COLUMNA
75 subscribers
72 photos
1 video
3 files
38 links
Download Telegram
Лекции по филологии в МГУ в открытом доступе

"Общая семантика и лексикология" И.М. Кобозевой
"Языки мира и языковые ареалы" А.А. Кибрика

Подача для младших курсов, очень доступно и популярно
Еще в подборке курсы по литературоведению, в том числе по мировой литературе XX века

https://teach-in.ru/course?category=philology
Руда, ржавый, рыжий, русый... — слова однокоренные, родственные английскому "red" ("красный"), немецкому "rot", испанскому "rojo" (то же) и многому другому

В греческом, ПИЕ корень - *h₁rewdʰ-\*h₁rowdʰ-
Чередования гласных у них, судя по всему, были весьма популярны, и целиком слово "красный" реконструируется как *h₁rudʰrós (начинается с ларингала, на который славяне, германцы и италики дружно забили)
А вот греки на его месте стали произносить звук [e]
И ещё оглушили [d]
В итоге у протогреков было что-то вроде *erutʰrós, которое дало ἐρῠθρός [erythrós]

И вот отсюда к нам попало слово "эритроцит", дословно "красная клетка"

А также название страны Эритрея, происходящее от Красного моря на греческом (его, кстати, и римляне так переняли - Mare Erythraeum)
Из французского "calmar" в "кальмар", туда оно попало из итальянского, где "calamaro" означало тоже кальмара, а вариант "calamaio" переводится как "чернильница"

Исходное слово в латыни - "calamārius", от "calamus" ("тростник", "тростниковое перо для письма")
Это слово попало в арабский и затем в тюркские языки (например, по-турецки "kalem" - это "ручка")

Из латинского "calamus" образовывалась уменьшительно-ласкательная форма, давшая название продукту, изготовлявшемуся из сахарного тростника — карамель
Владислав Анатольевич Татаринов "Коломна в начале ХХ века"
Имя персидского математика Аль-Хорезми осталось нам, как алгоритм (через латинизированную форму его имени - Algorizmi)
Всеми обиженное, всеми униженное, никем не привеченное, почти не замеченное — бедное, бедное Страдательное Причастие!
Теперь оно Причастие прошедшего времени и все у него в прошлом
А ведь было время…

Это и многое другое расскажет вам Страдательное Причастие, если вы внимательно прислушаетесь к нему
Это и многое другое оно рассказывает Существительному, которое находится при нем в качестве его дополнения

— Ах, не говорите, не говорите! — говорит Страдательное Причастие Существительному, которое вообще ничего не говорит — Одни страдания!

Существительное пробует кивнуть, но Причастие не позволяет ему даже этого

— Не говорите, не говорите! — развивает оно свою мысль — Самое дорогое, что у меня есть, это два Н в суффиксе
И вот, стоит мне появиться в тексте без При ставки или хотя бы без Пояснительного Слова, как я сразу теряю одно Н
Но ведь иногда хочется побыть и одному
Разве это жизнь, скажите?
Нет, нет, не говорите, не говорите…

Существительное стоит перед Причастием в винительном падеже, словно это оно виновато, что у Причастия все так неудачно складывается

А Причастие продолжает:

— И главное, никакого просвета, никаких надежд…

Даже будущего времени у причастия не бывает
А как прикажете жить без будущего?
Наша «дюжина» пришла к нам через французский (douzaine) или итальянский (dozzina) где-то в петровские времена
А туда попала она из латыни: duodecim — это duo («два») и decem («десять»)

Что же касается русского «дюже», то оно образовалось от «дюжий» — «сильный»

«Дюжий» же это преобразованное устаревшее «дужий»
Слово «дугъ» — «сила»
В этом виде мы его не знаем, а вот «недуг» («болезнь, бессилие») — вполне употребительная штука

Кстати, скорее всего, уже упомянутая французская «дузина» стала именно «дюжиной» как раз под влиянием этого самого имевшегося в русском языке «дюже»
Такой вот выверт
Слова Причал и Причаливать происходят от слова Чёлн

Чёлн – это выдолбленное бревно, приспособленное для плавания по воде

В слове Чёлн начальная буква Ч на самом деле есть буква J, которой сейчас в нашей азбуке нет
Кроме того, в середине этого слова и в его конце после буквы Н не читалось ещё несколько букв
При других чтениях основы слова Чёлн получаются русские слова Ладья, Челнок, Жёлоб и Сновать
Вот такие разные слова получаются при разных чтениях одной и той же основы!
Вот так красиво работают русские правила чтения слов!
В польском есть выражение: "быть ą и ę" (это носовые, как во французском)
Они когда-то были в старославянском и любой уважающий себя монах-книжник просто был обязан уметь их произносить

В русском они не прижились, но вот в польском они есть, но произносить их все, во всех позициях в современном языке немного странно: например, ę на конце слов не произносится

Это даже считается дурным тоном

Для этого есть даже термин — hiperpoprawność (гиперкорректность/гиперкоррекция)

Если вас кто-то бесит (значит — в любой момент) вы смело можете говорить "jest taki ą i ę"

На случай важных переговоров!
Через праиндоевропейского прадедушку *bʰerHǵós (обратите внимание, мужской род) русская берёза родственна английскому "birch" и немецкому "Birke", а также, неожиданно, латинскому "frāxinus"

Неожиданно, потому что "frāxinus" переводится как "ясень"

Кстати, ясень тоже располагает родственниками такой же дальности и в тех же языках: в английском — "ash tree", в немецком — "Esche", в латыни — "ornus" (+ есть родственники в латвийском, литовском, армянском, ирландском и албанском)
Общий предок — *Heh₃s
В албанском при этом родственным словом почему-то называют бук

Бук, в свою очередь, родствен английскому "beech" и немецкому "Buche" через их общего прагерманского предка *bōkō, а вот он, в свою очередь, происходит от индоевропейского слова *bʰeh₂ǵos, от которого, в том числе, устаревший русский "буз", ныне известный как "бузина"

А еще от этого *bʰeh₂ǵos в древнегреческом есть слово φηγός (phēgós), которое означает… дуб

Дуб ни с чем из вышеприведенного этимологически не связан, так как слово, к которому он, скорее всего, восходит в праиндоевропейском языке (*dʰumbʰos), означает "глубокий", а из современного родственно английскому "deep“ и, конечно, русскому "дупло"
В XI веке названия нот были взяты Гвидо д'Ареццо из первых двух звуков в строчке гимна в честь Иоанна Крестителя

Ut queant laxis — Чтобы могли свободно
Resonare fibris — звучать струны (голоса)
Mira gestorum — чудеса деяний
Famuli tuorum — рабов Твоих,
Solve polluti — сними вину осквернённую
Labii reatum — с уст


Так появились слоги: ut–re–mi–fa–sol–la

Позже ut заменили на более удобное для пения do от лат. Dominus — "Господь", а седьмая нота (si) возникла позднее — из первых букв имени Sancte Ioannes
Фундук (funduk, fındık < فُنْدُق funduq < pndk' < Ποντικόν κάρυον [Pontikón káruon])

Греки назвали его "понтийским орехом" (то есть черноморским), от них переняли персы, от них арабы, что для слова стало фатальным, потому что в арабском нет звука [п]
От арабов слово взяли турки, а от них пришло к нам
Индоевропейская фонетика: [п]

Каждый праиндоевропейский звук получил своё развитие в разных индоевропейских языках, где-то он остаётся неизменным до сих пор, а где-то проходил изменения

Звук *p остался собой у всех, кроме германцев (по закону Гримма превратился в [f]), армян (перешёл в h(w)) и кельтов (у кельтов он вообще сначала полностью исчез, потом кое у кого вернулся)

Например, праиндоевропейское слово *pótis ("господин, хозяин") превратилось в:
• лат. "potis" ("способный"), "potesse" ("мочь"), откуда "потенция", "потенциал"
• санскр. पति [páti] ("муж, господин")
• др.-греч. πόσις [pósis] ("муж"), также этот корень является частью слова "деспот", от ПИЕ *déms pótis ("хозяин дома", "домохозяин", хе-хе)
• рус. "господь", "господин", здесь это вторая часть слова (про первую есть
отдельная статья)
• в албанском ему родственен глагол обладания, точнее, некоторые его формы, например, "pata" ("я имел")

Корень *ped-\*pod- с семантикой ходьбы и ног дал:
• хеттск. 𒁉𒂊𒁕𒀭 [pēdan⁠] ("земля, пол")
• санскр. पद्यते [pádyate] ("падать"), पद [padá] ("след")
• лат. "pēs" ("нога, ступня")
• др.-греч. πόδι [pódi] ("нога")
• англ. "foot" ("ступня")
• рус. "пеший", "пехота"
• тохарский А: "pe" ("нога")

Число "пять
" на праиндоевропейском - *pénkʷe, превратилось в:
• албанск. "pesë"
• армянск. հինգ [hing]
• прото-кельтск. *kʷenkʷe (отсюда у некоторых получился звук [k], например, у ирландцев - "cúig", а у кого-то опять [p], например, у бретонцев - "pemp")
• англ. "five"
• греч. πέντε [pénte]
• у италиков тут случилась ассимиляция, что бывало нередко, стало *kʷenkʷe, откуда латинское "quīnque", но оски и умбры вернулись к [p], откуда название города Помпеи (он был разделён на пять районов)
• санскр. पञ्चन् [páñcan]

Корень *per- с семантикой направления вперёд дал следующее потомство:
• англ. "forward" ("вперёд"), "first" ("первый")
• лат. "prae-" (приставка предшествования)
• рус. "перед", "пред", "первый"
• староирландск. "ré" (также предшествование, в настоящее время слилось в различные сочетания, например, "roimh ré")
• армянск. հեռի [heṙi] ("далёкий")

Это лишь малая часть возможных примеров для звука *p, призванная показать, что всё в этимологии чётко, и наука эта самая точная из всех гуманитарных
Кроме того, это лишь первый пост из серии, в которой рассказ про судьбу каждого праиндоевропейского звука

П.С. Так что если вы видите похожие по значению слова у армян и кельтов, где у армян будет "х", а у кельтов пустота, то можете предположить, что в других языках там будет "п" и оказаться правы!
Со стороны будет выглядеть как безумие