COLUMNA
78 subscribers
73 photos
1 video
4 files
40 links
Download Telegram
Балтийское море в былинах называется Волынским или Вирянским морем
При этом, в большинстве древнерусских источников чаще всего написано просто «море»
О ложных когнатах (родственных словах)

False cognates — это пары слов, которые кажутся родственными из-за сходства звучания, написания и значения, но имеют разную этимологию; они могут быть представителями одного и того же языка или принадлежать к разным языкам, даже в пределах одной семьи

Например, якутское "сэттэ (" (семь) и итальянское "sette" (тоже семь)

На первый взгляд действительно может показаться, что эти слова как-то связаны, звучание отличается ударением в ит. на первом слоге, в якутском на последнем

Итальянское sette/ˈsɛt.te/ восходит к латинскому septem, сначала конечный /m/ отвалился, а потом звук /p/ ассимилировался в /t/

septem> septe> sette

Сравните фр. sept, исп. siete, порт. sete
Это индоевропейское слово, мы его обсуждали в
недавнем посте *septḿ̥

В тюркских языках прошли свои фонетические процессы, которые привели якутское сэттэ к современному виду

Пратюркский корень восстанавливается как *yẹt(t)i. Основным изменением является начальный звук, если посмотрим "семёрку" в других тюркских языках, увидим, что в каждом из них начальный согласный отразился по-разному

Каз. жетi, тат. җиде, тур. yedi, аз. yeddi, узб. yetti. чув. ҫиччӗ
Причём соответствие регулярное, на примере таких слов, как дорога, год, земля:

Турецкий — yol, yıl, yer
Казахский — жол, жыл, жер
Татарский — юл, ел, җир
Тувинский — чол,чыл, чер
Чувашский — ҫул, ҫул, ҫӗр
Якутский — суол, сыл, сир

Итак, якутское сэттэ и итальянское sette — это не родственные слова, а лишь пример случайного совпадения
Латинское habere и английское have тоже не родственники несмотря на практически идентичный вид и значение
Оба глагола обозначают "иметь"
Сюда же можно отнести немецкое haben и готское haban

На самом деле английскому have родственно латинское capiō (хватать, брать), сравните с готским hafja (поднимаю, удерживаю)
Всё из-за первого передвижения согласных (Закон Гримма), общеиндоевропейские согласные системно сдвинулись

Др.греческий — kardia
Латынь — cordis
Готский — herto
Английский — heart
Русский — сердце

Санскрит — पिता pitā́
Др.греческий — patḗr
Латынь — pater
Готский — fadar

Так, звук /k/ стал /h/ в германских языках, а звук /p/ перешел в /f/, он, в свою очередь станет звонким /β/, а потом /v/, который только в немецком языке перейдет в /b/ (этот процесс называется вторым или немецким передвижением согласных)

Звук /h/ в латыни получился из праиндоевропейского *gʰ

Русский — гость
Английский — guest
Готский — gasts
Латынь — hostis
Русский — желтый
Литовский — geltónas
Немецкий — gelb
Латынь — helvus

Таким образом, habere родственно ирландскому gabh (брать), санскритскому गभस्ति (gábhasti) "рука", польскому gabać, литовскому góbti, английскому give (давать), особенно прошедшей форме gave, немецкий gab, готский gaf
Лёгкой, горячей и большёй — русские формы окончаней, но почему в литературной орфографие -ый и -ий, причём только без ударенья?

И дело тут в
напряжённых редуцированных

Исконно все прилагательные — это сочетание кратково прилагательново и указательново местоименья:
• *lьgъkъ + *jь → льгъкъ и → лєгкыи → лёгкой;
• *goręčь + *jь → горѧчь и → горѧчии → горячей

И всё писалось бы так, но помешал церковнословянской

В нём, как уже было написано, напряжённые редуцированные перешли в ы, и — без дальнейшево перехода в о, е, как в русском
Именно поэтому начали конкурировать две формы — русская и церковнословянская

Но как бы то ни было, эти окончанья чужие и ненужные для руссково письма

Они легко проверяются удареньем — новой, как золотóй; тихой, как глухой; горячей, как чужёй, — и именно так их и нужно писать

Пора до конца избавиться от церковнославянского влиянья на русское письмо и убрать эти окончанья, как были убраны -аго/-яго и -ыя/-ія(реформой 1917-1918 г.)

К слову, а откуда тихий, если под удареньем после к, г, х будет о (морскóй, другóй, плохóй)?
Тут замешан процесс
перехода кы, гы, хы в ки, ги, хи в церковнословянском

Развитие проходило так:
1. *lьgъkъ, *dьlgъ, *tixъ + *jь — начальная стадия;
2. лєгкыи, долгыи, тихыи — полное формированье полных прилагательных;
3. И легкий, долгий, тихий — переход ы в и в окончании

Так и получились эти мягкие произношения там, которые сначала только писались, а потом стали проникать и в речь (что и произошло около 150-и лет назад)

И даже так, литературно правильно до сих пор можно произносить эти окончанья твёрдо — так, как это произносят практически во всех русских диалектах (включая тот, на котором и основан русской литературной язык)
Всем, кто сегодня возвращается к работе и учебе после летних каникул, — мои поздравления с началом нового учебного года!

А в дополнение — занимательный факт про арабское слово «сыр» (jubn, جبن)

В этом языке оно образовано от глагола «створаживать», который, вероятно, восходит к семитскому «сжиматься, сокращаться» (и этот факт, кстати, делает арабский «сыр» родственником с ивритским — gvina, גְבִינָה)

Но возвращаясь к арабскому: от глагола «створаживаться» в нем образован не только «сыр», но и «трус» (juban, جبان)

Фактически «быть трусом» на арабском — то же самое, что «свертываться» и «створаживаться», как прокисшее молоко