Сталкиваясь со сравнительной лингвистикой людям чаще приводятся самые попсовые примеры родства, такие как числа, названия близких родственников, базовые понятия, вода, солнце, луна и т.д.
Но также стоит обратить внимание на другие части речи, например, вы знали, что артикль "the" имеет прямое отношение к русскому "то"?
Определенный артикль the восходит к англосаксонской системе указательных местоимений sē(м), sēo(ж), þæt(ср.)
В готском языке это sa, sō, þata, в древнескандинавском sá, sú, þat
В предке немецкого языка s- сменился на þ-, который потом перешел в d-: der, diu, daȥ
В свою очередь, эти слова имеют индоевропейское происхождение и пересекаются со словами из других языков
Санскрит - sa, sā, tat,
Древнегреческий - ὁ (ho), ἡ (hē), τό (tó),
Латынь - iste, ista, istud
Русский - тот, та, то
В этом сравнении видно несомненное сходство, это же сходство мы найдем в падежных формах вышеупомянутых слов
Например, древнеанглийское þone - форма винительного падежа единственного числа пересекается с готским þana, исландским þann, немецким den, др.греческим τόν
(tón), санскрит tám, латинское - istum
Дательный падеж мужского и среднего рода выглядел как þamma в готском(ассимиляция раннего *þasmai, похожее с формой глагола быть 1го лица im< *immi< *ezmi< *esmi Можно сравнить с санскр. asmi, др.греч. eimi, русский есмь), др.верхненемецкий demu, др.саксонский themu, др.английский þæm, исландский þeim, соответствует санскритскому tásmai, др.прусский stesmu, русский тому
Женский род дательный и родительный падежи очень интересны, в готском это þizai, þizos пересекаются с формами в санскрите tásyai, tásyāḥ, др.прусский дательный падеж stessiei
В других германских языках интервокальное -z- перешло в -r-,
Др.саксонский - theru, thera, Двн. - deru, dera,
Исландский - þeirri, þeirrar.
Др.английский - þære для обеих форм
Во множественном числе дат., вин., падежи имеют одну парадигму для всех родов
Дательный:
Др.англ. - þæm
Двн. - dem
Исл. - þeim
Гот. - þaim
Тут совпадают только славянские и балтийские языки
Латышский - tiem
Русский - тем, теми(это творительный падеж, в германских он тоже был, но на раннем этапе слился с дательным
Окончание -m дательного падежа множ.числа. считается общей чертой для германских, славянских и балтийских языков,
братьям, гостям, матерям, сынам
broþrum, giestum, modrum, sunum)
Родительный:
Др.англ. - þara
Двн. - dero
Исл. - þeirra
Гот. - þize, þizo
Совпадает с санскритом téṣām, и старославянский тѣхъ, русский тех
Telegram
История английского языка Ænglisċ sprǣċ
Как находят общие корни слов?
Сталкиваясь со сравнительной лингвистикой людям чаще приводятся самые попсовые примеры родства, такие как числа, названия близких родственников, базовые понятия, вода, солнце, луна и т.д. Но также стоит обратить внимание на…
Сталкиваясь со сравнительной лингвистикой людям чаще приводятся самые попсовые примеры родства, такие как числа, названия близких родственников, базовые понятия, вода, солнце, луна и т.д. Но также стоит обратить внимание на…
В слове Игла на месте буквы Г раньше стояла буква, которой сейчас в нашей азбуке нет, и которая в одних словах стала читаться как буква Г, а в других, в сочетании с буквой Ижица, – как буква К
Поэтому, мы не говорим, что Иголка Голет, – мы говорим, что она Колет
И не Глюв, а – Клюв
От этого слова происходят английское слово Eagle, со значением Орёл, и немецкая фамилия Gering
Индоевропейский корень *oynos, от которого происходят слова:
Один, One, Eins, Uno и т.д.
Не обязательно, что слова потомки имеют только числительное значение
Как пример, неопределенный артикль в английском или немецком языках an и ein соответственно, восходят к этому корню
Конечно, образовались они через "призму" этих самых числительных
Похожее есть и в романских языках
Немецкое Eins, может показаться, что оно прямиком от *ainaz, хотя, оно происходит от формы среднего рода *ainatō
Из-за второго передвижения t, перешло в s, как в словах Wasser, Das, wissen и т.д.
В древнегреческом, было значение "только", а также, "грань игральной кости" с одним очком
Славянский вариант, содержит в себе ed+ìnъ, этот самый ìnъ и есть прямой родственник английского one, или испанского uno
От этого корня, в русском языке происходит слово "иной"
А ed-, можно встретить в слове "едва"
https://t.iss.one/ealdenglisc/99
Вопросы в стиле "родственно ли слово X слову Y" гуглите самостоятельно по wiktionary, etymonline или lexicography
В «древнерусском языке» месяц, который мы сейчас знаем как «июнь», назывался «изок»
Вообще, этим словом называли кузнечика, а они особенно активны в начале лета
Слово «изок» произошло путем сложения предлога «из» и существительного «око»
Глаза у кузнечика на выкате, поэтому «изок» это в буквальном смысле «пучеглаз»
Кроме «официального» названия у июня было еще несколько народных имен
Например, его могли также называть «хлеборост», «разноцвет» или «скопидом»
А так-то с первым днем лета, вас, друзья!
https://nkj.ru/news/54492/
Наука и жизнь
Белок-палитра
Зелёная окраска помогает кузнечикам оставаться незаметными в траве, но как она у них получается? Это должны быть какие-то пигменты, но как и в каких пропорциях они накапливаются, чтобы дать изумрудно-зелёный цвет? Точный молекулярный механизм здесь оставался…
Мы до сих пор используем шумерскую шестидесятеричную систему: 12 месяцев, 60 секунд, 60 минут, 24 часа и 360 градусов
Считается, что она возникла так: большим пальцем считали фаланги других пальцев, по три на оставшиеся четыре пальца, итого двенадцать
Завершая круг, загибали один палец на другой руке, итого пять кругов, 12 умножить на 5 получается 60
Старая Москва на картинах художника Фёдора Яковлевича Алексеева
Так наш город выглядел примерно 200 лет назад
По народным поверьям с этого дня начинается Русальная неделя
Она считается от Духова дня (восьмой понедельник после Пасхи)
В течение всей недели нельзя ходить в поля и леса в одиночку: вас могут поймать русалки, утащить в лес и защекотать до смерти (есть вероятность, что "защекотать" стало эвфемизмом для кое-чего другого)
И ни в коем случае нельзя купаться, утопят
Не говорите потом, что я не предупреждал
Латинское "concrētus" ("сросшийся, слившийся, плотный, густой")
Исходно это причастие от глагола "concrēscere" ("срастаться, сгущаться, утолщаться"), который состоит из приставки совместности "con-" и глагола "crēscere" ("расти")
Вот бетон и был назван так из-за собственной плотности, его частицы как бы срослись друг с другом намертво
При этом ещё в латыни из исходных значений причастия "concrētus", возник второй смысл - "реальный", "настоящий", собственно, "конкретный"
По всей видимости, развитие шло так: сросшийся > плотный > осязаемый > настоящий, материальный, реальный
Но тогда почему в русском это "бетон", а не какой-нибудь "конкрет"?
Потому что мы взяли это слово не из английского, а из французского, где "béton" происходит от латинского "bitūmen" ("смола")
Параллельно оттуда же развилось слово "битум" (смолистое вещество, получающееся от выветривания нефти)
Так что этот вариант названия подчёркивает сходство бетона со смолой - сначала он вязкий, а потом затвердевает насмерть, как и янтарь из смолы
По-чукотски "умӄы" - это "белый медведь"
Чукотский относится к группе чукотско-камчатских языков, куда входят также корякский, алюторский (может считаться диалектом корякского), керекский и ительменский (камчадальский), который, возможно, изначально и не был родственником остальных в этой группе, но перенял от них столько всего в лексике и грамматике, что считается всё-таки двоюродным братом в этой семье
До 1932 года у чукотского языка не было письменности, поэтому сложно говорить о его эволюции
Ясно, что сейчас в нём уже очень много заимствований из русского (что, конечно, не делает его понятным для русских)
Любопытно, что практически на наших глазах чукчи перешли от своей двадцатеричной системы счисления к нашей десятеричной
Поскольку "двадцать" переводится как "ӄликкин", то "сорок" (2 × 20) - это "ӈирэӄӄликкин", "сто" (5 × 20) было "мытлыӈӈлеккэн", а "четыреста" (20 × 20) - "ӄлиӄӄликкин"
Теперь же появились слова "сто" и "тысяча", и получается, например, что "четыреста" это уже "ӈыраӄ сто"
Вообще, интересно, как складывалась система счёта, потому что "один" будет "ыннэн", а "два", "три" и "четыре" - соответственно "ӈирэӄ", "ӈыроӄ" и "ӈыраӄ"
Зато дальше понятно: "мынгылгын" значит "рука", а "мытлыӈэн" - это "пять"
"Мынгыт" значит "[две] руки", а "мынгыткэн" - "десять"
"Клиӄэй" - это "мужчина", а "ӄликкин" - "двадцать" (потому что всего у человека двадцать пальцев)
Даже глагол "рылгык" ("считать") происходит от "рылгыт" ("пальцы")
Из экзотического сохраняются языковые табу для женщин: им нельзя произносить имена родственников мужа и слова, которые на них похожи
Кроме того, там, где мужчина произносит звуки "р" или "рк", женщины говорят "ц" или "цц"
Например, "морж" в мужском чукотском будет "рыркы", а в женском - "цыццы"
Существительные в чукотском делятся на две большие группы по одушевлённости (первая группа - люди, домашние животные, имеющие имена, и предметы, считающиеся одушевлёнными, вторая - все остальные)
Про первых спрашивают "мэӈин?" ("кто?"), про вторых - "ръэнут?" ("что?")
В остальном, обычный язык со своей логикой и особенностями
Иногда эта логика налицо, например, "экык" - это "сын", а "ӈэ" - "женщина"
Вместе "ӈээкык" - это "дочь" ("женский сын")
"Йараӈы" значит "дом", а "кэлиткук" - "писать", вместе "калеткоран" - это "школа" ("дом для письма")
Глагол "прибежать" ("кытгынтыпкэрык") делается из частей "кыт" ("сильный"), "гынт" ("бег") и "пыкирык" ("прийти"), получается "сильно бегом прийти"
И вот здесь мы потихоньку подбираемся к одной из основных черт чукотского языка - инкорпорации
Вспомнить, что это такое, можно здесь: "Инкорпорация, или слова-в-слова-вставление: ликбез для любителей лингвистики"
Если коротко и просто, инкорпорирующие языки, и чукотский в том числе, умеют и любят засовывать в одно слово то, что мы бы выразили целым словосочетанием или предложением
Например, вот так может расти эта конструкция: "гаӄорама" ("с оленем"), "гармаӄорама" ("с сильным оленем"), "гавэтъатармаӄорама" ("с бодливым сильным оленем"), "гаӈыранвэтъатармаӄорама" ("с четырьмя бодливыми сильными оленями"), "мытӈыранвэтъатармаӄоравэнрэтыркын" ("мы четырёх бодливых сильных оленей охраняем")
Последнее слово можно было бы перевести, будь у нас тоже возможна инкорпорация, как "нами-четырёх-бодливых-сильных-оленеохранение"
Источник: "Языки мира: палеоазиатские языки"
Telegram
Языковедьма
Инкорпорация, или слова-в-слова-вставление
Мы, носители индоевропейского языка (в основном, русского), знаем многое о порядке слов в предложении. Он может быть довольно свободным, хотя и имеет тенденцию к тому, чтобы первым делом ответить на вопрос "кто?"…
Мы, носители индоевропейского языка (в основном, русского), знаем многое о порядке слов в предложении. Он может быть довольно свободным, хотя и имеет тенденцию к тому, чтобы первым делом ответить на вопрос "кто?"…