COLUMNA
98 subscribers
117 photos
2 videos
12 files
73 links
Download Telegram
Финские пословицы про русских

"Ryssä on ryssä, vaikka voissa paistais" — "Русский останется русским, даже если его пожарить в масле" — коннотация негативная, а не как у нас "Пушкин он и в Африке Пушкин"

"Ryssn ”kohta” on kolme vuotta" — "Русский "сейчас" три года длится"

"Scratch a Russian and you find a Tartar" — "Поскреби русского — найдёшь татарина"

"Niemiec poznaje rozumem, Ruski — oczami (palcami), a rzadziej się myli" — "Немец познаёт разумом, русский — глазами (пальцами), и реже ошибается"
Ну про то, что мы практики, и на замечательный метод "научного тыка"
Слово "sonata" c итальянского переводится как "звучащая" (от глагола "sonare", что значит "звучать")
Так это произведение назвали потому что оно было инструментальным, в отличие от кантаты ("cantare" на итальянском означает "петь")

Итальянский глагол "sonare" происходит от почти такого же латинского - "sonāre", а он идёт от праиндоевропейского *swenh₂-\*swоnh₂- с семантикой звука или звучания

От него происходит русское слово "звон", отсюда "звонкий", кроме того, глагол "звенеть", а с выпадением носового - слова "звук" и "звучать"

Похожее слово получилось в санскрите - स्वनति [svanati] ("звучать")

Английское "sound" ("звук, звучать") пришло из французского "sonner“, где тоже было латинским наследием

Кроме того, из латыни к нам пришло слово "сонорный" (сонорными согласными называются такие, в которых больше всего звучит голос, а не шумы - это, например, [р], [м], [н], именно они в некоторых языках могут образовывать целый слог, как гласные)

При помощи отрицательной приставки "dis-" образуется слово "диссонанс", то есть "неправильное звучание", а приставка возвратности и повтора "re-" даёт слово "резонанс"


Автор:
«Языковедьма» - канал о языке, о фольклоре, об истории, и как это всё связано между собой
Мне не спится, нет огня;
Всюду мрак и сон докучный
Ход часов лишь однозвучный
Раздается близ меня,
Парки бабье лепетанье,
Спящей ночи трепетанье,
Жизни мышья беготня...
Что тревожишь ты меня?
Что ты значишь, скучный шепот?
Укоризна или ропот
Мной утраченного дня?
От меня чего ты хочешь?
Ты зовешь или пророчишь?
Я понять тебя хочу,
Смысла я в тебе ищу...


1830

При жизни Пушкина не печаталось
Написано в октябре 1830 г. в Болдине
Публикуя это стихотворение в 1841 г., Жуковский напечатал последний стих:

Темный твой язык учу...


Вряд ли это сделано на основании обращения к какому–то источнику
Ни в двух автографах, ни в писарской копии, с которой печатались посмертно произведения Пушкина, этого варианта нет

По–видимому, он представляет собой «поправку» Жуковского, который позволял себе делать изменения в публиковавшихся им стихотворениях Пушкина
«Неважно» пишется слитно в значении «плохо» («Он что-то неважно выглядит»)
Это первый случай

- В остальных это слово может писаться и слитно, и раздельно
Эту тонкую грань нужно уловить
Если утверждаем важность — слитно
Если отрицаем важность — раздельно

Чаще всего отдаётся предпочтение слитному написанию, особенно если мысленно можно подобрать утвердительный синоним

А если подразумевается противопоставление или есть пояснительные слова с дополнительным отрицанием («далеко не важно», «ничуть не важно», «отнюдь не важно»), тогда раздельно

То же самое относится к наречиям «невозможно» и «неизвестно»
«Повести временных лет» и ее источниках, преимущественно еврейских!
Барац, Герман Маркович (1835–1922)
Собрание трудов по вопросу о еврейском элементе в памятниках древнерусской письменности. — Париж : [Impr. d'art Voltaire (O. Leluk)], 1924–1927. Т. 2: О составителях «Повести временных лет» и ея источниках, преимущественно еврейских. Т. 2. — 1924. — [4], 262, [3] с., [1] л. портр.
Диминутивы

Полотенце — исторический диминутив
Полотно, полотенце, как зеркало, зеркальце
"-с", уменьшительно-ласкательный суффикс, сердце, солнце, кольцо, заяц, овца, отец — это все тоже изначальные диминутивы

Крыльцо — это хвост птицы
Мужик тоже диминутив от слова муж
В пост нельзя есть скоромную пищу — мясо, субпродукты, сало, молоко, яйца
А что за слово такое — «скоромный»?

Оказывается было когда-то в древнерусском языке ныне пропавшее существительное «скоромъ» — «жир, масло»

Иногда так называли всю скоромную пищу в целом, используя как собирательный термин
Потом сам «скором» из обихода вывалился, а «скоромная пища» — осталась

А вот к слову «скромный» этот «скором» отношения никакого не имеет
Более того, если «скором» в нашем языке был достаточно давно, то прилагательное «скромный» — заимствовано
Пришло к нам из польского веке в XVII

Польское же skromny — производное на базе предлога s («с») и существительного kroma («граница» — отсюда же и «кромка»)
«Скромный» буквально — «тот, кто держится в рамках, ограниченный»
Слово "десять" в индоевропейских языках
Ссылка на оригинал картинки
«Велесова Книга» Миролюбова и «таблички древних славянских волхвов» (первая картинка), где славяно-арии один народ с ариями индийскими
(черта сверху, к которой приписаны буквы как в индийском письме деванагари)

Но индийские жрецы в 9 веке писали как на второй картинке — сиддхам алфавит, который был распространён в раннем Средневековье на севере Индии, в области с характерным названием Арьяварта — обитель ариев

Деванагари это довольно-таки поздняя вариация индийского письма

Первый
индийский алфавит — брахми — существовал с 3 века до нашей эры и был вот вообще не похож на стереотипные индийские буквы

Только в 7 веке нашей эры появляется нагари — предшественник современного деванагари

В
привычный деванагари он эволюционировал только в 13-14 веках, лет через 400 после «написания Велесовой книги»

Зато деванагари абсолютно домнировало на Индостане в конце 19 века, когда по индийской культуре массово зафанатели европейцы, включая русских

Поэтому этот шрифт и стал ассоциироваться у белых сахибов с ведичностью
Рерих, например, специально ездил в Индию, чтобы получить правильный набор букв деванагари для печати
Ну и Юрий Миролюбов, видимо, тоже был зачарован этой стилистикой
35 мест на карте Исландии, которые помогут вам понять что такое дислексия
(Дислексия – парциальное расстройство навыков чтения)
Немецкий глагол "schüren" означает "разжигать (огонь в костре, камине)" превратился в «шуровать», а потом добавилось переносное значение "быстро идти"
Слова «офис» и «клерк» пришли в русский язык из английского (office и clerk), а в него — из латыни (officium и clēricus), где первоначально обозначали 'церковная служба' и 'священнослужитель' соответственно

Даже и не знаешь, по отношению к чему здесь больше злого сарказма — к теократизации современного бизнеса или меркантилизации современной церкви
«Металлу́ргия» сдалась, и теперь в словаре пишут: «металлу́ргия» и «металлурги́я»

«Патриа́рхия» сдалась, и «патриархи́я» стала вполне дозволенно

«Кулина́рия» сдалась, и в словаре появилась «кулинари́я»

«Ветерина́рия» пока держится
"Нарцисс у реки" - Микеланджело да Караваджо

Красота порой может быть губительной, как для самого человека, так и для тех, кто его окружает
Миф о Нарциссе, молодом и красивом герое, который был слишком горд
Когда его полюбила нимфа Эхо и была отвергнута, как и многие до нее, богиня Немесида решила наказать самовлюбленного и холодного юношу
Нарцисс, который до этого никогда не видел себя, во время охоты нагнулся к реке и влюбился в свое отражение
Он не мог уйти и страдал, так как любовь его была безответной
Он умер на берегу, не в силах покинуть реку, а на его месте вырос цветок Нарцисс

Микеланджело да Караваджо по-своему написал историю Нарцисса
Несмотря на миф, художник отразил в реке уже постаревшего юношу, как бы намекая, что внешняя красота недолговечна
— Мне русские туристы посоветовали поменять своё длинное имя на короткое
— Какое?
— Зоркий Сокол, Стрелой Падающий С Неба На Свою Жертву И Поражающий Её!
— А какое посоветовали?
— Хуяк!
Forwarded from IES
Это существительное кажется таким привычным и обыденным

Зато в первой половине XX века, когда оно вошло в обиход, его встречали с решительным негодованием литераторы и словесники

Всё просто: оно пришло в русский язык из диалектов и просторечия, вместо него использовались учение и обучение

Точно так же в XIX веке долго приживалось слово наука как «система знаний» и прилагательное научный вместо наукообразный

Исконное лексическое значение слова наука — это обучение, учение, то есть им называли процесс по глаголу научать, который ушёл из языка, зато сохранилось научить.

Впервые учёба появляется в толковом словаре Д. Н. Ушакова 30-х годов XX века с пометами «официальное, разговорное, ранее просторечное»

Второе значение тогда было — «Муштра, дрессировка, не вполне осмысленное обучение (с оттенком пренебрежения)»

Естественно, со временем оно избавилось от такого неприятного смыслового оттенка
По воспоминаниями современников, Гилберт Райл был довольно серьезный, даже мрачный человек
Неясно, знал ли он сам о том, что производит такое впечатление на людей

Но тем забавнее обнаружить в середине его рассуждения про разницу имён и эпитетов такое: To say 'I am a self-nominator (or non-self-nominator)' not only is not to give one's name; it is not even to describe one's name, as I might describe my name by saying that it rhymes with 'smile' (Heterologicality, 1950, p. 62)

Если эта фраза написана с холодным умом, просто как указание на лингвистический факт, то забавно, что Райл не чувствовал трения между этим фактом и своим публичным образом
А если он чувствовал, то, может быть, это такая очень in-joke в традиционном британском стиле
Огдена — Ричардса недостаточно для понимания специфики языкового знака

Поскольку неясными остаются вопросы: откуда берётся единство означаемого и означающего, как возможно понимание и непонимание, почему значение — это, по Ф. де Соссюру и И.А. Бодуэну де Куртенэ, единство звукового образа и понятия и т.д.

Традиционный треугольник «знак — мысль — предмет» необходимо дополнить, чтобы схематически показать функционирование знака между двумя людьми и предметом
Именно такое функционирование и делает некоторый предмет знаком

Тогда штриховкой показана непрямая связь знака и обозначаемого им предмета, мысль-1 и мысль-2 — это образы предмета в сознаниях общающихся людей, причём эти образы всегда состоят из двух составляющих — обозначаемого и обозначающего