Мы до сих пор используем шумерскую шестидесятеричную систему: 12 месяцев, 60 секунд, 60 минут, 24 часа и 360 градусов
Считается, что она возникла так: большим пальцем считали фаланги других пальцев, по три на оставшиеся четыре пальца, итого двенадцать
Завершая круг, загибали один палец на другой руке, итого пять кругов, 12 умножить на 5 получается 60
Старая Москва на картинах художника Фёдора Яковлевича Алексеева
Так наш город выглядел примерно 200 лет назад
По народным поверьям с этого дня начинается Русальная неделя
Она считается от Духова дня (восьмой понедельник после Пасхи)
В течение всей недели нельзя ходить в поля и леса в одиночку: вас могут поймать русалки, утащить в лес и защекотать до смерти (есть вероятность, что "защекотать" стало эвфемизмом для кое-чего другого)
И ни в коем случае нельзя купаться, утопят
Не говорите потом, что я не предупреждал
Латинское "concrētus" ("сросшийся, слившийся, плотный, густой")
Исходно это причастие от глагола "concrēscere" ("срастаться, сгущаться, утолщаться"), который состоит из приставки совместности "con-" и глагола "crēscere" ("расти")
Вот бетон и был назван так из-за собственной плотности, его частицы как бы срослись друг с другом намертво
При этом ещё в латыни из исходных значений причастия "concrētus", возник второй смысл - "реальный", "настоящий", собственно, "конкретный"
По всей видимости, развитие шло так: сросшийся > плотный > осязаемый > настоящий, материальный, реальный
Но тогда почему в русском это "бетон", а не какой-нибудь "конкрет"?
Потому что мы взяли это слово не из английского, а из французского, где "béton" происходит от латинского "bitūmen" ("смола")
Параллельно оттуда же развилось слово "битум" (смолистое вещество, получающееся от выветривания нефти)
Так что этот вариант названия подчёркивает сходство бетона со смолой - сначала он вязкий, а потом затвердевает насмерть, как и янтарь из смолы
По-чукотски "умӄы" - это "белый медведь"
Чукотский относится к группе чукотско-камчатских языков, куда входят также корякский, алюторский (может считаться диалектом корякского), керекский и ительменский (камчадальский), который, возможно, изначально и не был родственником остальных в этой группе, но перенял от них столько всего в лексике и грамматике, что считается всё-таки двоюродным братом в этой семье
До 1932 года у чукотского языка не было письменности, поэтому сложно говорить о его эволюции
Ясно, что сейчас в нём уже очень много заимствований из русского (что, конечно, не делает его понятным для русских)
Любопытно, что практически на наших глазах чукчи перешли от своей двадцатеричной системы счисления к нашей десятеричной
Поскольку "двадцать" переводится как "ӄликкин", то "сорок" (2 × 20) - это "ӈирэӄӄликкин", "сто" (5 × 20) было "мытлыӈӈлеккэн", а "четыреста" (20 × 20) - "ӄлиӄӄликкин"
Теперь же появились слова "сто" и "тысяча", и получается, например, что "четыреста" это уже "ӈыраӄ сто"
Вообще, интересно, как складывалась система счёта, потому что "один" будет "ыннэн", а "два", "три" и "четыре" - соответственно "ӈирэӄ", "ӈыроӄ" и "ӈыраӄ"
Зато дальше понятно: "мынгылгын" значит "рука", а "мытлыӈэн" - это "пять"
"Мынгыт" значит "[две] руки", а "мынгыткэн" - "десять"
"Клиӄэй" - это "мужчина", а "ӄликкин" - "двадцать" (потому что всего у человека двадцать пальцев)
Даже глагол "рылгык" ("считать") происходит от "рылгыт" ("пальцы")
Из экзотического сохраняются языковые табу для женщин: им нельзя произносить имена родственников мужа и слова, которые на них похожи
Кроме того, там, где мужчина произносит звуки "р" или "рк", женщины говорят "ц" или "цц"
Например, "морж" в мужском чукотском будет "рыркы", а в женском - "цыццы"
Существительные в чукотском делятся на две большие группы по одушевлённости (первая группа - люди, домашние животные, имеющие имена, и предметы, считающиеся одушевлёнными, вторая - все остальные)
Про первых спрашивают "мэӈин?" ("кто?"), про вторых - "ръэнут?" ("что?")
В остальном, обычный язык со своей логикой и особенностями
Иногда эта логика налицо, например, "экык" - это "сын", а "ӈэ" - "женщина"
Вместе "ӈээкык" - это "дочь" ("женский сын")
"Йараӈы" значит "дом", а "кэлиткук" - "писать", вместе "калеткоран" - это "школа" ("дом для письма")
Глагол "прибежать" ("кытгынтыпкэрык") делается из частей "кыт" ("сильный"), "гынт" ("бег") и "пыкирык" ("прийти"), получается "сильно бегом прийти"
И вот здесь мы потихоньку подбираемся к одной из основных черт чукотского языка - инкорпорации
Вспомнить, что это такое, можно здесь: "Инкорпорация, или слова-в-слова-вставление: ликбез для любителей лингвистики"
Если коротко и просто, инкорпорирующие языки, и чукотский в том числе, умеют и любят засовывать в одно слово то, что мы бы выразили целым словосочетанием или предложением
Например, вот так может расти эта конструкция: "гаӄорама" ("с оленем"), "гармаӄорама" ("с сильным оленем"), "гавэтъатармаӄорама" ("с бодливым сильным оленем"), "гаӈыранвэтъатармаӄорама" ("с четырьмя бодливыми сильными оленями"), "мытӈыранвэтъатармаӄоравэнрэтыркын" ("мы четырёх бодливых сильных оленей охраняем")
Последнее слово можно было бы перевести, будь у нас тоже возможна инкорпорация, как "нами-четырёх-бодливых-сильных-оленеохранение"
Источник: "Языки мира: палеоазиатские языки"
Telegram
Языковедьма
Инкорпорация, или слова-в-слова-вставление
Мы, носители индоевропейского языка (в основном, русского), знаем многое о порядке слов в предложении. Он может быть довольно свободным, хотя и имеет тенденцию к тому, чтобы первым делом ответить на вопрос "кто?"…
Мы, носители индоевропейского языка (в основном, русского), знаем многое о порядке слов в предложении. Он может быть довольно свободным, хотя и имеет тенденцию к тому, чтобы первым делом ответить на вопрос "кто?"…
Предки с незапамятных времён наблюдали за небом, и прежде всего за Солнцем, за луной и звёздами
Для этого они строили специальные – обозрелища, которые сейчас называются обсерватории
В эти дни, 20-22 июня, который по-русски, в прошлом, назывался «Травень», наши предки застолбили восход Солнца истуканом который назвали Купалой
Слово Купала родственно слову "купол"
День летнего солнцестояния - это вершина года, купол года
На торговых – гильдейских языках (английском, французском, латинском…) слово Купол означает Дом, - Дом Солнца
Слово «Купала» родственно словам "вкупе", "копна", а также нерусскому слову "couple" в значении "пара"
Купала приходится на время зодиакального созвездия Близнецы, описанного во многих мифах
Солнце находится в дневное время в созвездии Близнецов, в том секторе неба, которое на поясе эклиптики соответствует созвездию Близнецы
Группа звёзд, выделенных какими-либо образом, сейчас называется «Созвездие», а в древности называлось «Миф»
COLUMNA
Предки с незапамятных времён наблюдали за небом, и прежде всего за Солнцем, за луной и звёздами Для этого они строили специальные – обозрелища, которые сейчас называются обсерватории В эти дни, 20-22 июня, который по-русски, в прошлом, назывался «Травень»…
Сегодня день летнего солнцестояния
Солнце, двигаясь по эклиптике, достигло самого удалённого положения от небесного экватора в сторону Северного полюса Мира
В Северном полушарии планеты наступило астрономическое лето, а в Южном полушарии – зима
⠀
На широте Москвы продолжительность дня возросла от 17 часов 08 минут в начале июня до 17 часов 33 минуты в день солнцестояния
Для сравнения – в день зимнего солнцестояния, 21 декабря, продолжительность светового дня в Москве всего 7 часов
Сегодня на Аграфену Купальницу на Руси ходили в баню, а завтра, на Ивана Купалу, на заре нужно было умыться утренней росой, и с этого дня начинать купаться, не опасаясь русалок
Так что до Ильина дня (через месяц) ходите на речки и озера и плавайте спокойно, вся нечисть ушла из водоёмов
Можете не благодарить
П.С. Да, а ведьмы в эту ночь пляшут на Лысой горе
Туда пока не ходите
1. желе-ЗО
2. пу-ЗО
3.
4.
5.
6.
7.
В русском языке только семь слов с окончанием - ЗО
Yazykoznanie_Maslov_Yu_S__quot_Vvedenie_v_yazykoznanie_quot.pdf
3.1 MB
Для тех, кто любит занудную лингвистику - "Введение в языкознание" Маслова
Какие бывают звуки, что такое слово, какие бывают языки
Всё то, что проходят на первом курсе филфака
Лингвистическая библия
Если вдруг искали себе душноключений на долгие летние вечера
"Тот, он, она" и другие указательные местоимения, или артикли в русском языке
В праславянском все предметы условно делились на три категории по признаку удаления от говорящего:
сь — близкий к говорящему;
тъ — близкий и известный, но всё же чуть подальше;
онъ — далёкий
Все они, конечно, склонялись
Но было ещё и анафорическое местоимение (которое указывает на уже упомянутый объект) — jь (и), je (е), ja (я)
От этого пошли наши притяжательные
И получилась достаточно развитая система артиклей, которые могли бы появиться: по степени близости и известности классифицируем все предметы
Также есть особое местоимение-артикль для уже упомянутых явлений
Выходит крайне разветвлённая структура, которая жизненно необходима для страшного мира формирования языков
Ну вот не скажешь ты кратко и быстро, что вот эту красивую красную ягодку ел Михей, перед тем, как умереть
И что будет?
Видимо, вместе с осёдлым образом жизни становятся важны не расстояния (как это было в праславянском) или классификация объекта по степени известности, а принадлежность
Именно поэтому "jь (и), je (е), ja (я)— это именительный падеж " со всеми формами склонения превратились в притяжательные местоимения: её, его и т.д.
сь — мы прекратили склонять
И это точно к счастью
Оно превратилось в "сей", которое сегодня кажется архаичным
c "тъ" у нас происходят метаморфозы: основа начинает повторяться дважды — тътъ, первый редуцированный становится "о", а последний исчезает — так появляется "тот", который по сути стал артиклем
позже к нему добавляется частичка "е", которая создаёт пару "тот и этот"
единая лексема указательного местоимения *онъ со сложной формой "оный" распалась на личное "онъ" и указательное "оный"
Местоимение, которое раньше говорило про нечто далёкое и непонятное, стало обозначать человека
Воистину: "Чужая душа — потёмки"
Был в праиндоевропейском такой корень - *bʰendʰ-, означавший всякие завязывания, привязывания и повязывания
Из него у индийцев получился глагол बन्धति [bándhati] ("связывать, привязывать"), а также слово बन्धन [bándhana], то есть дословно "повязка", которое попало и к нам как "бандана"
У англичан этот корень дал слова со всеми существующими гласными: "bind" ("связывать"), "bend" ("сгибать"), "band" ("лента"), "bond" ("связь, узы") и "bund" ("общественная организация"), последнее, правда, пришло в английский из немецкого - это то самое слово, которое входит в Бундестаг и Бундесрат
Ещё один "band" попал в английский через французский (а туда был привнесён германцами - франками) и стал "бандой", которая в итоге пришла и к нам
Возможно, группы людей так назвали, потому что их объединяли внутренние узы, а может быть, потому что какие-то из них носили повязки, указывающие на принадлежность к одной и той же компании
Напрямую из немецкого "Band" ("лента") к нам пришло слово "бант", а из их же слова "Binde" мы получили "бинт"
Французский "bandage" превратился у нас в "бандаж"
Итого: напрямую из праиндоевропейского до наших дней в русском этот корень не сохранился, зато от зарубежных партнёров вернулся в бандану, бинт, бант, банду и бандаж