"Не в своей тарелке" - ошибочный перевод французского "ne pas dans son assiette"
Слово assiette ("состояние, положение") спутали с его омонимом – "тарелка"
Эту поговорку неслучайно выбрал Грибоедов для триумфа "смеси французского с нижегородским" в своем произведении "Горе от ума". "Любезнейший, ты не в своей тарелке", – говорит Фамусов Чацкому
Так и прижился… нижегородский
Слово assiette ("состояние, положение") спутали с его омонимом – "тарелка"
Эту поговорку неслучайно выбрал Грибоедов для триумфа "смеси французского с нижегородским" в своем произведении "Горе от ума". "Любезнейший, ты не в своей тарелке", – говорит Фамусов Чацкому
Так и прижился… нижегородский
Обязанность любого образованного человека — использовать всё доступное ему лексическое разнообразие в повседневной речи и избегать мата
Потому что в нужный момент «ёб твою мать!» должно звучать из уст образованного человека, как гром среди ясного неба
Потому что в нужный момент «ёб твою мать!» должно звучать из уст образованного человека, как гром среди ясного неба