COLUMNA
98 subscribers
117 photos
2 videos
12 files
73 links
Download Telegram
Будучи языком древнейших славянских памятников письменности, старославянский язык (через русский извод церковнославянского языка) оказал огромное влияние на формирование лексики литературного русского языка

Сегодня поговорим о группе слов, которые существуют в нашей речи в двух вариантах — старославянском по своему происхождению, и восточнославянском:

• град (ограда, ограждение, преградить) – город
• врата (вратарь, предотвратить) – ворота
• глава (главный, оглавление) – голова
• глас (гласный, огласить) – голос
• прибрежный – берег
• млекопитающее – молоко

и тому подобные примеры.

Почему возникло это различие? Дело в том, что исходные праславянские сочетания *or, *ol, *er, *el в положении перед согласным трансформировались в речи разных групп славян по-разному:

*or -> ра, *er -> рѣ, *ol -> ла, *el -> лѣ
— в старославянском
*or -> оро, *er -> ере, *ol, *el -> оло — в восточнославянских языках
Эти сочетания называют «полногласными»

Например: *gordъ -> градъ / город, *bergъ ->брѣгъ / берег, *golva-> глава / голова, *melko -> млѣко / молоко

Старославянские по происхождению варианты слов встречаются не только в православных текстах, но и в стихах русских поэтов, сказаниях, былинах, или как соответствующая стилизация
Еще более широко — в качестве слов с отвлеченным или переносным значением, например – глава правительства, а также в качестве терминов – млекопитающее
А слова восточнославянского происхождения употребляются для обозначения конкретных предметов и действий: поворот, голова, перегородить, голос и т.д.

В качестве иллюстрации представлена фотография нового экспоната
Музея Языков — это оригинал издания XVIII века «Житие святых» на церковнославянском языке

@linguamuza
— Как взбесить филолога?
— Не как
Глаголы "жму" (руку) и "жну" (рожь) - родственны?
Инфинитив же одинаковый - "жать"

Но вот в других формах у одного упрямо вылезает "н" ("жну", "пожинать", "жнец"), а у другого - "м" ("жму", "пожимать", "жим", "жмых")

И это жжж не спроста.

"Жму"
Тут в праславянском восстанавливается форма *жьмǫ, инфинитив - *жęти, а в праиндоевропейском - корень *gem ("нажимать, давить")

С известной роднёй в других языках тут плоховато, но есть версия, что латинский глагол "gemere" ("стонать") происходит отсюда же, а от него французский "gémir", португальский "gemer" и другие романские варианты

"Жну"
Праславянский инфинитив тоже *жęти, то есть омонимами они стали давно, но первая форма отличалась, как и сегодня - *жьнǫ
Далее имеем дело с праиндоевропейским *gʷʰen ("бить")

Здесь родни больше:
- латышский "дятел" - "dzenis"
- латинский корень "fend", встречающийся в глаголах "offendere" ("обижать"), "defendere" ("защищать, отбиваться")
- наши "гнать", "гонять", от ПИЕ варианта с другим гласным (*gʷʰon)

Так что нет, эти глаголы совершенно не родственны, просто похожи
Хорошо, что “свидетели Ра” не доходят до иностранных страничек Википедии
Лекции по филологии в МГУ в открытом доступе

"Общая семантика и лексикология" И.М. Кобозевой
"Языки мира и языковые ареалы" А.А. Кибрика

Подача для младших курсов, очень доступно и популярно
Еще в подборке курсы по литературоведению, в том числе по мировой литературе XX века

https://teach-in.ru/course?category=philology
Руда, ржавый, рыжий, русый... — слова однокоренные, родственные английскому "red" ("красный"), немецкому "rot", испанскому "rojo" (то же) и многому другому

В греческом, ПИЕ корень - *h₁rewdʰ-\*h₁rowdʰ-
Чередования гласных у них, судя по всему, были весьма популярны, и целиком слово "красный" реконструируется как *h₁rudʰrós (начинается с ларингала, на который славяне, германцы и италики дружно забили)
А вот греки на его месте стали произносить звук [e]
И ещё оглушили [d]
В итоге у протогреков было что-то вроде *erutʰrós, которое дало ἐρῠθρός [erythrós]

И вот отсюда к нам попало слово "эритроцит", дословно "красная клетка"

А также название страны Эритрея, происходящее от Красного моря на греческом (его, кстати, и римляне так переняли - Mare Erythraeum)
Из французского "calmar" в "кальмар", туда оно попало из итальянского, где "calamaro" означало тоже кальмара, а вариант "calamaio" переводится как "чернильница"

Исходное слово в латыни - "calamārius", от "calamus" ("тростник", "тростниковое перо для письма")
Это слово попало в арабский и затем в тюркские языки (например, по-турецки "kalem" - это "ручка")

Из латинского "calamus" образовывалась уменьшительно-ласкательная форма, давшая название продукту, изготовлявшемуся из сахарного тростника — карамель
Владислав Анатольевич Татаринов "Коломна в начале ХХ века"
Имя персидского математика Аль-Хорезми осталось нам, как алгоритм (через латинизированную форму его имени - Algorizmi)
Всеми обиженное, всеми униженное, никем не привеченное, почти не замеченное — бедное, бедное Страдательное Причастие!
Теперь оно Причастие прошедшего времени и все у него в прошлом
А ведь было время…

Это и многое другое расскажет вам Страдательное Причастие, если вы внимательно прислушаетесь к нему
Это и многое другое оно рассказывает Существительному, которое находится при нем в качестве его дополнения

— Ах, не говорите, не говорите! — говорит Страдательное Причастие Существительному, которое вообще ничего не говорит — Одни страдания!

Существительное пробует кивнуть, но Причастие не позволяет ему даже этого

— Не говорите, не говорите! — развивает оно свою мысль — Самое дорогое, что у меня есть, это два Н в суффиксе
И вот, стоит мне появиться в тексте без При ставки или хотя бы без Пояснительного Слова, как я сразу теряю одно Н
Но ведь иногда хочется побыть и одному
Разве это жизнь, скажите?
Нет, нет, не говорите, не говорите…

Существительное стоит перед Причастием в винительном падеже, словно это оно виновато, что у Причастия все так неудачно складывается

А Причастие продолжает:

— И главное, никакого просвета, никаких надежд…

Даже будущего времени у причастия не бывает
А как прикажете жить без будущего?
Наша «дюжина» пришла к нам через французский (douzaine) или итальянский (dozzina) где-то в петровские времена
А туда попала она из латыни: duodecim — это duo («два») и decem («десять»)

Что же касается русского «дюже», то оно образовалось от «дюжий» — «сильный»

«Дюжий» же это преобразованное устаревшее «дужий»
Слово «дугъ» — «сила»
В этом виде мы его не знаем, а вот «недуг» («болезнь, бессилие») — вполне употребительная штука

Кстати, скорее всего, уже упомянутая французская «дузина» стала именно «дюжиной» как раз под влиянием этого самого имевшегося в русском языке «дюже»
Такой вот выверт
Слова Причал и Причаливать происходят от слова Чёлн

Чёлн – это выдолбленное бревно, приспособленное для плавания по воде

В слове Чёлн начальная буква Ч на самом деле есть буква J, которой сейчас в нашей азбуке нет
Кроме того, в середине этого слова и в его конце после буквы Н не читалось ещё несколько букв
При других чтениях основы слова Чёлн получаются русские слова Ладья, Челнок, Жёлоб и Сновать
Вот такие разные слова получаются при разных чтениях одной и той же основы!
Вот так красиво работают русские правила чтения слов!
В польском есть выражение: "быть ą и ę" (это носовые, как во французском)
Они когда-то были в старославянском и любой уважающий себя монах-книжник просто был обязан уметь их произносить

В русском они не прижились, но вот в польском они есть, но произносить их все, во всех позициях в современном языке немного странно: например, ę на конце слов не произносится

Это даже считается дурным тоном

Для этого есть даже термин — hiperpoprawność (гиперкорректность/гиперкоррекция)

Если вас кто-то бесит (значит — в любой момент) вы смело можете говорить "jest taki ą i ę"

На случай важных переговоров!
Через праиндоевропейского прадедушку *bʰerHǵós (обратите внимание, мужской род) русская берёза родственна английскому "birch" и немецкому "Birke", а также, неожиданно, латинскому "frāxinus"

Неожиданно, потому что "frāxinus" переводится как "ясень"

Кстати, ясень тоже располагает родственниками такой же дальности и в тех же языках: в английском — "ash tree", в немецком — "Esche", в латыни — "ornus" (+ есть родственники в латвийском, литовском, армянском, ирландском и албанском)
Общий предок — *Heh₃s
В албанском при этом родственным словом почему-то называют бук

Бук, в свою очередь, родствен английскому "beech" и немецкому "Buche" через их общего прагерманского предка *bōkō, а вот он, в свою очередь, происходит от индоевропейского слова *bʰeh₂ǵos, от которого, в том числе, устаревший русский "буз", ныне известный как "бузина"

А еще от этого *bʰeh₂ǵos в древнегреческом есть слово φηγός (phēgós), которое означает… дуб

Дуб ни с чем из вышеприведенного этимологически не связан, так как слово, к которому он, скорее всего, восходит в праиндоевропейском языке (*dʰumbʰos), означает "глубокий", а из современного родственно английскому "deep“ и, конечно, русскому "дупло"
В XI веке названия нот были взяты Гвидо д'Ареццо из первых двух звуков в строчке гимна в честь Иоанна Крестителя

Ut queant laxis — Чтобы могли свободно
Resonare fibris — звучать струны (голоса)
Mira gestorum — чудеса деяний
Famuli tuorum — рабов Твоих,
Solve polluti — сними вину осквернённую
Labii reatum — с уст


Так появились слоги: ut–re–mi–fa–sol–la

Позже ut заменили на более удобное для пения do от лат. Dominus — "Господь", а седьмая нота (si) возникла позднее — из первых букв имени Sancte Ioannes
Фундук (funduk, fındık < فُنْدُق funduq < pndk' < Ποντικόν κάρυον [Pontikón káruon])

Греки назвали его "понтийским орехом" (то есть черноморским), от них переняли персы, от них арабы, что для слова стало фатальным, потому что в арабском нет звука [п]
От арабов слово взяли турки, а от них пришло к нам
Индоевропейская фонетика: [п]

Каждый праиндоевропейский звук получил своё развитие в разных индоевропейских языках, где-то он остаётся неизменным до сих пор, а где-то проходил изменения

Звук *p остался собой у всех, кроме германцев (по закону Гримма превратился в [f]), армян (перешёл в h(w)) и кельтов (у кельтов он вообще сначала полностью исчез, потом кое у кого вернулся)

Например, праиндоевропейское слово *pótis ("господин, хозяин") превратилось в:
• лат. "potis" ("способный"), "potesse" ("мочь"), откуда "потенция", "потенциал"
• санскр. पति [páti] ("муж, господин")
• др.-греч. πόσις [pósis] ("муж"), также этот корень является частью слова "деспот", от ПИЕ *déms pótis ("хозяин дома", "домохозяин", хе-хе)
• рус. "господь", "господин", здесь это вторая часть слова (про первую есть
отдельная статья)
• в албанском ему родственен глагол обладания, точнее, некоторые его формы, например, "pata" ("я имел")

Корень *ped-\*pod- с семантикой ходьбы и ног дал:
• хеттск. 𒁉𒂊𒁕𒀭 [pēdan⁠] ("земля, пол")
• санскр. पद्यते [pádyate] ("падать"), पद [padá] ("след")
• лат. "pēs" ("нога, ступня")
• др.-греч. πόδι [pódi] ("нога")
• англ. "foot" ("ступня")
• рус. "пеший", "пехота"
• тохарский А: "pe" ("нога")

Число "пять
" на праиндоевропейском - *pénkʷe, превратилось в:
• албанск. "pesë"
• армянск. հինգ [hing]
• прото-кельтск. *kʷenkʷe (отсюда у некоторых получился звук [k], например, у ирландцев - "cúig", а у кого-то опять [p], например, у бретонцев - "pemp")
• англ. "five"
• греч. πέντε [pénte]
• у италиков тут случилась ассимиляция, что бывало нередко, стало *kʷenkʷe, откуда латинское "quīnque", но оски и умбры вернулись к [p], откуда название города Помпеи (он был разделён на пять районов)
• санскр. पञ्चन् [páñcan]

Корень *per- с семантикой направления вперёд дал следующее потомство:
• англ. "forward" ("вперёд"), "first" ("первый")
• лат. "prae-" (приставка предшествования)
• рус. "перед", "пред", "первый"
• староирландск. "ré" (также предшествование, в настоящее время слилось в различные сочетания, например, "roimh ré")
• армянск. հեռի [heṙi] ("далёкий")

Это лишь малая часть возможных примеров для звука *p, призванная показать, что всё в этимологии чётко, и наука эта самая точная из всех гуманитарных
Кроме того, это лишь первый пост из серии, в которой рассказ про судьбу каждого праиндоевропейского звука

П.С. Так что если вы видите похожие по значению слова у армян и кельтов, где у армян будет "х", а у кельтов пустота, то можете предположить, что в других языках там будет "п" и оказаться правы!
Со стороны будет выглядеть как безумие
Слово "пионер" заимствовано из французского, где "pionnier" (с теми же значениями, что у нас) происходит из устаревшего "peonier" ("пехотинец"), что идёт от "peon" ("пешеход, пехотинец, пешка")

В латыни исходным словом было "pedo, pedonis" ("пешеход"), от "pes, pedis" ("нога, ступня")
Таким образом всё это дело оказывается родственно как раз и нашим словам "пеший", "пехота"
Этнограф Владимир Николаевич Добровольский в своем «Смоленском этнографическом сборнике (издавался в четырех частях с 1891 по 1903 годы) пишет, что «каравай» — это особый хлеб, который подавали жениху и невесте

При этом, саму невесту крестьяне так и называют «коровка», а жениха «быком» — без обид, а потому что такая пара животных символизировала достаток
Иными словами, «каравай» — символ будущей плодовитости — это производное от слова «корова»

Интересно также, что из каравайного теста пекли и длинную булку — «яловицу» (вообще, кстати, «яловица» это «нетелящаяся корова», но здесь под ней подразумевали поводок для коровы)
Эту самую яловицу подружка невесты и дружок жениха разрывали пополам и оставляли каждый у себя
Две эти доли символизировали равновесное счастье у семей новобрачных
Только родом отличаются в греческом языке эти слова, которые переводятся как "спутник" и "спутница" (или "компаньон" и "компаньонка")

В наше время такой же переход значения случился со словом "эскорт"

Слова ἑταίρᾱ [hetaírā] и ἑταῖρος [hetaîros] означают высший ранг компаньонов, только в женском варианте это элитный вид публичной женщины, а в мужском - элитная гвардия, состоящая из тяжеловооруженных всадников

Учитывая, что можно допустить перевод слова "гетайр" и как "друг", то получается "дружина"
Ну а "гетера" тогда по справедливости - "подруга"