COLUMNA
75 subscribers
73 photos
1 video
4 files
38 links
Download Telegram
В праславянском это слово уже должно было быть, потому что во всех славянских языках оно есть: польск. "miecz", хорватск. "mač", болг. и сербск. "меч"

Кажется довольно прозрачной возможность заимствования из готского 𐌼𐌴𐌺𐌴𐌹𐍃 [mēkeis] ("меч")
В прагерманском восстанавливается слово *mēkijaz, откуда сегодня в исландском существует "mækir"
Оттуда заимствовано у финнов слово "miekka" ("меч"), а у эстонцев "mõõk" с тем же значением

Праславяне заимствовали у готов что-то типо "мекес" или "мекь", в ходе первой палатализации (переход [к] в [ч] в мягкой позиции) получился "мечь"
Ну и после падения редуцированных получился уже наш "меч"
А уже от нас, кстати, это слово досталось туркам, где "meç" - это "шпага"

Германское заимствование не объясняет гласные в этом слове в разных славянских языках
И германское, и славянское слово не слишком-то хорошо выводятся откуда-либо, есть вероятность, что они оба суть заимствование с какой-то третьей стороны

Такой третьей стороной иногда называли грузинское слово "maχva" ("острый, меч"), лезгинское "mаχ" ("железо") или аварское "mаč᾽а" ("сабля"), хотя последнее вряд ли могло дать готам слово со звуком [k] и оно, скорее, само было заимствовано у славян, как и турецкое
Да и первые слова в списке тут, прямо скажем, не очевидные

Из менее убедительного - предполагалась связь с латинским глаголом "mасtārе" ("убить")

Сам по себе глагол интересный, он сначала означал "чтить", потом "приносить жертву" (в знак почтения), а потом уже стал синонимом для "убивать"
Но вот уже в средневековой латыни он, скорее, мог выглядеть как *mattare (таким он остался в итальянском, а в испанском и португальском дал "matar"), откуда вряд ли мог получиться наш "меч"
А если говорить об общем праиндоевропейском исходнике, то значение "меч" не слишком хорошо пересекается с первоначальным значением латинского глагола "чтить"

Стоит отметить, что в древнерусском языке существовало слово "сѣчьный", которое означало "относящийся к мечу"
В списке Чисел от XIV века фраза "...и сразился с Израилем, и поразил его Израиль мечом..." выглядит как "...сѣчесѧ со Iзлемъ i изби ꙗ Iзль сѣчемъ сѣчнымъ..."

Тогда "сечь", возможно, было исконным словом, означающим "меч"

Учитывая, что группа слов, связанная с этим корнем велика (в отличие от сиротливого "меча"), выглядит это логично: "сечь", "сеча", "секира", "сечиво" ("топор")

Рукопись XIV века оказалась единственной, где сохранилось такое слово, так что, если оно когда-то и было употребительным, то к XIV веку давно перестало, и сохранилось вот так, только в одной библейской фразе (библейские фразы вообще склонны сохранять нам древние слова и формы, например "притча во языцех" или "агнец")
Уже в списке XVI века та же самая фраза выглядит как "...сечемъ мечнымъ...", то есть слово "меч" явно уверенно шло к победе (и пришло, как мы знаем)

Раз слово "меч" восстанавливается в праславянском, значит оно вовсе не было в Древней Руси новым, на тот момент оно напротив уже существовало "всегда", но, судя по всему, было заимствованным и, вероятно, люди об этом могли помнить

Может ли быть такое, что сначала славяне заимствовали предмет вместе со словом - у кого-то - а потом, когда начали изготавливать собственные мечи, на волне патриотизма, стали пытаться называть их собственным словом "сечь", которое в итоге всё-таки не прижилось?
Либо перестали делать тот тип меча, который назвали словом "сечь", а "меч" стал более общим словом, обозначающим любой тип такого предмета?

Подробнее и глубже в дебри - читайте статью Г. Ф. Одинцова "К истории др.-рус. мечь"
Хорошие могли бы быть имена двух компьютерных персонажей или героев мультфильма — Виждь и Внемля, по мотивам пушкинского «Пророка»

Виждь — быстрый, как вихрь, всюду носится, все замечает, ничего не пропускает, ведет за собой
Внемля — тихий, спокойный, рассудительный, больше слушает, чем говорит, а когда начинает говорить, то больше мямлит

Н. Н. Асеев в 1915 году писал: «Я запретил бы "Продажу овса и сена"... / Ведь это пахнет убийством Отца и Сына?»

В «любой непонятной ситуации» пиши «непонятной» слитно

Путь в тысячу ли начинается с первого ли: идти ли?

Всем, кто повторяет, что «история не имеет / не знает / не терпит сослагательного наклонения», хорошо бы помнить, что в русском языке сослагательное наклонение образуется с использованием формы, совпадающей с формой прошедшего времени

В мире нет ничего совершенно неизменного
Даже слово «какаду» в одном из шести падежей выглядит как склоняемое

Древний человек видел в тексте миф
Средневековый человек видел в тексте аллегорию
Человек нового времени видел в тексте метафору
Человек эпохи модернизма видел в тексте символ
Человек эпохи постмодернизма видел в тексте иронию
Современный человек видит в тексте кнопку «Комментировать»


Известно: в англоязычном мире объем текста измеряется в словах, а в русскоязычном — в знаках
Поэтому нет ничего удивительного в том, что английские авторы пишут многословно, а русские — многозначно

Слова «пища для ума» напоминают деепричастный оборот

Следите за своими фонемами — они становятся морфемами
Следите за своими морфемами — они складываются в слова
Следите за своими словами — они образуют предложения
Следите за своими предложениями — они превращаются в текст
Следите за своими текстами — они определяют вашу судьбу
...