Forwarded from Национальный акцент
Бот «Арадай Соёл» по изучению бурятского языка появился в Telegram
В нем доступны бесплатные языковые курсы, статьи об истории и культуре бурят. Также можно записаться и на платный индивидуальный курс с опытным преподавателем.
Чтобы узнать больше о бурятских традициях, переходите сюда 👉🏻 @Buryatianbot
@nazaccent
В нем доступны бесплатные языковые курсы, статьи об истории и культуре бурят. Также можно записаться и на платный индивидуальный курс с опытным преподавателем.
Чтобы узнать больше о бурятских традициях, переходите сюда 👉🏻 @Buryatianbot
@nazaccent
👍2
«Шууялдая буряадаараа»: Новый проект худрука театра кукол «Ульгэр»
Цикл детских передач "Пошумим на бурятском" выиграл Президентский грант культурных инициатив и совсем скоро выпуски начнут транслироваться на радио Буряад ФМ.
Цикл детских передач "Пошумим на бурятском" выиграл Президентский грант культурных инициатив и совсем скоро выпуски начнут транслироваться на радио Буряад ФМ.
minkultrb.ru
«Шууялдая буряадаараа»: Новый проект худрука театра кукол «Ульгэр» - Новости -
Цикл детских передач "Пошумим на бурятском" выиграл Президентский грант культурных инициатив и совсем скоро выпуски начнут транслироваться на радио Буряад ФМ
❤1
В рамках большого книжного фестиваля «Красная площадь» 3-6 июня состоится уникальный по своему содержанию и смыслу проект Фестиваль национальных литератур. Он призван сделать национальные литературы достоянием широкого читателя в России.
2022 год объявлен Годом культурного наследия народов России – и это повод поднять темы, касающиеся сохранения языкового и этнокультурного разнообразия.
В Фестивале примут участие более 60 человек со всей России — писатели, поэты, лингвисты, языковые активисты, журналисты, блогеры, музыканты — все те, кто непосредственно связан с сохранением языков коренных народов России. В большой этнокультурной программе – лекции, дискуссии, презентации книг, творческие встречи, языковые мастер-классы, концерты и мероприятия для детей.
Предлагаем встретиться на данной площадке языковым активистам новых медиа и обсудить совместные активности) кто будет в это время в Москве – пишите.
Программа пока формируется: https://natlitrf.ru/moscow2022
2022 год объявлен Годом культурного наследия народов России – и это повод поднять темы, касающиеся сохранения языкового и этнокультурного разнообразия.
В Фестивале примут участие более 60 человек со всей России — писатели, поэты, лингвисты, языковые активисты, журналисты, блогеры, музыканты — все те, кто непосредственно связан с сохранением языков коренных народов России. В большой этнокультурной программе – лекции, дискуссии, презентации книг, творческие встречи, языковые мастер-классы, концерты и мероприятия для детей.
Предлагаем встретиться на данной площадке языковым активистам новых медиа и обсудить совместные активности) кто будет в это время в Москве – пишите.
Программа пока формируется: https://natlitrf.ru/moscow2022
👍2
Forwarded from Иностранка
Уже сегодня начинается Неделя итальянской культуры! 🗒 Впереди — несколько дней увлекательных лекций, разговорных клубов, концертов и выставок.
Вы сможете не только узнать больше о культуре страны, но и попрактиковаться в итальянском. Мы проведём языковые мастер-классы, расскажем о жестикуляции и послушаем носителей языка:
🗯15 мая в 14:00 — лекция на итальянском «Почему итальянцы не националисты: любовь к своей колокольне превыше всего».
🗯15 мая в 15:00 — лекция на итальянском «Два итальянских собора Московского Кремля».
🗯17 мая в 16:30 — открытый урок итальянского для детей, в 17:30 — открытый урок итальянского для взрослых.
🗯18 мая в 11:30 — чтения на подушках с ведущим библиографом Центра детской книги Александрой Серёгиной.
🗯18 мая в 19:00 — клуб любителей итальянского языка.
🗯19 мая в 16:30, 20 мая в 18:00 — итальянский разговорный клуб для взрослых.
🗯21 мая в 14:30 — лекция «Итальянская жестикуляция: немного научной классификации и много практики».
🗯22 мая в 12:00 — мастер-класс «Знакомство по-итальянски: что нужно знать для успешной деловой встречи».
#событияиностранки #неделяитальянскойкультуры
Вы сможете не только узнать больше о культуре страны, но и попрактиковаться в итальянском. Мы проведём языковые мастер-классы, расскажем о жестикуляции и послушаем носителей языка:
🗯15 мая в 14:00 — лекция на итальянском «Почему итальянцы не националисты: любовь к своей колокольне превыше всего».
🗯15 мая в 15:00 — лекция на итальянском «Два итальянских собора Московского Кремля».
🗯17 мая в 16:30 — открытый урок итальянского для детей, в 17:30 — открытый урок итальянского для взрослых.
🗯18 мая в 11:30 — чтения на подушках с ведущим библиографом Центра детской книги Александрой Серёгиной.
🗯18 мая в 19:00 — клуб любителей итальянского языка.
🗯19 мая в 16:30, 20 мая в 18:00 — итальянский разговорный клуб для взрослых.
🗯21 мая в 14:30 — лекция «Итальянская жестикуляция: немного научной классификации и много практики».
🗯22 мая в 12:00 — мастер-класс «Знакомство по-итальянски: что нужно знать для успешной деловой встречи».
#событияиностранки #неделяитальянскойкультуры
👍3
Районный фестиваль национального мордовского детского песенного творчества «Чипайне» («Солнышко») приглашает в Порецкий район. XIX детский музыкальный праздник соберет юных исполнителей мордовской песни и танца из Алатыря, Шумерли, Алатырского, Батыревского, Ибресинского, Порецкого, Шумерлинского районов.
Организатор мероприятия – администрация Порецкого района, при содействии общественной организации «Мордовский культурный центр Чувашской Республики» и Дома дружбы народов.
Участники «Чипайне» познакомят гостей праздника с музыкальной, поэтической культурой мордовского народа, этнической самобытностью, национальными костюмами, мокшанским, эрзянским языками и народными играми.
«Ежегодный праздник эрзянской и мокшанской песни, танца, народной игры, поэзии в исполнении детей из районов Чувашии, где проживают представители древней финно-угорской ветви, выявит новые самобытные таланты. Ведь мордовская песня, — это один из объектов нематериального культурного наследия эрзянского и мокшанского народов. Дети обращаются к прошлому мордовского народа, а это дорогого стоит», — подчеркнул руководитель Мордовского культурного центра Владимир Седойкин.
Дата и время проведения мероприятия – 20 мая в 11.30.
Дом Дружбы народов Чувашской Республики
Организатор мероприятия – администрация Порецкого района, при содействии общественной организации «Мордовский культурный центр Чувашской Республики» и Дома дружбы народов.
Участники «Чипайне» познакомят гостей праздника с музыкальной, поэтической культурой мордовского народа, этнической самобытностью, национальными костюмами, мокшанским, эрзянским языками и народными играми.
«Ежегодный праздник эрзянской и мокшанской песни, танца, народной игры, поэзии в исполнении детей из районов Чувашии, где проживают представители древней финно-угорской ветви, выявит новые самобытные таланты. Ведь мордовская песня, — это один из объектов нематериального культурного наследия эрзянского и мокшанского народов. Дети обращаются к прошлому мордовского народа, а это дорогого стоит», — подчеркнул руководитель Мордовского культурного центра Владимир Седойкин.
Дата и время проведения мероприятия – 20 мая в 11.30.
Дом Дружбы народов Чувашской Республики
👍2
19-20 мая в Хакасском государственном университете им. Н.Ф. Катанова состоится V Международная научная конференция «Сохранение и развитие языков и культур коренных народов Сибири», посвящённая 160-летию выдающегося востоковеда и тюрколога Н.Ф. Катанова.
В работе конференции, организованной в Год культурного наследия народов Российской Федерации и в Международное десятилетие языков коренных народов мира (2022–2032 гг.), в очно-заочной форме примут участие ученые, представители органов власти, образовательных организаций и учреждений культуры более, чем из 10 субъектов Российской Федерации и зарубежных государств.
Секции конференции:
— Языки коренных народов России в социолингвистическом измерении;
— Наследие Н.Ф. Катанова и социально-исторический контекст развития сибирских автономий и их этнолингвокультур;
— Психолингвистические и семантические особенности языковой номинации;
— Актуальные проблемы исследования лексических и семантических структур языков народов Сибири и других регионов;
— Современные парадигмы грамматического и фонетического исследования языков народов Сибири и других регионов;
— Исследование литературы и фольклора как основы этнокультурного наследия тюркских народов;
— Родные языки в поликультурном образовательном пространстве: современные подходы и актуальные практики.
20 мая участники конференции примут участие в мастер-классе «Хакасское этнолингвокультурное наследие в традициях и инновациях (на площадке районного праздника «Детский Тун пайрам», дискуссионной площадке «Живое наследие Николая Фёдоровича Катанова» и тематической экскурсии «Генеалогия рода Катановых» в Аскизском районе.
Организаторы конференции: Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, Министерство образования и науки России, Министерство национальной и территориальной политики Хакасии, Министерство образования и науки Хакасии, Министерство культуры Хакасии, Хакасский научно-исследовательский институт языка, литературы и истории и Администрация Аскизского района.
В работе конференции, организованной в Год культурного наследия народов Российской Федерации и в Международное десятилетие языков коренных народов мира (2022–2032 гг.), в очно-заочной форме примут участие ученые, представители органов власти, образовательных организаций и учреждений культуры более, чем из 10 субъектов Российской Федерации и зарубежных государств.
Секции конференции:
— Языки коренных народов России в социолингвистическом измерении;
— Наследие Н.Ф. Катанова и социально-исторический контекст развития сибирских автономий и их этнолингвокультур;
— Психолингвистические и семантические особенности языковой номинации;
— Актуальные проблемы исследования лексических и семантических структур языков народов Сибири и других регионов;
— Современные парадигмы грамматического и фонетического исследования языков народов Сибири и других регионов;
— Исследование литературы и фольклора как основы этнокультурного наследия тюркских народов;
— Родные языки в поликультурном образовательном пространстве: современные подходы и актуальные практики.
20 мая участники конференции примут участие в мастер-классе «Хакасское этнолингвокультурное наследие в традициях и инновациях (на площадке районного праздника «Детский Тун пайрам», дискуссионной площадке «Живое наследие Николая Фёдоровича Катанова» и тематической экскурсии «Генеалогия рода Катановых» в Аскизском районе.
Организаторы конференции: Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, Министерство образования и науки России, Министерство национальной и территориальной политики Хакасии, Министерство образования и науки Хакасии, Министерство культуры Хакасии, Хакасский научно-исследовательский институт языка, литературы и истории и Администрация Аскизского района.
👍1
Сборник_2016_Сохранение_и_развитие_языков.pdf
3.3 MB
Предлагаем вашему вниманию сборник одной из таких конференций.
Forwarded from Национальный акцент
Научно-практическая конференция «III Шесталовские чтения» пройдет в Ханты-Мансийске с 20 по 24 июня
Участники встречи обсудят языки коренных малочисленных народов Севера, фольклор и письменную традицию, проблемы фольклоризма в литературе, материальную и духовную культуру обских угров и самодийцев. Конференция приурочена к 85-летию со дня рождения мансийского писателя Ювана Шесталова. На мероприятии будет затронута тема его творчества.
Заявки на участие в конференции принимаются до 1 июня. Материалы чтений в дальнейшем издадут отдельным сборником.
@nazaccent
Участники встречи обсудят языки коренных малочисленных народов Севера, фольклор и письменную традицию, проблемы фольклоризма в литературе, материальную и духовную культуру обских угров и самодийцев. Конференция приурочена к 85-летию со дня рождения мансийского писателя Ювана Шесталова. На мероприятии будет затронута тема его творчества.
Заявки на участие в конференции принимаются до 1 июня. Материалы чтений в дальнейшем издадут отдельным сборником.
@nazaccent
🔥2
Forwarded from Дипломатия.Live
В Ханты-Мансийске дети придумали этностикеры для Viber
А история началась с конкурса рисунков, который старшие ребята детского этнокультурно-образовательного центра «Лылынг союм» провели для младших.
Дети рисовали уринэква - хорошо известный фольклорный персонаж. Появилась идея сделать его главным героем стикеров. На каждой картинке он передает определенную эмоцию и помогает запоминать слова на мансийском языке. Сначала стикеры использовали для общения дети, родители и педагоги центра. Однако, популярность уринэква вышла за пределы учреждения.
Во время летнего лагеря ребятам предложат придумать еще один пакет стикеров. Главными персонажами там могут быть, например, две капельки – герои логотипа центра «Лылынг союм», чье название переводится как «живой ручеек».
Скачать этностикеры для мессенджера Viber
@assembly_rus
А история началась с конкурса рисунков, который старшие ребята детского этнокультурно-образовательного центра «Лылынг союм» провели для младших.
Дети рисовали уринэква - хорошо известный фольклорный персонаж. Появилась идея сделать его главным героем стикеров. На каждой картинке он передает определенную эмоцию и помогает запоминать слова на мансийском языке. Сначала стикеры использовали для общения дети, родители и педагоги центра. Однако, популярность уринэква вышла за пределы учреждения.
Во время летнего лагеря ребятам предложат придумать еще один пакет стикеров. Главными персонажами там могут быть, например, две капельки – герои логотипа центра «Лылынг союм», чье название переводится как «живой ручеек».
Скачать этностикеры для мессенджера Viber
@assembly_rus
Петербуржцев познакомят с языками малочисленных народов России
В Петербурге состоится XVII Санкт-Петербургский международный книжный салон. Объединенное гуманитарное издательство (ОГИ) Москвы при поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций России представит на Книжном салоне программу поддержки национальных литератур народов России.
«Наша главная задача – рассказать петербуржцам и гостям города о том, что в России живут люди, которые говорят абсолютно на разных языках и этих языков действительно много. Программу, которую мы планируем представить на салоне, условно, можно разделить на две части. В первую очередь это книгоиздательская деятельность. На салоне мы представим пять томов антологии, которые включают в себя прозу, в том числе детскую поэзию, драматургию, научную публицистику на нескольких языках малых народов России. Во-вторых, это культурно-просветительская работа. Например, мы проведем мастер-класс по языкам Сибири и Дальнего Востока. На нем можно будет познакомиться с особенностями самого молодого языка России – долганского. Узнать, как долганы называют чувствительного человека с низким болевым порогом и человека, витающего в облаках, как превратить «траву» в «лошадь» или «парня» в «огонь» за секунду», – рассказывает координатор проекта программы поддержки национальных литератур народов России Павел Сергеев.
Кроме того, можно будет посетить мастер-класс по татарскому языку. Это будет необычная встреча: гостей познакомят с историей издания книг в специальных форматах для людей с проблемами зрения, расскажут об опыте внедрения тифлокомментирования на национальном языке в театрах Республики Татарстан.
Кроме того, Книжный салон посетят поэты из Якутии и Удмуртии. Среди них: якутский поэт, публицист, переводчик Гаврил Андросов и удмуртская поэтесса, писательница, переводчик Дарали Лели.
На творческой встрече с авторами проекта «Финно-угорские комиксы» можно будет попробовать выучить пару полезных фраз на коми, удмуртском и мансийском языках и даже попытаться перевести некоторые из комиксов.
Добавим, что все события пройдут 20 и 21 мая в рамках Книжного салона на Дворцовой площади, а сам салон будет работать с 19 по 22 мая.
Фото: Дмитрий Фуфаев
/«Петербургский дневник»
Источник: https://book-salon.online/news-feed/tpost/beue8pg1b1-peterburzhtsev-poznakomyat-s-yazikami-ma
В Петербурге состоится XVII Санкт-Петербургский международный книжный салон. Объединенное гуманитарное издательство (ОГИ) Москвы при поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций России представит на Книжном салоне программу поддержки национальных литератур народов России.
«Наша главная задача – рассказать петербуржцам и гостям города о том, что в России живут люди, которые говорят абсолютно на разных языках и этих языков действительно много. Программу, которую мы планируем представить на салоне, условно, можно разделить на две части. В первую очередь это книгоиздательская деятельность. На салоне мы представим пять томов антологии, которые включают в себя прозу, в том числе детскую поэзию, драматургию, научную публицистику на нескольких языках малых народов России. Во-вторых, это культурно-просветительская работа. Например, мы проведем мастер-класс по языкам Сибири и Дальнего Востока. На нем можно будет познакомиться с особенностями самого молодого языка России – долганского. Узнать, как долганы называют чувствительного человека с низким болевым порогом и человека, витающего в облаках, как превратить «траву» в «лошадь» или «парня» в «огонь» за секунду», – рассказывает координатор проекта программы поддержки национальных литератур народов России Павел Сергеев.
Кроме того, можно будет посетить мастер-класс по татарскому языку. Это будет необычная встреча: гостей познакомят с историей издания книг в специальных форматах для людей с проблемами зрения, расскажут об опыте внедрения тифлокомментирования на национальном языке в театрах Республики Татарстан.
Кроме того, Книжный салон посетят поэты из Якутии и Удмуртии. Среди них: якутский поэт, публицист, переводчик Гаврил Андросов и удмуртская поэтесса, писательница, переводчик Дарали Лели.
На творческой встрече с авторами проекта «Финно-угорские комиксы» можно будет попробовать выучить пару полезных фраз на коми, удмуртском и мансийском языках и даже попытаться перевести некоторые из комиксов.
Добавим, что все события пройдут 20 и 21 мая в рамках Книжного салона на Дворцовой площади, а сам салон будет работать с 19 по 22 мая.
Фото: Дмитрий Фуфаев
/«Петербургский дневник»
Источник: https://book-salon.online/news-feed/tpost/beue8pg1b1-peterburzhtsev-poznakomyat-s-yazikami-ma
book-salon.online
Петербуржцев познакомят с языками малых народов России
Источник: spbdnevnik.ru
Forwarded from Русский дом
20 мая Русская Гуманитарная Миссия открыла в Нур-Султане серию мастер-классов для преподавателей русского языка и литературы из Казахстана.
Для участия в мероприятии в столицу приехал 31 педагог со всей страны. Это победители первого этапа конкурса «Русский язык в Казахстане – новые горизонты», стартовавшего 1 февраля.
В течение трёх дней с ними будут интенсивно делиться своим опытом высококвалифицированные коллеги из России, специализирующиеся на преподавании русского языка в полиэтнической среде.
#РГМ #РусскийЯзык
Для участия в мероприятии в столицу приехал 31 педагог со всей страны. Это победители первого этапа конкурса «Русский язык в Казахстане – новые горизонты», стартовавшего 1 февраля.
В течение трёх дней с ними будут интенсивно делиться своим опытом высококвалифицированные коллеги из России, специализирующиеся на преподавании русского языка в полиэтнической среде.
#РГМ #РусскийЯзык
👍3
В Ялте в сквере Дружбы на улице Садовой открыли памятник армянскому и русскому алфавитам
Памятник изготовлен по проекту Меружана Петросяна и Азнавура Тер-Погосяна, привезён из Армении в 2022 году, и установлен силами армянской общины Ялты. Композиция символизирует тысячелетнюю дружбу армянского и русского народов, их пересекающуюся сквозь века историю, неразрывное участие в развитии и процветании. Надпись под алфавитом — «Познать мудрость и наставления, понять изречения разума» — это первый перевод библейской притчи Соломона, сделанной в г. Эйдос, Сирия (405-406 гг.).
Подробнее: https://crimea-news.com/society/2022/05/20/925187.html
Источник: Отдел информационной политики Администрации города Ялта
Памятник изготовлен по проекту Меружана Петросяна и Азнавура Тер-Погосяна, привезён из Армении в 2022 году, и установлен силами армянской общины Ялты. Композиция символизирует тысячелетнюю дружбу армянского и русского народов, их пересекающуюся сквозь века историю, неразрывное участие в развитии и процветании. Надпись под алфавитом — «Познать мудрость и наставления, понять изречения разума» — это первый перевод библейской притчи Соломона, сделанной в г. Эйдос, Сирия (405-406 гг.).
Подробнее: https://crimea-news.com/society/2022/05/20/925187.html
Источник: Отдел информационной политики Администрации города Ялта
👍3
‼️ 28 мая в Библиотеке иностранной литературы в Москве пройдёт ключевое событие Дней славянских культур — большой традиционный Фестиваль «СЛАВный день».
✅ На площадке Центра славянских культур пройдут встречи с исследователями истории и литературы славянских стран. Историки-богемисты Георгий Мельников, Николай Наумов и Иван Ридэль обсудят, как изменилось восприятие гуситских войн в Чехии спустя шесть столетий, а филолог Полина Королькова, доцент кафедры славистики и центральноевропейских исследований РГГУ, прочитает лекцию об образе России в хорватской литературе. «Исследовательская» часть фестиваля завершится круглым столом, посвящённым литературной усадьбе в культурном пространстве России и мира.
✅ В Ибероамериканском культурном центре пройдёт серия встреч, связанных со славянским языкознанием. Филолог Наталья Стариковская расскажет о разнице между сербским и хорватским языками, а преподавательница школы «Балканика» Лариса Липатникова проведёт открытый урок. Кроме того, пройдет встреча чешского разговорного клуба, в котором смогут принять участие все, кто владеет основами языка. Для желающих проверить свои знания будет организована викторина «Самое интересное об Украине».
✅ В рамках фестиваля поговорят и о кино: киновед Денис Вирен прочитает лекцию о польском режиссёре-юбиляре Ежи Гофмане, авторе множества фильмов по произведениям Нобелевского лауреата Генрика Сенкевича.
✅ Целый день в Атриуме под открытым небом будут выступать детские и взрослые художественные коллективы, представляющие традиции разных национальностей России и славянских стран. Послушать музыку можно будет и в Большом зале Библиотеки иностранной литературы. Актёры Полина Нечитайло и Юрий Назаров исполнят лучшие песни из отечественных кинофильмов.
✅ Как всегда, на Фестивале будет чем заняться и самым маленьким посетителям «Иностранки». Дети научатся иллюстрировать сказки, делать значки, работать с ткацким станком и писать свои имена с помощью древнейшей славянской азбуки — глаголицы.
‼️ Вся программа СЛАВного дня: https://libfl.ru/ru/event/slavnyy-den-2022
✅ На площадке Центра славянских культур пройдут встречи с исследователями истории и литературы славянских стран. Историки-богемисты Георгий Мельников, Николай Наумов и Иван Ридэль обсудят, как изменилось восприятие гуситских войн в Чехии спустя шесть столетий, а филолог Полина Королькова, доцент кафедры славистики и центральноевропейских исследований РГГУ, прочитает лекцию об образе России в хорватской литературе. «Исследовательская» часть фестиваля завершится круглым столом, посвящённым литературной усадьбе в культурном пространстве России и мира.
✅ В Ибероамериканском культурном центре пройдёт серия встреч, связанных со славянским языкознанием. Филолог Наталья Стариковская расскажет о разнице между сербским и хорватским языками, а преподавательница школы «Балканика» Лариса Липатникова проведёт открытый урок. Кроме того, пройдет встреча чешского разговорного клуба, в котором смогут принять участие все, кто владеет основами языка. Для желающих проверить свои знания будет организована викторина «Самое интересное об Украине».
✅ В рамках фестиваля поговорят и о кино: киновед Денис Вирен прочитает лекцию о польском режиссёре-юбиляре Ежи Гофмане, авторе множества фильмов по произведениям Нобелевского лауреата Генрика Сенкевича.
✅ Целый день в Атриуме под открытым небом будут выступать детские и взрослые художественные коллективы, представляющие традиции разных национальностей России и славянских стран. Послушать музыку можно будет и в Большом зале Библиотеки иностранной литературы. Актёры Полина Нечитайло и Юрий Назаров исполнят лучшие песни из отечественных кинофильмов.
✅ Как всегда, на Фестивале будет чем заняться и самым маленьким посетителям «Иностранки». Дети научатся иллюстрировать сказки, делать значки, работать с ткацким станком и писать свои имена с помощью древнейшей славянской азбуки — глаголицы.
‼️ Вся программа СЛАВного дня: https://libfl.ru/ru/event/slavnyy-den-2022
libfl.ru
СЛАВный день — 2022
👍2
Forwarded from Национальный акцент
В Ярославле выпустили первый учебник езидского языка
Созданием учебника занялся учитель русского языка и литературы Титал Полатов. В книгу вошли информация об истории, героях, фольклоре и обычаях езидов, стихи. Издание получило название «h’ рф р’ез» («Букворяд»).
Изданию посодействовала езидская община Ярославской области во главе с Файзо Полатовым. Иллюстрации нарисовал художник Михаил Душин, версткой занялась Наталья Гуляева. Презентацию издания в Ярославле посетили представители езидских общин из регионов России и стран зарубежья.
@nazaccent
Созданием учебника занялся учитель русского языка и литературы Титал Полатов. В книгу вошли информация об истории, героях, фольклоре и обычаях езидов, стихи. Издание получило название «h’ рф р’ез» («Букворяд»).
Изданию посодействовала езидская община Ярославской области во главе с Файзо Полатовым. Иллюстрации нарисовал художник Михаил Душин, версткой занялась Наталья Гуляева. Презентацию издания в Ярославле посетили представители езидских общин из регионов России и стран зарубежья.
@nazaccent
👍3
Forwarded from Дипломатия.Live
Чувашский активист перевел приложение Телеграм на родной язык и мечтает «заразить» остальных чувашских активистов продолжать прилагать усилия по популяризации чувашского языка.
Юлан Саркăмăл — псевдоним активиста. Он учится в чувашском госуниверситете, выбрав социальное направление. Четыре года назад активист задумался о необходимости вести общественную деятельность, которая бы помогла популяризации чувашского языка и культуры:
- При переводе стараюсь внедрять неологизмы, которые предлагают различные языковые активисты, — говорит автор проекта в Телеграм. — Возможно, чувашский Телеграм позволяет и обновить язык. Мне хотелось бы верить, что перспективы более чем положительны. Телеграм используют в последнее время всё больше людей. Сначала молодые люди узнают о чувашской версии, ради интереса установят его себе в приложении, а потом проснется интерес к изучению.
Установить чувашский язык в мессенджере можно, перейдя по ссылке.
Юлан Саркăмăл — псевдоним активиста. Он учится в чувашском госуниверситете, выбрав социальное направление. Четыре года назад активист задумался о необходимости вести общественную деятельность, которая бы помогла популяризации чувашского языка и культуры:
- При переводе стараюсь внедрять неологизмы, которые предлагают различные языковые активисты, — говорит автор проекта в Телеграм. — Возможно, чувашский Телеграм позволяет и обновить язык. Мне хотелось бы верить, что перспективы более чем положительны. Телеграм используют в последнее время всё больше людей. Сначала молодые люди узнают о чувашской версии, ради интереса установят его себе в приложении, а потом проснется интерес к изучению.
Установить чувашский язык в мессенджере можно, перейдя по ссылке.
Telegram
Change Language: Chuvash
Opening this link will translate the interface of Telegram to a different language. You can change the language back in Settings.
👍1
26 мая в 16:00 в режиме онлайн пройдёт 18-е заседание Дискуссионно-аналитического клуба по вопросам языковой политики.
Программа заседания
1. Доклад на тему «Об основных подходах Российской Федерации к реализации Глобального плана действий по проведению Международного десятилетия языков коренных народов». Докладчик: Тимур Гомбожапович Цыбиков — кандидат социологических наук, доцент, Начальник Управления государственной политики в сфере межнациональных отношений ФАДН России, ответственный секретарь Национального организационного комитета по подготовке и проведению в 2022-2032 годах в Российской Федерации Международного десятилетия языков коренных народов.
2. Вопросы и обсуждение. Модератор: Андрей Александрович Кибрик, директор Института языкознания РАН.
Заседание пройдет в формате Zoom-конференции. По поводу доступа к участию в конференции просьба обращаться к координатору Дискуссионно-аналитического клуба по языковой политике Эржен Владимировне Хилхановой.
Программа заседания
1. Доклад на тему «Об основных подходах Российской Федерации к реализации Глобального плана действий по проведению Международного десятилетия языков коренных народов». Докладчик: Тимур Гомбожапович Цыбиков — кандидат социологических наук, доцент, Начальник Управления государственной политики в сфере межнациональных отношений ФАДН России, ответственный секретарь Национального организационного комитета по подготовке и проведению в 2022-2032 годах в Российской Федерации Международного десятилетия языков коренных народов.
2. Вопросы и обсуждение. Модератор: Андрей Александрович Кибрик, директор Института языкознания РАН.
Заседание пройдет в формате Zoom-конференции. По поводу доступа к участию в конференции просьба обращаться к координатору Дискуссионно-аналитического клуба по языковой политике Эржен Владимировне Хилхановой.
Forwarded from Майя КириллоVа
Родные языки как средство сохранения традиций и культуры народов Сахалинской области
Круглый стол на тему «Родные языки как средство сохранения традиций и культуры народов Сахалинской области» состоялся в Южно-Сахалинске. Мероприятие прошло на базе Литературно-художественного музея А. П. Чехова «Остров Сахалин» совместно с Ассамблей народов Сахалинской области при поддержке Правительства Сахалинской области и регионального Министерства культуры и архивного дела.
Участниками круглого стола стали представители национальных объединений, диаспор, муниципальных образовательных, культурно-досуговых учреждений, коренных малочисленных народов Севера Сахалинской области.
Круглый стол на тему «Родные языки как средство сохранения традиций и культуры народов Сахалинской области» состоялся в Южно-Сахалинске. Мероприятие прошло на базе Литературно-художественного музея А. П. Чехова «Остров Сахалин» совместно с Ассамблей народов Сахалинской области при поддержке Правительства Сахалинской области и регионального Министерства культуры и архивного дела.
Участниками круглого стола стали представители национальных объединений, диаспор, муниципальных образовательных, культурно-досуговых учреждений, коренных малочисленных народов Севера Сахалинской области.