Слово "пионер" заимствовано из французского, где "pionnier" (с теми же значениями, что у нас) происходит из устаревшего "peonier" ("пехотинец"), что идёт от "peon" ("пешеход, пехотинец, пешка")
В латыни исходным словом было "pedo, pedonis" ("пешеход"), от "pes, pedis" ("нога, ступня")
Таким образом всё это дело оказывается родственно как раз и нашим словам "пеший", "пехота"
В латыни исходным словом было "pedo, pedonis" ("пешеход"), от "pes, pedis" ("нога, ступня")
Таким образом всё это дело оказывается родственно как раз и нашим словам "пеший", "пехота"
Этнограф Владимир Николаевич Добровольский в своем «Смоленском этнографическом сборнике (издавался в четырех частях с 1891 по 1903 годы) пишет, что «каравай» — это особый хлеб, который подавали жениху и невесте
При этом, саму невесту крестьяне так и называют «коровка», а жениха «быком» — без обид, а потому что такая пара животных символизировала достаток
Иными словами, «каравай» — символ будущей плодовитости — это производное от слова «корова»
Интересно также, что из каравайного теста пекли и длинную булку — «яловицу» (вообще, кстати, «яловица» это «нетелящаяся корова», но здесь под ней подразумевали поводок для коровы)
Эту самую яловицу подружка невесты и дружок жениха разрывали пополам и оставляли каждый у себя
Две эти доли символизировали равновесное счастье у семей новобрачных
При этом, саму невесту крестьяне так и называют «коровка», а жениха «быком» — без обид, а потому что такая пара животных символизировала достаток
Иными словами, «каравай» — символ будущей плодовитости — это производное от слова «корова»
Интересно также, что из каравайного теста пекли и длинную булку — «яловицу» (вообще, кстати, «яловица» это «нетелящаяся корова», но здесь под ней подразумевали поводок для коровы)
Эту самую яловицу подружка невесты и дружок жениха разрывали пополам и оставляли каждый у себя
Две эти доли символизировали равновесное счастье у семей новобрачных
Только родом отличаются в греческом языке эти слова, которые переводятся как "спутник" и "спутница" (или "компаньон" и "компаньонка")
В наше время такой же переход значения случился со словом "эскорт"
Слова ἑταίρᾱ [hetaírā] и ἑταῖρος [hetaîros] означают высший ранг компаньонов, только в женском варианте это элитный вид публичной женщины, а в мужском - элитная гвардия, состоящая из тяжеловооруженных всадников
Учитывая, что можно допустить перевод слова "гетайр" и как "друг", то получается "дружина"
Ну а "гетера" тогда по справедливости - "подруга"
В наше время такой же переход значения случился со словом "эскорт"
Слова ἑταίρᾱ [hetaírā] и ἑταῖρος [hetaîros] означают высший ранг компаньонов, только в женском варианте это элитный вид публичной женщины, а в мужском - элитная гвардия, состоящая из тяжеловооруженных всадников
Учитывая, что можно допустить перевод слова "гетайр" и как "друг", то получается "дружина"
Ну а "гетера" тогда по справедливости - "подруга"
Паденье редуцированных
Выговаривались ерь и ер — ь и ъ — примерно как очень короткие [и] и [ы~у]
Ударные произносились более чётче безударных
Редуцированные были формально розделены на три группы — слабые, сильные и напряжённые
Слабым редуцированной считался, когда:
• Находился в конце слова(сънъ → сон)
• Находилсе перед обычным гласным(кънига → книга)
• Находится перед сильным редуцированным(въздъхъ → вздох)
Слабые редуцированные полностью перестали произноситься и пропали из языка
Сильными редуцированные считаются, когда:
• Находятся под удареньем(мьдъ → мєд → мёд)
• Находится перед слабым редуцированным(заутръкъ → завтрок)
Сильные редуцированные в своих позициях проявились — перешли в звуки [э] и [о]
И самые интересные — напряжённые редуцированные
Они появлялись только в одном случае — в позицие перед звуком [й]:
• ръю → рыю → рою
• синьи → синии → синей
В русском языке такие редуцированные изначально совпали со звуками [и], [ы], но после перешли в [э], [о]
У них тоже были сильные и слабые позиции, потому в русском языке рóю, мóю, но бью, пью
В императиве же сильная позиция у всех: рóй, мóй, бéй, пéй
Другие позиции также были подчинены правилам слабых–сильных:
• *orstьnьje → росте[н’йэ](ростенье)
• *orstьnьjь → росте[н’эй](ростеней)
И для сравненья, в родственных украинском и белорусском языках эти звуки не пережили второво перехода([ы], [и] не перешли в [о], [э]):
• Укр.: шия(≈шыя), синій(≈сыний) — шея, синей
• Бел.: рыю(≈рыю), верхні(≈верхни) — рою, верхней
Такие вот они — редуцированные
Выговаривались ерь и ер — ь и ъ — примерно как очень короткие [и] и [ы~у]
Ударные произносились более чётче безударных
Редуцированные были формально розделены на три группы — слабые, сильные и напряжённые
Слабым редуцированной считался, когда:
• Находился в конце слова(сънъ → сон)
• Находилсе перед обычным гласным(кънига → книга)
• Находится перед сильным редуцированным(въздъхъ → вздох)
Слабые редуцированные полностью перестали произноситься и пропали из языка
Сильными редуцированные считаются, когда:
• Находятся под удареньем(мьдъ → мєд → мёд)
• Находится перед слабым редуцированным(заутръкъ → завтрок)
Сильные редуцированные в своих позициях проявились — перешли в звуки [э] и [о]
И самые интересные — напряжённые редуцированные
Они появлялись только в одном случае — в позицие перед звуком [й]:
• ръю → рыю → рою
• синьи → синии → синей
В русском языке такие редуцированные изначально совпали со звуками [и], [ы], но после перешли в [э], [о]
У них тоже были сильные и слабые позиции, потому в русском языке рóю, мóю, но бью, пью
В императиве же сильная позиция у всех: рóй, мóй, бéй, пéй
Другие позиции также были подчинены правилам слабых–сильных:
• *orstьnьje → росте[н’йэ](ростенье)
• *orstьnьjь → росте[н’эй](ростеней)
И для сравненья, в родственных украинском и белорусском языках эти звуки не пережили второво перехода([ы], [и] не перешли в [о], [э]):
• Укр.: шия(≈шыя), синій(≈сыний) — шея, синей
• Бел.: рыю(≈рыю), верхні(≈верхни) — рою, верхней
Такие вот они — редуцированные