COLUMNA
74 subscribers
69 photos
1 video
3 files
35 links
Download Telegram
Сталкиваясь со сравнительной лингвистикой людям чаще приводятся самые попсовые примеры родства, такие как числа, названия близких родственников, базовые понятия, вода, солнце, луна и т.д.
Но также стоит обратить внимание на другие части речи, например, вы знали, что артикль "the" имеет прямое отношение к русскому "то"?

Определенный артикль the восходит к англосаксонской системе указательных местоимений (м), sēo(ж), þæt(ср.)
В готском языке это sa, sō, þata, в древнескандинавском sá, sú, þat
В предке немецкого языка s- сменился на þ-, который потом перешел в d-: der, diu, daȥ

В свою очередь, эти слова имеют индоевропейское происхождение и пересекаются со словами из других языков
Санскрит - sa, sā, tat,
Древнегреческий - ὁ (ho), ἡ (hē), τό (tó),
Латынь - iste, ista, istud
Русский - тот, та, то

В этом сравнении видно несомненное сходство, это же сходство мы найдем в падежных формах вышеупомянутых слов

Например, древнеанглийское þone - форма винительного падежа единственного числа пересекается с готским þana, исландским þann, немецким den, др.греческим τόν
(tón)
, санскрит tám, латинское - istum

Дательный падеж мужского и среднего рода выглядел как þamma в готском (ассимиляция раннего *þasmai, похожее с формой глагола быть 1го лица im< *immi< *ezmi< *esmi
Можно сравнить с санскр. asmi, др.греч. eimi, русский есмь), др.верхненемецкий demu, др.саксонский themu, др.английский þæm, исландский þeim, соответствует санскритскому tásmai, др.прусский stesmu, русский тому

Женский род дательный и родительный падежи очень интересны, в готском это þizai, þizos пересекаются с формами в санскрите tásyai, tásyāḥ, др.прусский дательный падеж stessiei
В других германских языках интервокальное -z- перешло в -r-,
Др.саксонский - theru, thera, Двн. - deru, dera,
Исландский - þeirri, þeirrar.
Др.английский - þære для обеих форм

Во множественном числе дат., вин., падежи имеют одну парадигму для всех родов
Дательный:
Др.англ. - þæm
Двн. - dem
Исл. - þeim
Гот. - þaim
Тут совпадают только славянские и балтийские языки
Латышский - tiem
Русский - тем, теми
(это творительный падеж, в германских он тоже был, но на раннем этапе слился с дательным
Окончание -m дательного падежа множ.числа. считается общей чертой для германских, славянских и балтийских языков,
братьям, гостям, матерям, сынам

broþrum, giestum, modrum, sunum)

Родительный:
Др.англ. - þara
Двн. - dero
Исл. - þeirra
Гот. - þize, þizo
Совпадает с санскритом téṣām, и старославянский тѣхъ, русский тех
В слове Игла на месте буквы Г раньше стояла буква, которой сейчас в нашей азбуке нет, и которая в одних словах стала читаться как буква Г, а в других, в сочетании с буквой Ижица, – как буква К
Поэтому, мы не говорим, что Иголка Голет, – мы говорим, что она Колет
И не Глюв, а – Клюв

От этого слова происходят английское слово Eagle, со значением Орёл, и немецкая фамилия Gering
Индоевропейский корень *oynos, от которого происходят слова:
Один, One, Eins, Uno и т.д.
Не обязательно, что слова потомки имеют только числительное значение
Как пример, неопределенный артикль в английском или немецком языках an и ein соответственно, восходят к этому корню
Конечно, образовались они через "призму" этих самых числительных
Похожее есть и в романских языках
Немецкое Eins, может показаться, что оно прямиком от *ainaz, хотя, оно происходит от формы среднего рода *ainatō
Из-за второго передвижения t, перешло в s, как в словах Wasser, Das, wissen и т.д.
В древнегреческом, было значение "только", а также, "грань игральной кости" с одним очком
Славянский вариант, содержит в себе ed+ìnъ, этот самый ìnъ и есть прямой родственник английского one, или испанского uno
От этого корня, в русском языке происходит слово "иной"
А ed-, можно встретить в слове "едва"

https://t.iss.one/ealdenglisc/99
Вопросы в стиле "родственно ли слово X слову Y" гуглите самостоятельно по wiktionary, etymonline или lexicography
COLUMNA pinned «Вопросы в стиле "родственно ли слово X слову Y" гуглите самостоятельно по wiktionary, etymonline или lexicography»
В «древнерусском языке» месяц, который мы сейчас знаем как «июнь», назывался «изок»
Вообще, этим словом называли кузнечика, а они особенно активны в начале лета

Слово «изок» произошло путем сложения предлога «из» и существительного «око»
Глаза у кузнечика на выкате, поэтому «изок» это в буквальном смысле «пучеглаз»

Кроме «официального» названия у июня было еще несколько народных имен
Например, его могли также называть «хлеборост», «разноцвет» или «скопидом»

А так-то с первым днем лета, вас, друзья!


https://nkj.ru/news/54492/
Так видел Москву мой прапрадед
Мы до сих пор используем шумерскую шестидесятеричную систему: 12 месяцев, 60 секунд, 60 минут, 24 часа и 360 градусов

Считается, что она возникла так: большим пальцем считали фаланги других пальцев, по три на оставшиеся четыре пальца, итого двенадцать

Завершая круг, загибали один палец на другой руке, итого пять кругов, 12 умножить на 5 получается 60
Старая Москва на картинах художника Фёдора Яковлевича Алексеева
Так наш город выглядел примерно 200 лет назад
По народным поверьям с этого дня начинается Русальная неделя
Она считается от Духова дня (восьмой понедельник после Пасхи)
В течение всей недели нельзя ходить в поля и леса в одиночку: вас могут поймать русалки, утащить в лес и защекотать до смерти (есть вероятность, что "защекотать" стало эвфемизмом для кое-чего другого)
И ни в коем случае нельзя купаться, утопят


Не говорите потом, что я не предупреждал
Латинское "concrētus" ("сросшийся, слившийся, плотный, густой")

Исходно это причастие от глагола "concrēscere" ("срастаться, сгущаться, утолщаться"), который состоит из приставки совместности "con-" и глагола "crēscere" ("расти")

Вот бетон и был назван так из-за собственной плотности, его частицы как бы срослись друг с другом намертво

При этом ещё в латыни из исходных значений причастия "concrētus", возник второй смысл - "реальный", "настоящий", собственно, "конкретный"
По всей видимости, развитие шло так: сросшийся > плотный > осязаемый > настоящий, материальный, реальный

Но тогда почему в русском это "бетон", а не какой-нибудь "конкрет"?

Потому что мы взяли это слово не из английского, а из французского, где "béton" происходит от латинского "bitūmen" ("смола")

Параллельно оттуда же развилось слово "битум" (смолистое вещество, получающееся от выветривания нефти)

Так что этот вариант названия подчёркивает сходство бетона со смолой - сначала он вязкий, а потом затвердевает насмерть, как и янтарь из смолы
По-чукотски "умӄы" - это "белый медведь"

Чукотский относится к группе чукотско-камчатских языков, куда входят также корякский, алюторский (может считаться диалектом корякского), керекский и ительменский (камчадальский), который, возможно, изначально и не был родственником остальных в этой группе, но перенял от них столько всего в лексике и грамматике, что считается всё-таки двоюродным братом в этой семье

До 1932 года у чукотского языка не было письменности, поэтому сложно говорить о его эволюции
Ясно, что сейчас в нём уже очень много заимствований из русского (что, конечно, не делает его понятным для русских)

Любопытно, что практически на наших глазах чукчи перешли от своей двадцатеричной системы счисления к нашей десятеричной

Поскольку "двадцать" переводится как "ӄликкин", то "сорок" (2 × 20) - это "ӈирэӄӄликкин", "сто" (5 × 20) было "мытлыӈӈлеккэн", а "четыреста" (20 × 20) - "ӄлиӄӄликкин"
Теперь же появились слова "сто" и "тысяча", и получается, например, что "четыреста" это уже "ӈыраӄ сто"

Вообще, интересно, как складывалась система счёта, потому что "один" будет "ыннэн", а "два", "три" и "четыре" - соответственно "ӈирэӄ", "ӈыроӄ" и "ӈыраӄ"

Зато дальше понятно: "мынгылгын" значит "рука", а "мытлыӈэн" - это "пять"
"Мынгыт" значит "[две] руки", а "мынгыткэн" - "десять"
"Клиӄэй" - это "мужчина", а "ӄликкин" - "двадцать" (потому что всего у человека двадцать пальцев)

Даже глагол "рылгык" ("считать") происходит от "рылгыт" ("пальцы")

Из экзотического сохраняются языковые табу для женщин: им нельзя произносить имена родственников мужа и слова, которые на них похожи
Кроме того, там, где мужчина произносит звуки "р" или "рк", женщины говорят "ц" или "цц"
Например, "морж" в мужском чукотском будет "рыркы", а в женском - "цыццы"

Существительные в чукотском делятся на две большие группы по одушевлённости (первая группа - люди, домашние животные, имеющие имена, и предметы, считающиеся одушевлёнными, вторая - все остальные)
Про первых спрашивают "мэӈин?" ("кто?"), про вторых - "ръэнут?" ("что?")

В остальном, обычный язык со своей логикой и особенностями
Иногда эта логика налицо, например, "экык" - это "сын", а "ӈэ" - "женщина"
Вместе "ӈээкык" - это "дочь" ("женский сын")

"Йараӈы" значит "дом", а "кэлиткук" - "писать", вместе "калеткоран" - это "школа" ("дом для письма")

Глагол "прибежать" ("кытгынтыпкэрык") делается из частей "кыт" ("сильный"), "гынт" ("бег") и "пыкирык" ("прийти"), получается "сильно бегом прийти"

И вот здесь мы потихоньку подбираемся к одной из основных черт чукотского языка - инкорпорации

Вспомнить, что это такое, можно здесь: "Инкорпорация, или слова-в-слова-вставление: ликбез для любителей лингвистики"

Если коротко и просто, инкорпорирующие языки, и чукотский в том числе, умеют и любят засовывать в одно слово то, что мы бы выразили целым словосочетанием или предложением

Например, вот так может расти эта конструкция: "гаӄорама" ("с оленем"), "гармаӄорама" ("с сильным оленем"), "гавэтъатармаӄорама" ("с бодливым сильным оленем"), "гаӈыранвэтъатармаӄорама" ("с четырьмя бодливыми сильными оленями"), "мытӈыранвэтъатармаӄоравэнрэтыркын" ("мы четырёх бодливых сильных оленей охраняем")
Последнее слово можно было бы перевести, будь у нас тоже возможна инкорпорация, как "нами-четырёх-бодливых-сильных-оленеохранение"

Источник: "Языки мира: палеоазиатские языки"