Китайский колокольчик
2.91K subscribers
26 photos
184 videos
1 file
104 links
Живой голос современного Китая из первоисточников, с закадровой озвучкой от профессионального переводчика-синхрониста Дениса Палецкого.

Запросы, предложения: @chimeadmin
Download Telegram
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Админ уже давно не поёт, зато поорать — всегда пожалуйста!
Ору.
#Covid19
#Щаспою
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Полюбившийся нам профессор Лю Цзайсюань (напомню: преподаёт EMBA) сегодня тоже решил отжечь и порассуждать о геополитике. «Путин — сила!» (ну очень краткая, и очень точная выжимка из сказанного).
Отмечу маркировку (вертикальный ряд иероглифов слева): "В видео изложено личное мнение автора, не выражающее точку зрения платформы".
#Россия
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
窜访:Чтобы закрыть (очень надеюсь) гештальт с визитом Пелоси на Тайвань, делюсь замечательной презентацией синхронного переводчика из китайской кабинки в штаб-квартире ООН в Нью-Йорке Цзи Чэня (季晨), размышляющего над наиболее адекватной передачей смысла словосочетания, которым китайский официоз заклеймил это событие.
Ни официальному варианту («безответственный и провокационный»), ни Цзи Чэню («келейный и недостойный/неподобающий») не удаётся обойтись одним эпитетом, поэтому они используют два.
Я же предложу вариант только с одним прилагательным: «авантюрная поездка», или просто «авантюра».
И порекомендую коллегам-переводчикам поближе познакомиться с логикой, которой руководствуется в работе профессионал и признанный мастер своего дела. Мы, обещаю, здесь с ним ещё увидимся.
#Перевод
#Тайвань
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Для чрезвычайных обстоятельств — чрезвычайные меры.
Я в данном случае имею в виду не необычно долгую жару и засуху в центральных районах Китая, о которых рассказано в видео. А само видео, которое уже в оригинале отредактировано и сжато по таймлайну до такого состояния, что перевести его на естественной скорости без существенной потери информации невозможно в принципе (посмотрите, сколько времени занимает просто назвать дату в русском языке, и сравните с китайским).
Сегодня я подустал после работы, поэтому сдался и сделал этот «закадр», прибегнув к постредактированию: тупо изменил скорость воспроизведения аудиодорожки после записи. Это, конечно, с синхронным переводом не имеет ничего общего. Прошу прощения у коллег. Обещаю завтра исправиться.
#Злобадня
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Работа над ошибками.
Вчерашний перевод ролика был многословным — типичная ошибка переводчика, над которым никто не стоит с секундомером. Между тем, эта ошибка может обойтись дорого.
Во-первых, «подопечного» может раздражать, когда последовательный перевод занимает больше времени, чем переводимая речь. Не могу привести конкретные примеры из своей практики :), но слышал, что некоторых госдеповских переводчиков только по этой причине браковал Буш.
Во-вторых, если это перевод синхронный, и с хронически запаздывающего переводчика делают, в свою очередь, перевод в соседних кабинках («берут реле»), такое отставание будет очень мешать коллегам - им тоже придётся вынужденно отставать.
В общем, сегодня я переделал вчерашний ролик так, как надо. Лаконичнее.
И этот навык надо постоянно тренировать всем, кто хочет совершенствоваться в переводе.
Анонсирую: с сентября будет создана закрытая группа для желающих тренироваться. Будем вместе создавать качественный контент.
Следите за объявлениями!
#Злобадня
#Перевод
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Очередная байка о нечистой силе — на сей раз от самого Председателя Мао.
Ничего не бойся, будь готов к решительному отпору!
#История
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Великие умы потому и велики, что цитаты из них актуальны всегда.
118 лет назад, 22 августа 1904 г. родился Дэн Сяопин.
С 6 по 16 апреля 1974 года (в возрасте 70 лет, после политических гонений и реабилитации) Дэн Сяопин возглавил китайскую делегацию на специальной сессии Генеральной ассамблеи ООН, где 10 апреля выступил с программной речью. В ней он, в частности, изложил известную концепцию Мао Цзэдуна о трёх мирах. И в этой связи пообещал, что Китай не станет мировым гегемоном, агрессором и эксплуататором. Ну а если станет — то по праву огребёт от всей миролюбивой общественности.
#История
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Встречаем «Чушу» – четырнадцатый из 24 сезонов китайского сельскохозяйственного календаря. В этом году он продлится с 23 августа до вечера 7 сентября. Его название означает «Окончание жары», а о том, почему 处 следует понимать как «окончание» (и что общего между девственницей и отшельником), рассказывается в сегодняшнем видео.
#Календарь
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Ковидные новости с острова Хайнань (после двух недель локдауна). Первая серия: «Власть говорит с народом».
Для любителей диалектов будет интересно, наверное, послушать, как сильно отличается островное произношение от кантонского 粤语 (в комментариях очень справедливо напомнили, что и должно отличаться: ханьцы лишь на малой части острова (в Даньчжоу) говорят на варианте кантонского, а на большей части - на языке миньской группы, 闽语) .
#Covid19
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Вторая серия сегодняшнего шоу из провинции Хайнань: «Власть печётся о народе».
#Covid19
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Третья серия саги о хайнаньских локдаунах: «Власть слушает народ».
#Covid19
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Встретив новый сезон (вчера в Китае отметили «окончание жары»), знакомимся с представлениями традиционной китайской медицины о применимых к нему методах «питания и продления жизни» (养生). Как обычно, по возможности простым языком о сложных концепциях ТКМ и о полезных осенних рецептах — в сегодняшнем видео.
#ТКМ
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Продолжаем репортаж о ковидных ограничениях в Китае. Четвертая серия сезона лето-осень 2022: «Власть слышит народ?».
Сегодня в гостях ― замруководителя Госкомитета по развитию и реформе КНР Чжао Чэньсинь (с очередной пресс-конференции Совместного механизма профилактики и контроля Госсовета КНР).
#Covid19
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Для вечера пятницы кажется очень подходящим это видео с девочкой, мило рассуждающей о преимуществах китайских танчиков и самоходных пушечек.
Встречаем финал конкурса «Танковый биатлон 2022», который пройдёт в эту субботу 27 августа на полигоне Алабино. За призовые места в нём сразятся сборные России, Белоруссии, Китая и Узбекистана.
А я для полноты картины повторю, что первое дело для создателей контента (равно как и для переводчиков!) - изучить материал. В данном случае полезно ознакомиться с Положением о проведении конкурса, где правила судейства объяснены заранее. Там есть всё и про судей, которые «назначаются по одному представителю от команд-участниц, голоса всех судей равнозначны», и про то, какие машины могут участвовать в соревнованиях: «Конкурс проводится на танке типа Т-72 или аналогичной технике… Если тактико-технические характеристики представленного на конкурс образца существенно отличаются от танка типа Т-72, то принимаются соответствующие коэффициенты».
#Россия
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Общие замечания о природе «четырёх классических романов» средневекового Китая, прежде чем переходить к деталям их сюжетных линий в интерпретации профессора Лю Цзайсюаня.
#Литература
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Здесь вам подадут Bollinger (или Dom Perignon?) к тушёной говядине в соевом соусе. И предложат кончиком языка ощутить плотность и гладкость... За здоровье!
#Вкусное
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
По случаю Дня знаний (поздравляю всех причастных!) косплею профессора Лю Цзайсюаня: даёшь использование учений Конфуция, Лао-цзы и Будды для объяснения всего на свете! Эти учения правильные, потому что они верные!
#Перевод
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Сегодня поздним вечером встречаем «Байлу» – пятнадцатый из 24 сезонов китайского сельскохозяйственного календаря. Его название переводится как «Белые росы», а особенность в том, что в один и тот же день температура воздуха может сильно разниться — вроде того, как отличаются друг от друга времена года.
#Календарь
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
В продолжение темы очередного осеннего сезона китайского сельскохозяйственного календаря (Байлу, «Белые росы») ― рассказ о связанных с ним традиционных методах продления и укрепления жизни. Сегодня о них поведает Чжу Кунь, носитель даосской традиции и житель Шанхая. Особенно подчёркиваю последнее обстоятельство, потому что оригинальный видеоролик записан именно на шанхайском диалекте. И если вы немножко с ним знакомы, обязательно загляните в комментарии, где я выложил оригинал. Послушайте всенепременно, это просто праздник какой-то!
#ТКМ
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Так меня сегодня пробило на шанхайский диалект, что выложу-ка сюда уже не слишком свежий мем, сделанный шанхайцами ещё во время майского локдауна. По сути, перед нами китайский эквивалент советского мема "Ну вот, поели, теперь можно и поспать! Ну вот, поспали, теперь можно и поесть" из мультика "Дюймовочка" (1964). В его основе образ из музыкальной драмы юэ «Сон в красном тереме», которая была экранизирована в 1962 г. кинокомпаниями из Шанхая и Гонконга. Не судите строго 😊
#Мемасик
#Щаспою