This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Наш Амбассадор в Челябинской области Регина Мухаметова напоминает, что сегодня последний день приёма ваших заявок на конкурсный отбор участников медиаобразовательного блог-тура «В гостях у носителей языка».
Подробности и форма заявки на странице проекта.
Блог-тур уже 25-28 октября,
а октябрь — ЗАВТРА!)
Кстати, как будет октябрь на вашем родном языке?
Подробности и форма заявки на странице проекта.
Блог-тур уже 25-28 октября,
а октябрь — ЗАВТРА!)
Кстати, как будет октябрь на вашем родном языке?
🔥3❤1
Forwarded from Жизнь. Традиции. Арктика
‼️ В Москве состоялся круглый стол «Электронные образовательные ресурсы на языках коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока: достижения и перспективы развития»
➡️ 15 сентября, на площадке ярмарки-выставки «Сокровища Севера» состоялся круглый стол «Электронные образовательные ресурсы на языках коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока: достижения и перспективы развития»
✅ Мероприятие проходит в рамках реализации проекта Арктического совета по устойчивому развитию (SDWG) «Дети Арктики: дошкольное образование и плавный переход в школу», а также Международного десятилетия родных языков.
💬 «Основным вопросом круглого стола стала тема разработки современных цифровых образовательных ресурсов и их внедрения в практику преподавания родных языков коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока РФ в образовательных организациях. Сегодня невозможно представить мир без цифровых технологий. Знания кочуют в интернет. В России реализуется масштабная программа по цифровизации образования. Нужны учебники будущего - современные, новые, способные мотивировать детей к обучению. Более того, нужно повышать и уровень подготовки учителя родного языка. Вооружать его новыми знаниями о возможностях цифрового контента», - отметила вице-президент Ассоциации КМНСС и ДВ РФ по вопросам образования и родных языков Нина Вейсалова.
🔵 Работа круглого стола организована по тематическим направлениям: цифровые образовательные и научно-познавательные ресурсы для детей, посвящённые изучению родных языков, литератур и культур коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока РФ, электронные научно-методические ресурсы для учителей родных языков и литератур коренных малочисленных народов, просветительский цифровой контент для родителей, направленный на оказание помощи в создании развивающей речевой среды на родно ем языке из числа языков коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока РФ в условиях семейного воспитания.
➡️ Кроме того, в рамках работы круглого стола были представлены проект, инициированный Ассоциацией в Арктическом Совете : «Дети Арктики: дошкольное образование и плавный переход в школу», аналитический информационно - просветительский проект «Интерактивный атлас коренных малочисленных народов Севера,Сибири и Дальнего Востока: языки и культура», а также проекты сетевой языковой онлайн-мастерской «Север -стрим», репозиторий цифровых ресурсов на родных языках КМНСС и ДВ, электронный переводчик AYANA, мобильное приложение для изучения саамского языка «Самъ килл», электронный словарь чукотского языка, мультимедийный проект «Уроки чукотского. Вэтгав 3», онлайн-проект «Таёжные сказки», мультимидийное интернет-приложение «Музыкальный весёлый юкагирский букварь», карманный электронный разговорник и многое другое .
💬 «Важно организовывать такие площадки, которые дают возможность познакомиться с другими проектами по сохранению родных языков. Значим каждый проект, будь он глобальным, как искусственный разум AYANA или же это словник с электронным приложением, самое главное, что все эти проекты дают возможность изучать и сохранять наши родные языки. Я представила на круглом столе электронные ресурсы, которые разрабатывает Бюджетное учреждение Ханты-Мансийск ого автономного округа - Югры «Обско-угорский институт прикладных исследований и разработка», - сказала участница круглого стола, Анастасия Шиянова, директор Департамента образования и молодёжной политики администрации Сургутского района Ольга Кочурова, ведущий специалист полилингвального отдела ФИРЯ.
💬 «Встреча с интереснейшими людьми вдохновляет работать дальше. Хочется отметить молодое поколение, фантастические идеи молодых ребят в сфере цифровых технологий. Также, хочется, чтобы в таких мероприятиях участвовали как можно больше учителя родных языков из отдаленных посёлков, чтобы информация о таких важных мероприятиях доходила и до отдаленных территорий», - Антонина Кчеусо, руководитель проекта «Уроки чукотского. Вэтгав 3».
➡️ Невозможно в наш век обойтись без цифровых технологий.
➡️ 15 сентября, на площадке ярмарки-выставки «Сокровища Севера» состоялся круглый стол «Электронные образовательные ресурсы на языках коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока: достижения и перспективы развития»
✅ Мероприятие проходит в рамках реализации проекта Арктического совета по устойчивому развитию (SDWG) «Дети Арктики: дошкольное образование и плавный переход в школу», а также Международного десятилетия родных языков.
💬 «Основным вопросом круглого стола стала тема разработки современных цифровых образовательных ресурсов и их внедрения в практику преподавания родных языков коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока РФ в образовательных организациях. Сегодня невозможно представить мир без цифровых технологий. Знания кочуют в интернет. В России реализуется масштабная программа по цифровизации образования. Нужны учебники будущего - современные, новые, способные мотивировать детей к обучению. Более того, нужно повышать и уровень подготовки учителя родного языка. Вооружать его новыми знаниями о возможностях цифрового контента», - отметила вице-президент Ассоциации КМНСС и ДВ РФ по вопросам образования и родных языков Нина Вейсалова.
🔵 Работа круглого стола организована по тематическим направлениям: цифровые образовательные и научно-познавательные ресурсы для детей, посвящённые изучению родных языков, литератур и культур коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока РФ, электронные научно-методические ресурсы для учителей родных языков и литератур коренных малочисленных народов, просветительский цифровой контент для родителей, направленный на оказание помощи в создании развивающей речевой среды на родно ем языке из числа языков коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока РФ в условиях семейного воспитания.
➡️ Кроме того, в рамках работы круглого стола были представлены проект, инициированный Ассоциацией в Арктическом Совете : «Дети Арктики: дошкольное образование и плавный переход в школу», аналитический информационно - просветительский проект «Интерактивный атлас коренных малочисленных народов Севера,Сибири и Дальнего Востока: языки и культура», а также проекты сетевой языковой онлайн-мастерской «Север -стрим», репозиторий цифровых ресурсов на родных языках КМНСС и ДВ, электронный переводчик AYANA, мобильное приложение для изучения саамского языка «Самъ килл», электронный словарь чукотского языка, мультимедийный проект «Уроки чукотского. Вэтгав 3», онлайн-проект «Таёжные сказки», мультимидийное интернет-приложение «Музыкальный весёлый юкагирский букварь», карманный электронный разговорник и многое другое .
💬 «Важно организовывать такие площадки, которые дают возможность познакомиться с другими проектами по сохранению родных языков. Значим каждый проект, будь он глобальным, как искусственный разум AYANA или же это словник с электронным приложением, самое главное, что все эти проекты дают возможность изучать и сохранять наши родные языки. Я представила на круглом столе электронные ресурсы, которые разрабатывает Бюджетное учреждение Ханты-Мансийск ого автономного округа - Югры «Обско-угорский институт прикладных исследований и разработка», - сказала участница круглого стола, Анастасия Шиянова, директор Департамента образования и молодёжной политики администрации Сургутского района Ольга Кочурова, ведущий специалист полилингвального отдела ФИРЯ.
💬 «Встреча с интереснейшими людьми вдохновляет работать дальше. Хочется отметить молодое поколение, фантастические идеи молодых ребят в сфере цифровых технологий. Также, хочется, чтобы в таких мероприятиях участвовали как можно больше учителя родных языков из отдаленных посёлков, чтобы информация о таких важных мероприятиях доходила и до отдаленных территорий», - Антонина Кчеусо, руководитель проекта «Уроки чукотского. Вэтгав 3».
➡️ Невозможно в наш век обойтись без цифровых технологий.
❤1👍1🔥1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
18 сентября в Пятигорске стали известны имена победителей Всероссийского профессионального конкурса «Лучший учитель родного языка и родной литературы 2022 года».
🥇По итогам трёх этапов «Лучшим учителем родного языка и родной литературы» стала педагог из Северной Осетии, учитель родного осетинского языка Яна Ирбековна Бекоева.
🥈 Второе место заняла учитель русского родного языка Екатерина Сергеевна Агеева из Рязани.
🥉 Третье место у учителя аварского языка (Республика Дагестан) Рамазана Абдулаевича Газимагомедова.
Конкурс объединил педагогов — носителей более чем 30 родных языков.
🥇По итогам трёх этапов «Лучшим учителем родного языка и родной литературы» стала педагог из Северной Осетии, учитель родного осетинского языка Яна Ирбековна Бекоева.
🥈 Второе место заняла учитель русского родного языка Екатерина Сергеевна Агеева из Рязани.
🥉 Третье место у учителя аварского языка (Республика Дагестан) Рамазана Абдулаевича Газимагомедова.
Конкурс объединил педагогов — носителей более чем 30 родных языков.
🔥2👍1
Ушёл из жизни последний в России носитель алеутского языка. Об этом в своём Telegram-канале сообщил губернатор Камчатского края Владимир Солодов.
Геннадию Яковлеву было 86 лет. Он жил в селе Никольское на острове Беринга и был последним носителем алеутского языка в России. Многие годы Геннадий Михайлович выступал в составе ансамбля «Командорские шутники», играл на баяне, гитаре, балалайке, контрабасе. Затем более тридцати лет руководил алеутским национальным ансамблем «Унанган», писал песни на русском и алеутском языках, учил молодёжь национальным танцам.
Командорский архипелаг, к которому относится остров Беринга, – единственное в России место компактного проживания алеутов. Они составляют около половины населения Никольского. Всего же в России проживает около 500 представителей алеутского народа. Также алеуты проживают на Алеутских островах США. При этом язык российских и американских алеутов отличается.
Российскими диалектами алеутского языка в последние годы владели только два человека – Вера Терентьевна Тимошенко (беринговский диалект) и Геннадий Михайлович Яковлев (медновский диалект). Вера Терентьевна умерла в прошлом году в возрасте 93 лет.
Геннадию Яковлеву было 86 лет. Он жил в селе Никольское на острове Беринга и был последним носителем алеутского языка в России. Многие годы Геннадий Михайлович выступал в составе ансамбля «Командорские шутники», играл на баяне, гитаре, балалайке, контрабасе. Затем более тридцати лет руководил алеутским национальным ансамблем «Унанган», писал песни на русском и алеутском языках, учил молодёжь национальным танцам.
Командорский архипелаг, к которому относится остров Беринга, – единственное в России место компактного проживания алеутов. Они составляют около половины населения Никольского. Всего же в России проживает около 500 представителей алеутского народа. Также алеуты проживают на Алеутских островах США. При этом язык российских и американских алеутов отличается.
Российскими диалектами алеутского языка в последние годы владели только два человека – Вера Терентьевна Тимошенко (беринговский диалект) и Геннадий Михайлович Яковлев (медновский диалект). Вера Терентьевна умерла в прошлом году в возрасте 93 лет.
😢3
Фильм «Три брата» получил прокатное удостоверение
Международное объединение «Алашара» получило прокатное удостоверение на фильм «Три брата». Документ даёт право на прокат фильма на территории Российской Федерации, а также на его тиражирование и распространение, в том числе по кабельным или эфирным каналам.
– Теперь мы можем вести переговоры с кинотеатрами и предлагать им наш фильм к показу. Планируем в первую очередь показать его в кинотеатре «Чарли» в Черкесске, в Домах культуры Карачаево-Черкесской Республики, где есть техническая возможность для демонстрации фильмов, а также в Ставрополе и Кисловодске, где большие абазинские общины. Где-то фильм будет показан на абазинском языке, где-то – на русском, в зависимости от контингента зрителей. В планах и показ в Санкт-Петербурге и Москве. В декабре проведём презентацию фильма в Абхазии. Русскоязычную версию для начала мы предложим республикам Северного Кавказа. А дальше посмотрим, – поделился планами по прокату фильма его продюсер, руководитель офиса АНО «Алашара» в Черкесске Мурат Муков.
«Три брата» – первый в истории художественный фильм на абазинском языке. Он снят по мотивам сказки Татлустана Табулова «Как три брата князя обманули» в рамках программы общественной организации «Алашара». Автор сценария, режиссёр-постановщик и главный оператор Аслан Апсов дополнил сказочное произведение различными эпизодами, наполнил его духом народа, дав возможность почувствовать, чем жили и как жили абазины в незапамятные времена.
Премьерный показ фильма состоялся 24 декабря 2021 года.
Международное объединение «Алашара» получило прокатное удостоверение на фильм «Три брата». Документ даёт право на прокат фильма на территории Российской Федерации, а также на его тиражирование и распространение, в том числе по кабельным или эфирным каналам.
– Теперь мы можем вести переговоры с кинотеатрами и предлагать им наш фильм к показу. Планируем в первую очередь показать его в кинотеатре «Чарли» в Черкесске, в Домах культуры Карачаево-Черкесской Республики, где есть техническая возможность для демонстрации фильмов, а также в Ставрополе и Кисловодске, где большие абазинские общины. Где-то фильм будет показан на абазинском языке, где-то – на русском, в зависимости от контингента зрителей. В планах и показ в Санкт-Петербурге и Москве. В декабре проведём презентацию фильма в Абхазии. Русскоязычную версию для начала мы предложим республикам Северного Кавказа. А дальше посмотрим, – поделился планами по прокату фильма его продюсер, руководитель офиса АНО «Алашара» в Черкесске Мурат Муков.
«Три брата» – первый в истории художественный фильм на абазинском языке. Он снят по мотивам сказки Татлустана Табулова «Как три брата князя обманули» в рамках программы общественной организации «Алашара». Автор сценария, режиссёр-постановщик и главный оператор Аслан Апсов дополнил сказочное произведение различными эпизодами, наполнил его духом народа, дав возможность почувствовать, чем жили и как жили абазины в незапамятные времена.
Премьерный показ фильма состоялся 24 декабря 2021 года.
👍3🔥1
‼️️В приложении Telegram появился русско-эвенкийский переводчик LuchadiBot
➡️ LuchadiBot – это русско-эвенкийский бот-словарь в вашем телефоне.
❗LuchadiBot знает около 8000 слов эвенкийского языка из школьного словаря Василевич, в котором есть диалектная лексика, помеченная знаком ^ в ответах.
👉 В дальнейшем планируется обучить электронный мозг основным фразам из разговорников.
↪️ Русско-эвенкийский переводчик LuchadiBot:
✅ не требует установки дополнительных приложений;
✅ не требует устойчивого подключения к интернету;
✅ снабжён искусственным интеллектом, который самообучается на действиях пользователей.
👨💻 Автор переводчика LuchadiBot — Рустам Юсупов, известный всему эвенкийскому сообществу, является создателем первого в России сайта об эвенкийском языке «Эвенгус», а также создатель электронной эвенкийской библиотеки «Эвенкитека».
🏅Рустам Юсупов был награждён Ассоциацией коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока РФ в рамках работы Тунгусского конгресса знаком общественного признания — медалью «За верность Северу» за большой сподвижнический труд во благо сохранения малочисленных языков России.
Расскажите о LuchadiBot в Telegram своим друзьям, школьникам и студентам, изучающим эвенкийский язык: https://t.iss.one/LuchadiBot
➡️ LuchadiBot – это русско-эвенкийский бот-словарь в вашем телефоне.
❗LuchadiBot знает около 8000 слов эвенкийского языка из школьного словаря Василевич, в котором есть диалектная лексика, помеченная знаком ^ в ответах.
👉 В дальнейшем планируется обучить электронный мозг основным фразам из разговорников.
↪️ Русско-эвенкийский переводчик LuchadiBot:
✅ не требует установки дополнительных приложений;
✅ не требует устойчивого подключения к интернету;
✅ снабжён искусственным интеллектом, который самообучается на действиях пользователей.
👨💻 Автор переводчика LuchadiBot — Рустам Юсупов, известный всему эвенкийскому сообществу, является создателем первого в России сайта об эвенкийском языке «Эвенгус», а также создатель электронной эвенкийской библиотеки «Эвенкитека».
🏅Рустам Юсупов был награждён Ассоциацией коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока РФ в рамках работы Тунгусского конгресса знаком общественного признания — медалью «За верность Северу» за большой сподвижнический труд во благо сохранения малочисленных языков России.
Расскажите о LuchadiBot в Telegram своим друзьям, школьникам и студентам, изучающим эвенкийский язык: https://t.iss.one/LuchadiBot
👍3🔥2
Псыж принял эстафету отборочных туров
Вслед за образовательными учреждениями Республики Абхазия отборочные конкурсы чтецов начались в школах абазинских аулов Карачаево-Черкесии. Накануне такое мероприятие прошло в школе № 2 имени Султана Гонова аула Псыж. Свое мастерство в чтении стихов абазинских поэтов показали более 20 школьников разного возраста. Причем, выступить смогли не все желающие – некоторые потенциальные участники отсутствовали по болезни. Но члены жюри решили предоставить шанс и им после того, как они восстановят свое здоровье.
За процессом наблюдали не только члены жюри, но и болельщики, заполнившие актовый зал школы. Такая поддержка вдохновляла чтецов, и они выкладывались вовсю, стараясь не только произвести впечатление, но и донести суть произведений до зрителей.
По итогам отборочного тура будут определены победители в трех возрастных группах, которые представят школу в финале, который состоится в конце октября.
Конкурс чтецов является частью конкурсной программы Фестиваля абазинского языка и литературы, который ежегодно проводит Международное объединение «Алашара». В этом году фестиваль получил поддержку Фонда президентских грантов.
Вслед за образовательными учреждениями Республики Абхазия отборочные конкурсы чтецов начались в школах абазинских аулов Карачаево-Черкесии. Накануне такое мероприятие прошло в школе № 2 имени Султана Гонова аула Псыж. Свое мастерство в чтении стихов абазинских поэтов показали более 20 школьников разного возраста. Причем, выступить смогли не все желающие – некоторые потенциальные участники отсутствовали по болезни. Но члены жюри решили предоставить шанс и им после того, как они восстановят свое здоровье.
За процессом наблюдали не только члены жюри, но и болельщики, заполнившие актовый зал школы. Такая поддержка вдохновляла чтецов, и они выкладывались вовсю, стараясь не только произвести впечатление, но и донести суть произведений до зрителей.
По итогам отборочного тура будут определены победители в трех возрастных группах, которые представят школу в финале, который состоится в конце октября.
Конкурс чтецов является частью конкурсной программы Фестиваля абазинского языка и литературы, который ежегодно проводит Международное объединение «Алашара». В этом году фестиваль получил поддержку Фонда президентских грантов.
👍4❤1
Forwarded from Музей «Кижи» (Музей-заповедник «Кижи»)
Сотрудник музея «Кижи» Марина Ноженко приняла участие в новом проекте «Легко сказать?!»
Это видеоуроки карельского и вепсского языков. Ученики видеоуроков — известные, интересные люди Карелии. Первый урок: карельский язык (VK, видео)
☺ Мы спросили Марину, лучшего гида России 2018 года, со знанием русского, английского и французского языков, почему она согласилась принять участие в проекте?
«Думаю, в "Легко сказать?!" меня пригласили как одного из амбассадоров традиционной культуры Карелии. Так сложилось, что об острове Кижи и нашей Карелии я с удовольствием рассказываю не только на работе в музее, но и далеко за пределами родной земли, на самых экзотических площадках. Например, в гаражах «Формулы-1», на палубах деревянных парусников, при покорении горных вершин.
☺ Подробнее (VK. видео)
Это видеоуроки карельского и вепсского языков. Ученики видеоуроков — известные, интересные люди Карелии. Первый урок: карельский язык (VK, видео)
«Думаю, в "Легко сказать?!" меня пригласили как одного из амбассадоров традиционной культуры Карелии. Так сложилось, что об острове Кижи и нашей Карелии я с удовольствием рассказываю не только на работе в музее, но и далеко за пределами родной земли, на самых экзотических площадках. Например, в гаражах «Формулы-1», на палубах деревянных парусников, при покорении горных вершин.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤2🔥2👍1
Forwarded from Лённрот
10 дней, которые существенно помогут делу сохранения карельского языка!
Hyvät “Oman Muan” lugijat,
teil on vaiku 10 päiviä, ku suaja
“Oma Mua” huogehembal hinnal!
Kiirehtäkkiä poštale tiluamah lehtie
vuvven 2023 enzimäizele puoliškole!
Huogehembal hinnal lehti suau tilata
tilavusdekuadan aigua 03.-13. ligakuudu.
hindu: 678,66 rubl’ua!
lehten indeksu on П4408.
Дорогие читатели карельской газеты “Oma Mua”!
С 03.-13. октября 2022 года
все почтовые отделения Карелии
проводят декаду подписчика.
В течении этих 10 дней,
вы сможете прийти на почту и выписать газету
на первое полугодие 2023 года
по сниженной цене:
678,66 руб.
почтовый индекс газеты: П4408.
Также можно выписать газету: сайт Почты России: https://podpiska.pochta.ru/press/П4408
Источник – Карельский народный хор Oma Pajo
Hyvät “Oman Muan” lugijat,
teil on vaiku 10 päiviä, ku suaja
“Oma Mua” huogehembal hinnal!
Kiirehtäkkiä poštale tiluamah lehtie
vuvven 2023 enzimäizele puoliškole!
Huogehembal hinnal lehti suau tilata
tilavusdekuadan aigua 03.-13. ligakuudu.
hindu: 678,66 rubl’ua!
lehten indeksu on П4408.
Дорогие читатели карельской газеты “Oma Mua”!
С 03.-13. октября 2022 года
все почтовые отделения Карелии
проводят декаду подписчика.
В течении этих 10 дней,
вы сможете прийти на почту и выписать газету
на первое полугодие 2023 года
по сниженной цене:
678,66 руб.
почтовый индекс газеты: П4408.
Также можно выписать газету: сайт Почты России: https://podpiska.pochta.ru/press/П4408
Источник – Карельский народный хор Oma Pajo
🔥3👍2
Знакомьтесь, Надежда Николаевна Мерзлякова — лучший учитель родного языка Удмуртской Республики, директор и учитель удмуртского языка и литературы муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения «Лудорвайская средняя общеобразовательная школа имени Героя Советского Союза А.М. Лушникова» (Удмуртская Республика).
В 2022 году Ассамблея народов России и Правительство Ханты-Мансийского автономного округа – Югры реализовали федеральный проект «Золотые имена народов России», лауреатом которого стала Надежда Николаевна.
В октябре команда языковых активистов отправляется в Удмуртскую Республику, где планируется встреча с директором и учениками Лудорвайской СОШ им. Героя Советского Союза А.М. Лушникова.
Визитка участника конкурса: https://youtu.be/K82x2o-MDqE
В 2022 году Ассамблея народов России и Правительство Ханты-Мансийского автономного округа – Югры реализовали федеральный проект «Золотые имена народов России», лауреатом которого стала Надежда Николаевна.
В октябре команда языковых активистов отправляется в Удмуртскую Республику, где планируется встреча с директором и учениками Лудорвайской СОШ им. Героя Советского Союза А.М. Лушникова.
Визитка участника конкурса: https://youtu.be/K82x2o-MDqE
❤5👍4🔥1
Forwarded from Национальный акцент
Блогеры познакомятся с языками народов Удмуртии
Молодые авторы приедут в Удмуртию в рамках проекта «В гостях у носителей языка» 25 октября. Они побывают в Ижевске и Сарапуле, посетят деревню Карамас-Пельга, запишут ролики о республике и издадут рекомендательную инструкцию по сохранению и популяризации родных языков в современных условиях.
@nazaccent
Молодые авторы приедут в Удмуртию в рамках проекта «В гостях у носителей языка» 25 октября. Они побывают в Ижевске и Сарапуле, посетят деревню Карамас-Пельга, запишут ролики о республике и издадут рекомендательную инструкцию по сохранению и популяризации родных языков в современных условиях.
@nazaccent
❤2🔥2👍1
В Москве открылась выставка, посвященная языкам коренных народов России
Свыше 120 книг о языках народов бывшего СССР а также словари языков коренных народов России можно увидеть на выставке "Дар речи: языки коренных народов, прошлое и современность", открывшейся в Библиотеке иностранной литературы имени М.И. Рудомино.
— Тексты, представленные на выставке, собраны из публикаций научных и общественных институций России и отредактированы сотрудниками библиотеки в целях, в первую очередь, просвещения молодежи, читателей и посетителей, а также — раскрытия самого понятия коренных народов и их языков, — отметил заместитель генерального директора по межрегиональному и международному сотрудничеству библиотеки иностранной литературы Мигель Паласио.
По его словам, часть выставки посвящена общим вопросам лингвистики, этнолингвистике и взаимодействию культур и языков, проблеме исчезающих языков в мире, общим вопросам советского и российского языкознания, а также тем выдающимся русским лингвистам, которые начинали всю работу по исследованию языков и культур коренных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока.
По словам исполнительного директора АНО "Страна Воскресения" Игоря Лапшина, языки народов России находят свое почетное место в фондохранилище библиотеки, включающие издания не только советского периода, но и редкие книги последних четырех или пяти веков.
— Эта выставка — хороший добрый месседж ко всему нашему обществу, поскольку во всем мире и в нашей стране происходит процесс исчезновения некоторых языков, — отметил Председатель комиссии Общественной палаты Российской Федерации по гармонизации межнациональных и межрелигиозных отношений Владимир Зорин.
По его словам, государству, много делающему для развития языков коренных народов не обойтись без поддержки гражданского общества, родителей. Нужно поднимать интерес к родным языкам и создавать условия для их развития и поддержки.
— В советский период Маргарита Ивановна Рудомино уделяла внимание трансляции за рубеж достойнейших и известнейших произведений национальных авторов, — считает директор Центра религии и права Национального исследовательского университета "Высшая школа экономики" Светлана Нуждина. — И этот факт из жизни библиотеки очень значим в целом для развития языков коренных народов.
Язык — это, действительно, дар, причем дар, который бесценен. И этот дар часто исчезает. Почти ежедневно хотя бы один язык в мире исчезает, напоминает главный библиотекарь Центра междисциплинарных исследований Библиотеки иностранной литературы Владимир Фролов.
По его словам фонд библиотеки позволяет представить полную картину истории описания и изучения наиболее крупных языковых семей мира. И очень важно приобщать к развитию национальных языков молодое поколение, школьников и студентов.
Выставку можно будет посетить до 6 ноября.
Российская газета
Свыше 120 книг о языках народов бывшего СССР а также словари языков коренных народов России можно увидеть на выставке "Дар речи: языки коренных народов, прошлое и современность", открывшейся в Библиотеке иностранной литературы имени М.И. Рудомино.
— Тексты, представленные на выставке, собраны из публикаций научных и общественных институций России и отредактированы сотрудниками библиотеки в целях, в первую очередь, просвещения молодежи, читателей и посетителей, а также — раскрытия самого понятия коренных народов и их языков, — отметил заместитель генерального директора по межрегиональному и международному сотрудничеству библиотеки иностранной литературы Мигель Паласио.
По его словам, часть выставки посвящена общим вопросам лингвистики, этнолингвистике и взаимодействию культур и языков, проблеме исчезающих языков в мире, общим вопросам советского и российского языкознания, а также тем выдающимся русским лингвистам, которые начинали всю работу по исследованию языков и культур коренных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока.
По словам исполнительного директора АНО "Страна Воскресения" Игоря Лапшина, языки народов России находят свое почетное место в фондохранилище библиотеки, включающие издания не только советского периода, но и редкие книги последних четырех или пяти веков.
— Эта выставка — хороший добрый месседж ко всему нашему обществу, поскольку во всем мире и в нашей стране происходит процесс исчезновения некоторых языков, — отметил Председатель комиссии Общественной палаты Российской Федерации по гармонизации межнациональных и межрелигиозных отношений Владимир Зорин.
По его словам, государству, много делающему для развития языков коренных народов не обойтись без поддержки гражданского общества, родителей. Нужно поднимать интерес к родным языкам и создавать условия для их развития и поддержки.
— В советский период Маргарита Ивановна Рудомино уделяла внимание трансляции за рубеж достойнейших и известнейших произведений национальных авторов, — считает директор Центра религии и права Национального исследовательского университета "Высшая школа экономики" Светлана Нуждина. — И этот факт из жизни библиотеки очень значим в целом для развития языков коренных народов.
Язык — это, действительно, дар, причем дар, который бесценен. И этот дар часто исчезает. Почти ежедневно хотя бы один язык в мире исчезает, напоминает главный библиотекарь Центра междисциплинарных исследований Библиотеки иностранной литературы Владимир Фролов.
По его словам фонд библиотеки позволяет представить полную картину истории описания и изучения наиболее крупных языковых семей мира. И очень важно приобщать к развитию национальных языков молодое поколение, школьников и студентов.
Выставку можно будет посетить до 6 ноября.
Российская газета
👍6🔥2❤1
🎈Наш любимый Амбассадор Сообщества в Челябинской области Регина Мухаметова отметила вчера свой юбилей, с чем мы её от всего сердца поздравляем!
🎉 Желаем, чтобы успешно воплощались новые интересные проекты как в области языковой культуры, так и в других видах деятельности! Здоровья, счастья, любви и благополучия! Челябинску и нам очень повезло, что мы и вы есть друг у друга)
🎉 Желаем, чтобы успешно воплощались новые интересные проекты как в области языковой культуры, так и в других видах деятельности! Здоровья, счастья, любви и благополучия! Челябинску и нам очень повезло, что мы и вы есть друг у друга)
🔥4❤3
Утренняя примерка бесермянского головного убора — готовимся к поездке в Удмуртию! Знакомьтесь, Евгения Якимова, координатор медиапроектов "Территория будущего" (медиапроект о будущем Удмуртии) и "Бесермян пал. Бесермянская сторона". Евгения приехала как раз оттуда и как будто специально для того, чтобы этот момент состоялся)
Медиаобразовательный блог-тур "В гостях у носителей языка" состоится 25-28 октября 2022 г. Его проводит Ресурсный центр в сфере национальных отношений при поддержке ФАДН России и Министерства национальной политики Удмуртской Республики.
Медиаобразовательный блог-тур "В гостях у носителей языка" состоится 25-28 октября 2022 г. Его проводит Ресурсный центр в сфере национальных отношений при поддержке ФАДН России и Министерства национальной политики Удмуртской Республики.
👍7🔥2
Forwarded from Владимир Зорин
В Государственной Думе проходит круглый стол на тему «Сохранение культурного наследия и языкового многообразия народов РФ». Проводит заседание Геннадий Юрьевич Семигин, председатель профильного Комитета.
Принимаю участие. Выступил об участии ОП РФ в решении этой задачи. В зале аншлаг, собрались ведущие акторы и эксперты госнацполитики, представители власти, институтов гражданского общества. По итогам дискуссии будут приняты предложения к предстоящей научно-практической конференции, посвященной 10-летию создания Совета при Президенте РФ по межнациональным отношениям.
Принимаю участие. Выступил об участии ОП РФ в решении этой задачи. В зале аншлаг, собрались ведущие акторы и эксперты госнацполитики, представители власти, институтов гражданского общества. По итогам дискуссии будут приняты предложения к предстоящей научно-практической конференции, посвященной 10-летию создания Совета при Президенте РФ по межнациональным отношениям.
👍3🔥1