COLUMNA
98 subscribers
117 photos
2 videos
12 files
73 links
Download Telegram
Правила дореволюционной орфографии...

Данные правила орфографии взяты из «Записной книжки для учащихся» на 1909-1910 гг.
Оставили без изменений сам текст (чтобы жизнь мёдом не казалась!), для того, чтобы разобраться, какие буквы какой звук обозначают, вот и подсказки:

ѣ («ять») – читается как нынешняя «е».

ѳ («фита») – как «ф».

і («и» десятиричное) – разумеется, как «и» (привет дружественной Украине!).

Малый словарь, после самих правил, даёт возможность узнать правописание основных слов.

* * *

Правописаніе гласныхъ

1) Послѣ г, к, х, ж, ч, ш, щ никогда не пишутся я, ю, ы, а пишутся — а, у, и.

2) Когда слышится ё (бедняжка:)), надо писать е, напримѣръ: ежъ, береза. Исключаются 10 словъ: гнѣзда, звѣзды, смѣтка, сѣдла, прiобрѣлъ, надѣванъ, запечатлѣнъ, изобрѣлъ, цвѣлъ, позѣвывать, которыя пишутся черезъ ѣ.

3) Слова, которыя можно измѣнить такъ, что звукъ е переходитъ въ ё или о пишутся черезъ е, напримѣръ: весло — вёсла; везти — возить; вести — водить.

4) Слова, теряющія при измѣненіи звукъ е, нужно писать черезъ е, напримѣръ: левъ — льва; купецъ — купца.

5) ѣ пишется въ слѣдующихъ собственныхъ словахъ: Апрѣль, Авдѣй, Алексѣй, Вѣна, Елисѣй, Еремѣй, Индѣецъ, Матвѣй, Нѣманъ и Сергѣй.

6) Десятеричное і ставится передъ гласными и полугласной й, напримѣръ: сіять, поздній, а также въ словѣ міръ (вселенная).

Передъ согласной же пишется всегда и.

Правописаніе существительныхъ

1) ѣ пишется въ предложномъ падежѣ ед. числа существ. 1-го склоненія, въ дательномъ и предложн. падеж. ед. числа существ. 2-го склоненія — а.

2) Сущ., оканчив. на ій, ія, іе имѣютъ букву и въ предлож. пад. (и въ дат. для жен. р.).

3) Послѣ ж, ч, ш, щ въ именахъ мужскаго рода пишется ъ, въ именахъ женскаго рода ь, напримѣръ: ножъ, мечъ, рожь, печь.

4) Имена существительныя женскаго и средняго родовъ съ основами на ж, ч, ш, щ въ родительномъ падежѣ множественнаго числа имѣютъ окончаніе ъ, напримѣръ: кожъ, свѣчъ.

5) Существительныя женскаго рода на ня съ предыдущей согласной или полугласной й въ род. падежѣ множ. числа оканчиваются на ъ, за исключеніемъ словъ: барышня, кухня, деревня.

6) Звуки ж, з, с передъ суффиксомъ чикъ не сливаются въ щ, напримѣръ: разнос-чикъ, перевоз-чикъ, перебѣж-чикъ.

7) Передъ суффиксомъ чикъ и щикъ не пишется послъ «н» ь, напримѣръ: денщикъ, каменщикъ, бубенщикъ.

8) Въ окончаніи ель пишется всегда е, напримѣръ: метель, учитель и т. п., за исключеніемъ слова свирѣль.

9) Окончаніе щина послѣ д, т, ж измѣняется въ чина, напримѣръ: солдат-чина, муж-чина.

10) Въ нѣкот. сущ. уменьшит. слышится инь, а пишется ень: маменька, тятенька.

Правописаніе прилагательныхъ

1) Прилагательныя, оканчивающіяся въ именительномъ падежѣ единственнаго числа на ой, напримѣръ: глухой, слѣпой въ родительномъ падежѣ оканчиваются на ого.

2) Въ жен. родѣ вин. пад. оканчив. на ую, юю, в творит. оканчив. на ою, ею: ядовитую змѣю — ядовитою змѣею, раннюю зиму — раннею зимою.

3) Если въ окончаніи сравнит. и превосход. степени слышится ее или ей, то надо писать ѣе, ѣй; если-же одно е, то е, напримѣръ: добрѣйшій, свѣтлѣй, чище.

4) Въ прилагательныхъ, оканчивающихся на аный, яный пишется одно н, напримѣръ: серебряный, глиняный, кожаный и т. д., за исключеніемъ словъ:деревянный, оловянный, стеклянный.

5) Если прилагательное произведено отъ существительнаго, въ которомъ уже есть одно н, то въ немъ пишется два нн: осень — осеннiй, весна — весенній, камень — каменный.

6) Прилагательныя, произведенныя отъ глаголовъ и оканчивающіяся на еный, пишутся черезъ одно н, напримѣръ: вареный — прич. сваренный, жареный— прич. сжаренный, бѣшеный — прич. взбѣшенный, мороженый — прич. замороженный.

7) Именительный падежъ множественнаго числа прилагательныхъ оканчивается на е, если они стоятъ при существительныхъ мужскаго рода, и на я, если стоятъ при существительныхъ женскаго и средняго родовъ, напримѣръ: хорошіе столы, хорошія книги, хорошія перья.
Stæfcræft is sēo cǣġ þe þāra bōca andġiet onlȳcþ
Грамматика — ключ, который открывает понимание книг

Stæfcræft — грамматика (им.п., ед.ч., м.р.) сложение от stæf "буква" и cræft "ремесло"
is — есть, является (3 л., ед.ч.; исх. форма wesan)
sēo — указательное местоимение (им.п., ед.ч., ж.р.)
cǣġ — ключ (им.п., ед.ч., ж.р.)
þe — который (относительное местоимение)
þāra — указательное местоимение (род.п., мн.ч., ж.р.)
bōca — книг (род.п., мн.ч., ж.р.)
andġiet — понимание, смысл (вин.п., ед.ч., ср.р.) имеет отношение к совр. get
onlȳcþ — открывает (3 л., ед.ч.; исх. форма: onlūcan) совр. unlock
Раб, ребёнок и робость — однокоренные?
Да, но…

Вцелом, да, всходят они к одному корню — *orbъ(слуга), но вот пути изменений слов весьма разные

Начнём с простого — раб, рабство, рабской и другие

Все эти слова церковнословянские и имеют ударный корень -раб- или явную связь — рабыня, работорговец и другие

В древнерусском языке корень приобрёл вид -роб-, от которого пошли многие слова — роби́ть(роблю́, рóбиш), робёнок, робота и другие

Слово робєнокъ(нач. робѧ) стало словом рєбєнок из-за уподобленья голосных друг другу, а потом и [э] перешло в [о](е → ё) и стало ребёнок
Хотя в диалектах до сих пор есть и слово робёнок

А слова робкой, робость и робеть также относятся к этому корню — невольник стал тем, кто чего-то боится, в чём-то неуверен

Таким разветвлением и получилось, что один корень дал начало огромному количеству разных слов
Если мы имеем дело с фонетичесĸими чередованиями, то тогда будут чередоваться ĸонĸретные реализации одной и той же фонемы

Это значит, что в ĸаĸих-то местах эта фонема будет выражаться одним способом, а в ĸаĸих-то — другим, и эти реализации будут взаимно исĸлючаться

Например, сне[г]а, но сне[к]: здесь фонема / г/ будет выступать и ĸаĸ звуĸ [г], и ĸаĸ звуĸ [к], и чередование этих звуĸов всегда будет зависеть от позиции, в ĸоторой они находятся

Таĸим образом, фонетичесĸие чередования всегда позиционны, то есть происходят тольĸо если фонема находится в определенных позициях или условиях
Глагол "пасти" определённо должен был существовать в праиндоевропейском, поскольку наши предки пять тысяч лет уже были скотоводами, намного раньше, чем стали земледельцами

И правда, в праиндоевропейском реконструируется корень *peh₂ (после исчезновения ларингала - *pa) с чередованиями *ph₂ и *poh₂), который имел семантику защиты и\или охраны

От корня *peh₂ образовывался глагол *péh₂sti, откуда происходит наш "пасти"
И дальше от него "пастух", "пастырь", "паства", "пастбище"

От того же *péh₂sti в прото-италийском получилось *pasko, и дальше латинское "pāscō, pāscere" ("пасу, пасти"), откуда произошли известные нам слова "пастор" (дословно "пастух") и "пастораль" (от прилагательного "pāstōrālis", дословно "пастуший")

Во Франции слово "pastor" стало выглядеть как "pasteur" и стало фамилией человека по имени Луи, который изобрёл метод обработки продуктов, который так и назвали - "пастеризация"

У прагерманцев *peh₂- приобрёл вид *fodo с значением кормления (ведь пока животных пасут, они как раз едят), и оттуда получились, например, английские слова "feed" ("кормить") и "food" ("еда")

Любопытно случилось в персидском языке
Сначала *peh₂- превратился в *pah-, и из него получился глагол 𐎱𐎠𐎮𐎹 [pādiу] ("защищать"), с корнем "па"

Значение "защищать" сохранилось и в русском, ведь слова "спасать", "запасать", "опасаться" тоже родственны глаголу "
пасти"

Дальше в древнеперсидском реконструируется *pāvan ("защитник"), откуда получилось слово 𐎧𐏁𐏂𐎱𐎠𐎺𐎠 [xšaçapāvā] ("защитник провинции"), как назывались местные правители в Ахеменидской Персии
В мидийском варианте реконструируется вариант *xšaθrapāvan, который греки восприняли как σατράπης [satrápēs], откуда нам досталось слово "сатрап" (от "пастуха" в нём только звук "п", а вот первая часть родственна индийскому слову "кшатрий")

Слова, которыми называют отца ("father", "pater" и другие) позволяют реконструировать в праиндоевропейском *ph₂tḗr, и это тоже, вероятнее всего, происходит из нашего охранного корня
Таким образом исходное значение - "защитник" или "пастух" (что, видимо, для праиндоевропейца было единым понятием)

От него происходит и название индоевропейского небесного божества, давшего имена Зевсу, Юпитеру и некоторым другим богам различных пантеонов - *dyḗws ph₂tḗr

А значит, теоретически, можно понимать это и как "небесный отец", и как "небесный защитник", и как "небесный пастух"