Балтийское море в былинах называется Волынским или Вирянским морем
При этом, в большинстве древнерусских источников чаще всего написано просто «море»
При этом, в большинстве древнерусских источников чаще всего написано просто «море»
О ложных когнатах (родственных словах)
False cognates — это пары слов, которые кажутся родственными из-за сходства звучания, написания и значения, но имеют разную этимологию; они могут быть представителями одного и того же языка или принадлежать к разным языкам, даже в пределах одной семьи
Например, якутское "сэттэ (" (семь) и итальянское "sette" (тоже семь)
На первый взгляд действительно может показаться, что эти слова как-то связаны, звучание отличается ударением в ит. на первом слоге, в якутском на последнем
Итальянское sette/ˈsɛt.te/ восходит к латинскому septem, сначала конечный /m/ отвалился, а потом звук /p/ ассимилировался в /t/
septem> septe> sette
Сравните фр. sept, исп. siete, порт. sete
Это индоевропейское слово, мы его обсуждали в недавнем посте *septḿ̥
В тюркских языках прошли свои фонетические процессы, которые привели якутское сэттэ к современному виду
Пратюркский корень восстанавливается как *yẹt(t)i. Основным изменением является начальный звук, если посмотрим "семёрку" в других тюркских языках, увидим, что в каждом из них начальный согласный отразился по-разному
Каз. жетi, тат. җиде, тур. yedi, аз. yeddi, узб. yetti. чув. ҫиччӗ
Причём соответствие регулярное, на примере таких слов, как дорога, год, земля:
Турецкий — yol, yıl, yer
Казахский — жол, жыл, жер
Татарский — юл, ел, җир
Тувинский — чол,чыл, чер
Чувашский — ҫул, ҫул, ҫӗр
Якутский — суол, сыл, сир
Итак, якутское сэттэ и итальянское sette — это не родственные слова, а лишь пример случайного совпадения
False cognates — это пары слов, которые кажутся родственными из-за сходства звучания, написания и значения, но имеют разную этимологию; они могут быть представителями одного и того же языка или принадлежать к разным языкам, даже в пределах одной семьи
Например, якутское "сэттэ (" (семь) и итальянское "sette" (тоже семь)
На первый взгляд действительно может показаться, что эти слова как-то связаны, звучание отличается ударением в ит. на первом слоге, в якутском на последнем
Итальянское sette/ˈsɛt.te/ восходит к латинскому septem, сначала конечный /m/ отвалился, а потом звук /p/ ассимилировался в /t/
septem> septe> sette
Сравните фр. sept, исп. siete, порт. sete
Это индоевропейское слово, мы его обсуждали в недавнем посте *septḿ̥
В тюркских языках прошли свои фонетические процессы, которые привели якутское сэттэ к современному виду
Пратюркский корень восстанавливается как *yẹt(t)i. Основным изменением является начальный звук, если посмотрим "семёрку" в других тюркских языках, увидим, что в каждом из них начальный согласный отразился по-разному
Каз. жетi, тат. җиде, тур. yedi, аз. yeddi, узб. yetti. чув. ҫиччӗ
Причём соответствие регулярное, на примере таких слов, как дорога, год, земля:
Турецкий — yol, yıl, yer
Казахский — жол, жыл, жер
Татарский — юл, ел, җир
Тувинский — чол,чыл, чер
Чувашский — ҫул, ҫул, ҫӗр
Якутский — суол, сыл, сир
Итак, якутское сэттэ и итальянское sette — это не родственные слова, а лишь пример случайного совпадения
Telegram
История английского языка Ænglisċ sprǣċ
#PIE
Индоевропейская семёрка.
*septḿ̥ — корень, к которому восходят seven, семь, sept, sieben и многие, многие другие. Взять тот же "сентябрь", который происходит от латинского September, седьмой месяц. Для начала давайте рассмотрим несколько примеров из…
Индоевропейская семёрка.
*septḿ̥ — корень, к которому восходят seven, семь, sept, sieben и многие, многие другие. Взять тот же "сентябрь", который происходит от латинского September, седьмой месяц. Для начала давайте рассмотрим несколько примеров из…
Латинское habere и английское have тоже не родственники несмотря на практически идентичный вид и значение
Оба глагола обозначают "иметь"
Сюда же можно отнести немецкое haben и готское haban
На самом деле английскому have родственно латинское capiō (хватать, брать), сравните с готским hafja (поднимаю, удерживаю)
Всё из-за первого передвижения согласных (Закон Гримма), общеиндоевропейские согласные системно сдвинулись
Др.греческий — kardia
Латынь — cordis
Готский — herto
Английский — heart
Русский — сердце
Санскрит — पिता pitā́
Др.греческий — patḗr
Латынь — pater
Готский — fadar
Так, звук /k/ стал /h/ в германских языках, а звук /p/ перешел в /f/, он, в свою очередь станет звонким /β/, а потом /v/, который только в немецком языке перейдет в /b/ (этот процесс называется вторым или немецким передвижением согласных)
Звук /h/ в латыни получился из праиндоевропейского *gʰ
Русский — гость
Английский — guest
Готский — gasts
Латынь — hostis
Русский — желтый
Литовский — geltónas
Немецкий — gelb
Латынь — helvus
Таким образом, habere родственно ирландскому gabh (брать), санскритскому गभस्ति (gábhasti) "рука", польскому gabać, литовскому góbti, английскому give (давать), особенно прошедшей форме gave, немецкий gab, готский gaf
Оба глагола обозначают "иметь"
Сюда же можно отнести немецкое haben и готское haban
На самом деле английскому have родственно латинское capiō (хватать, брать), сравните с готским hafja (поднимаю, удерживаю)
Всё из-за первого передвижения согласных (Закон Гримма), общеиндоевропейские согласные системно сдвинулись
Др.греческий — kardia
Латынь — cordis
Готский — herto
Английский — heart
Русский — сердце
Санскрит — पिता pitā́
Др.греческий — patḗr
Латынь — pater
Готский — fadar
Так, звук /k/ стал /h/ в германских языках, а звук /p/ перешел в /f/, он, в свою очередь станет звонким /β/, а потом /v/, который только в немецком языке перейдет в /b/ (этот процесс называется вторым или немецким передвижением согласных)
Звук /h/ в латыни получился из праиндоевропейского *gʰ
Русский — гость
Английский — guest
Готский — gasts
Латынь — hostis
Русский — желтый
Литовский — geltónas
Немецкий — gelb
Латынь — helvus
Таким образом, habere родственно ирландскому gabh (брать), санскритскому गभस्ति (gábhasti) "рука", польскому gabać, литовскому góbti, английскому give (давать), особенно прошедшей форме gave, немецкий gab, готский gaf
Лёгкой, горячей и большёй — русские формы окончаней, но почему в литературной орфографие -ый и -ий, причём только без ударенья?
И дело тут в напряжённых редуцированных
Исконно все прилагательные — это сочетание кратково прилагательново и указательново местоименья:
• *lьgъkъ + *jь → льгъкъ и → лєгкыи → лёгкой;
• *goręčь + *jь → горѧчь и → горѧчии → горячей
И всё писалось бы так, но помешал церковнословянской
В нём, как уже было написано, напряжённые редуцированные перешли в ы, и — без дальнейшево перехода в о, е, как в русском
Именно поэтому начали конкурировать две формы — русская и церковнословянская
Но как бы то ни было, эти окончанья чужие и ненужные для руссково письма
Они легко проверяются удареньем — новой, как золотóй; тихой, как глухой; горячей, как чужёй, — и именно так их и нужно писать
Пора до конца избавиться от церковнославянского влиянья на русское письмо и убрать эти окончанья, как были убраны -аго/-яго и -ыя/-ія(реформой 1917-1918 г.)
К слову, а откуда тихий, если под удареньем после к, г, х будет о (морскóй, другóй, плохóй)?
Тут замешан процесс перехода кы, гы, хы в ки, ги, хи в церковнословянском
Развитие проходило так:
1. *lьgъkъ, *dьlgъ, *tixъ + *jь — начальная стадия;
2. лєгкыи, долгыи, тихыи — полное формированье полных прилагательных;
3. И легкий, долгий, тихий — переход ы в и в окончании
Так и получились эти мягкие произношения там, которые сначала только писались, а потом стали проникать и в речь (что и произошло около 150-и лет назад)
И даже так, литературно правильно до сих пор можно произносить эти окончанья твёрдо — так, как это произносят практически во всех русских диалектах (включая тот, на котором и основан русской литературной язык)
И дело тут в напряжённых редуцированных
Исконно все прилагательные — это сочетание кратково прилагательново и указательново местоименья:
• *lьgъkъ + *jь → льгъкъ и → лєгкыи → лёгкой;
• *goręčь + *jь → горѧчь и → горѧчии → горячей
И всё писалось бы так, но помешал церковнословянской
В нём, как уже было написано, напряжённые редуцированные перешли в ы, и — без дальнейшево перехода в о, е, как в русском
Именно поэтому начали конкурировать две формы — русская и церковнословянская
Но как бы то ни было, эти окончанья чужие и ненужные для руссково письма
Они легко проверяются удареньем — новой, как золотóй; тихой, как глухой; горячей, как чужёй, — и именно так их и нужно писать
Пора до конца избавиться от церковнославянского влиянья на русское письмо и убрать эти окончанья, как были убраны -аго/-яго и -ыя/-ія(реформой 1917-1918 г.)
К слову, а откуда тихий, если под удареньем после к, г, х будет о (морскóй, другóй, плохóй)?
Тут замешан процесс перехода кы, гы, хы в ки, ги, хи в церковнословянском
Развитие проходило так:
1. *lьgъkъ, *dьlgъ, *tixъ + *jь — начальная стадия;
2. лєгкыи, долгыи, тихыи — полное формированье полных прилагательных;
3. И легкий, долгий, тихий — переход ы в и в окончании
Так и получились эти мягкие произношения там, которые сначала только писались, а потом стали проникать и в речь (что и произошло около 150-и лет назад)
И даже так, литературно правильно до сих пор можно произносить эти окончанья твёрдо — так, как это произносят практически во всех русских диалектах (включая тот, на котором и основан русской литературной язык)
Всем, кто сегодня возвращается к работе и учебе после летних каникул, — мои поздравления с началом нового учебного года!
А в дополнение — занимательный факт про арабское слово «сыр» (jubn, جبن)
В этом языке оно образовано от глагола «створаживать», который, вероятно, восходит к семитскому «сжиматься, сокращаться» (и этот факт, кстати, делает арабский «сыр» родственником с ивритским — gvina, גְבִינָה)
Но возвращаясь к арабскому: от глагола «створаживаться» в нем образован не только «сыр», но и «трус» (juban, جبان)
Фактически «быть трусом» на арабском — то же самое, что «свертываться» и «створаживаться», как прокисшее молоко
А в дополнение — занимательный факт про арабское слово «сыр» (jubn, جبن)
В этом языке оно образовано от глагола «створаживать», который, вероятно, восходит к семитскому «сжиматься, сокращаться» (и этот факт, кстати, делает арабский «сыр» родственником с ивритским — gvina, גְבִינָה)
Но возвращаясь к арабскому: от глагола «створаживаться» в нем образован не только «сыр», но и «трус» (juban, جبان)
Фактически «быть трусом» на арабском — то же самое, что «свертываться» и «створаживаться», как прокисшее молоко