - русско-якутский разговорник «Саҥар» и видео-уроки «Поговорим по-якутски» представили министр по внешним связям и делам народов Республики Саха (Якутия) Гаврил Кириллин и генеральный директор Дома дружбы народов им. А.Е. Кулаковского Антонида Корякина.
Также состоялся живой концерт групп «Брейкаут», «Хэппи Чак», «Тыас Уус», исполнителей Моисея Кобякова, Какитоки, Алексея Солдатова. Проект украсили этно-фольклорная труппа АГАТУ «Сандал», артисты Театра Олонхо.
Культура народа строится изначально на языке: песни, стихи, литературные произведения. Также неотъемлемой частью культуры являются и украшения. О начельнике и мужских украшениях рассказали Капитолина Яковлева, Айтал Яковлев, кандидаты исторических наук, доценты исторического факультета СВФУ.
Старт «Этно-Кампуса» стал интересным и запоминающимся событием, ярким праздником, показавшим богатство и красоту якутского языка.
Проект открыл якутский язык, который проделал многовековой путь и в наши дни существует повсеместно: в науке, образовании, культуре, СМИ, политике, киберпространстве, бытовом общении. Народ саха по праву гордится родным языком.
В ходе «Этно-Кампуса» были представлены проекты, посвященные развитию языка: республиканский конкурс буктрейлеров «ҺӨҔҮҤ: сахалыы айымньы» Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия), онлайн-версия Большого толкового словаря якутского языка Института гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН, продукция Национальной издательской компании «Айар» им. С.А. Новгородова, мультфильмы анимационной студии при НВК «Саха» «Туннук.ру», мобильное приложение «Сахалыы», первый якутский поисковик Kerdee.ru и сайт газеты «Саха сирэ» Республиканского информационно-издательского холдинга «Сахамедиа». Языковые проекты - русско-якутский разговорник «Саҥар» и видео-уроки «Поговорим по-якутски» представили министр по внешним связям и делам народов Республики Саха (Якутия) Гаврил Кириллин и генеральный директор Дома дружбы народов им. А.Е. Кулаковского Антонида Корякина.
Также состоялся живой концерт групп «Брейкаут», «Хэппи Чак», «Тыас Уус», исполнителей Моисея Кобякова, Какитоки, Алексея Солдатова. Проект украсили этно-фольклорная труппа АГАТУ «Сандал», артисты Театра Олонхо.
Культура народа строится изначально на языке: песни, стихи, литературные произведения. Также неотъемлемой частью культуры являются и украшения. О начельнике и мужских украшениях рассказали Капитолина Яковлева, Айтал Яковлев, кандидаты исторических наук, доценты исторического факультета СВФУ.
Старт «Этно-Кампуса» стал интересным и запоминающимся событием, ярким праздником, показавшим богатство и красоту якутского языка.
👍3🔥2
Знакомьтесь: https://sakhalyy.com
Проект по сохранению якутского языка мобильное приложение Сахалыы. Интерактивное приложение-самоучитель якутского языка (саха тыла) для взрослых и детей от 8-ми лет начинающего уровня. Разработано совместно с практикующими учителями, лингвистами и родителями. Сохраняет культуру посредством технологий.
Проект по сохранению якутского языка мобильное приложение Сахалыы. Интерактивное приложение-самоучитель якутского языка (саха тыла) для взрослых и детей от 8-ми лет начинающего уровня. Разработано совместно с практикующими учителями, лингвистами и родителями. Сохраняет культуру посредством технологий.
👍2🔥1🥰1
🔹 25 апреля Чеченская Республика празднует один из самых главных национальных праздников — День чеченского языка. Здесь созданы максимально благоприятные условия для сохранения и популяризации чеченского языка. Ежегодно проводятся различные конкурсы и фестивали, направленные на сохранение и развитие родной речи. Чеченский язык изучается в школах и вузах, выходят газеты и журналы на родном языке, выпускаются передачи, проходят различные мероприятия, приуроченные к этому дню.
Источник.
Источник.
🔥3❤2👏2
⚡ В Ханты-Мансийске прошло обучение в Школе лидеров коренных малочисленных народов «Традиции в будущее». Эта образовательная и дискуссионная площадка для молодёжи из числа коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока проводилась на Всероссийском форуме национального единства. В этом году Школа лидеров объединила специалистов из разных уголков страны – общественников, предпринимателей, представителей органов власти.
✅ В рамках Школы Амбассадор Сообщества в Челябинской области Регина Мухаметова провела семинар «Этноблогинг как инструмент развития традиционных знаний и культуры коренных малочисленных народов Севера».
✅ В своём выступлении Регина затронула тему «этноблогерства», поделилась методами продвижения и способами создания контента, а после презентации нашего ключевого проекта — медиаобразовательного блог-тура «В гостях у носителей языка» — объявила о старте спецконкурса для участников Школы лидеров, победители которого смогут осенью поехать в Республику Коми.
✅ В режиме тренинг-игры «школьники» смоделировали модель успешного блогера, пишущего в этнотематике. Запись семинара доступна по ссылке: https://edinstvo.admhmao.ru/program/8696216/stream/
‼ Мы ждём посты-заявки от ребят и благодарим всех, кто присутствовал в этот день на занятии по этноблогерству ‼
✅ В рамках Школы Амбассадор Сообщества в Челябинской области Регина Мухаметова провела семинар «Этноблогинг как инструмент развития традиционных знаний и культуры коренных малочисленных народов Севера».
✅ В своём выступлении Регина затронула тему «этноблогерства», поделилась методами продвижения и способами создания контента, а после презентации нашего ключевого проекта — медиаобразовательного блог-тура «В гостях у носителей языка» — объявила о старте спецконкурса для участников Школы лидеров, победители которого смогут осенью поехать в Республику Коми.
✅ В режиме тренинг-игры «школьники» смоделировали модель успешного блогера, пишущего в этнотематике. Запись семинара доступна по ссылке: https://edinstvo.admhmao.ru/program/8696216/stream/
‼ Мы ждём посты-заявки от ребят и благодарим всех, кто присутствовал в этот день на занятии по этноблогерству ‼
🔥7👍1