Авва
11.1K subscribers
573 photos
32 videos
11 files
1.23K links
Чат на @avvablog_chat, прямая связь @avorobey
Download Telegram
Злодеи похитили вас, надеясь получить выкуп. Вы стали читать им лекцию на свою любимую тему (работа или хобби), и несколько минут спустя они остановились и вытолкали вас из машины и сказали убираться восвояси, потому что они не могут больше это вытерпеть. Процитируйте ваш поток речи.

В моем случае, например:

"... нет, я не буду отрицать, что в шахматных задачах бывает определенная красота, но все-таки настоящее искусство это именно этюды, а не задачи. Вы, конечно, знаете, что Набоков предпочитал составлять задачи, а на этюды глядел свысока, и именно в этом, мне кажется, проглядывают определенные эстетические, да что там, я бы даже сказал моральные изъяны в его картине мира. Нет и никогда не будет задачи, превосходящей по внутренней красе и убедительности этюд братьев Сарычевых. Как не знаете? Белые король d7, пешка c7, черные король f3, слон h7, пешка b7. Попробуйте, я не хочу спойлерить, это надо пережить самому, это как религиозное испытание..."
Эта запись - об израильской политике и отношениях израильтян с палестницами. В свете недавней перестрелки с Газой в Израиле опять бурно обсуждают вопрос о том, "как убедить весь мир в нашей правоте". Недавно об этом очень хорошо написал один израильтянин (под псевдонимом Cat Mucius) в фейсбуке. Позволю себе процитировать почти целиком его запись. Полностью согласен с ним.

"Как израильтянин, я бы хотел добавить вот что: пытаться решать эту задачу в отрыве от остальных, куда более важных, означает ставить телегу впереди лошади.

У нас на Западном берегу проживает более 2.4 миллиона человек без гражданства, под контролем нашей армии, с постоянными ограничениями свобод, с какими никто из нас, скорее всего, в жизни не сталкивался - и без всякого плана с нашей стороны менять это положение вещей. Мы не хотим их в сограждане. Мы не хотим предоставить им независимость. Мы не оглашаем никакого плана поменять это положение вещей в ту или иную сторону. Мы только хотим, чтобы они сидели тихо, из года в год.

И главное - у нас за десятилетия этого положения стёрлось понимание, насколько оно НЕНОРМАЛЬНО.

Да, вина за это положение далеко не только на Израиле. Можно до бесконечности заниматься blame war, выясняя, чья доля вины увесистее, но факт в том, что эта ситуация ненормальна, она требует разрешения. Такого или иного, но разрешения. Невозможно требовать от этих миллионов принять своё нынешнее положение как естественное. Невозможно убедить весь мир, что так и должно оставаться ad infinitum, что эти миллионы заслужили навечно оставаться в униженном, подчинённом положении за грехи муфтия Амина аль-Хусейни, арабской антиизраильской коалиции 1948-ого года, Насера, федаинов, Хизбаллы, ООП и ХАМАС.

А никакой политической воли, кроме длить это положение ad infinitum я с нашей стороны, сорри, с 2007-ого года не вижу. Когда происходит очередное обострение, теракты, ракеты - у нас говорят, что нельзя делать ни шагу назад под огнём. В периоды затишья - зачем же что-то менять, когда и так всё неплохо, ведь наверняка же станет хуже.

Понимания, что в разрешении этой уродливой ситуации есть ценность сама по себе, нет вовсе.
Так вот: невозможно выиграть битву за симпатии, сражаясь с таким огромным ядром на ноге. Тем более невозможно её выиграть, даже не понимая, насколько это огромное ядро на ноге.

Если человек посторонний спросит среднего палестинца, чего тот хочет, как должно выглядеть окончание конфликта - он вряд ли услышит, что Израиль должен быть уничтожен. Скорее всего, услышит он список вещей, которые сами по себе никаких эмоций, кроме сочувствия, не вызывают: независимость, самоуправление; свобода передвигаться внутри своей страны, оставлять и возращаться туда при желании; не подвергаться административным арестам, судиться нормальным судом своей страны, а не оккупационной армии.

Если же он спросит среднего израильтянина, каким должно быть окончание конфликта и как быть с палестинцами - что он услышит? Скорее всего, эмоциональное объяснение, какие те сволочи, с приведением длиннющего мартиролога нашей стороны.

При таком раскладе мы можем вести умнейшую, психологически тонкую, продуманную и притом честнейшую разъяснительную кампанию - и всё равно проиграем. Каким бы кудесникам от агитации, пропаганды, рекламы и пиара мы не поручили это дело - от их искусства и мастерства будет зависеть лишь скорость, с которой мы проиграем, но не сам проигрыш.

Невозможно убедить мир в своей моральной правоте, даже не понимая, в чём она должна заключаться."
В повести "Прощай, Колумбус" Филипа Рота герой уговаривает свою девушку купить диафрагму (речь идет о контрацептивном колпачке), а она шокирована этой просьбой и отказывается (действие происходит в конце 50-х в Америке). В какой-то момент он говорит, в русском переводе:

— Если бы ты меня попросила поставить диафрагму, мы бы сразу открыли желтые страницы и нашли гинеколога, принимающего по субботам.
— Малыш, я бы никогда тебя об этом не попросила.
— Это правда, — сказал я, хотя и улыбался. — Это правда.
— Неправда, — сказала она и ушла на баскетбольную площадку, а там стала ходить по белым линиям, которые накануне нанес мистер Патимкин.

В оригинале:

“If you asked me to buy a diaphragm we’d have to go straight to the Yellow Pages and find a gynecologist open on Saturday afternoon.”
“I would never ask you to do that, baby.”
“It’s the truth,” I said, though I was smiling. “It’s the truth.”
“It’s not,” she said, and got up and walked over to the basketball court, where she walked on the white lines that Mr. Patimkin had laid the day before.”

Тут несколько промахов, мне кажется. "Baby" намного сильнее оторвалось от буквального смысла, чем "малыш", поэтому этот перевод кажется неудачным. В переводе выходит, будто герой абсурдным образом предлагает задуматься о том, как бы он себе согласился поставить диафрагму - на самом деле, все же купить ей, если бы это была ее инициатива. Но главное, что меня заставило задуматься - "Это правда".

Казалось бы, "it's the truth" вполне логично перевести как "это правда", в чем тут вообще вопрос? Но посмотрите на структуру диалога. Нил говорит что-то. Бренда ему отвечает. И тогда Нил говорит "it's the truth". По-русски "это правда" понимается как подтверждение того, что сказала Бренда. Но на самом деле "it's the truth" подтверждает первоначальную реплику Нила, а не возражение Бренды (поэтому, кстати, "хотя и улыбался" - Нил гнет свое и его упрямый тон входит в противоречие с улыбкой). Если бы Нил хотел подтвердить правоту Бренды, он сказал бы "That's true", а не "It's the truth".

Почему "That's true" относится к предыдущей реплике собеседника, а "It's the truth" - к своей собственной (по крайней мере в этом случае)? Я не знаю! Я просто чувствую, что это так, и все. Подумал об этом немного и все равно не знаю. Может, это потому, что это два фразеологизма, которые взяли на себя эти роли просто потому, что так сложилось. Может, это как-то объясняется глубокими семантическими корнями местоимений "it" и "that" (например, что it относится к чему-то, что уже укоренилось в виде темы разговора, а that - к чему-то, что только что вошло в разговор). Не знаю. Хотел бы я лучше понять таинственный процесс, через коротый появляется и закрепляется это "просто чувствую и все"!
Прочитал прекрасное в твиттере (это шутка, не всерьез, если что):

"Математики: до какого наибольшего числа вам приходилось считать?"

Интересно, представителям других профессий какие можно подобные стебные вопросы о профессиональных достижениях задать?
Я тут поймал себя на таком интересном комплексе неполноценности, никогда не догадаетесь - короче, каждый раз, когда я в книгах или реальной жизни вижу мили, футы, фунты, дюймы - я немного завидую, и чувствую, что метры, сантиметры и килограммы - это что-то не то, это как-то не так. Это на уровне смутных ощущений, не проговаривается - но будто все эти старые ярды-фунты - они как бы ближе к реальной жизни, проще, удобнее, а сантиметры-килограммы - они какие-то слишком интеллигентские, заумные, выхолощенные, и с ними я как будто витаю в мире выдуманных заморочных абстракций, а не в реальном мире вещей.

При этом я совершенно не помню все эти мили и фунты и если вдруг реально надо понять, что такое 5' 10", или 20 фунтов, подсматриваю в Гугле (ну ладно, про фунты вроде помню, что 0.4кг, и то не всегда). В быту они мне не нужны совершенно. Интуиция у меня работает только на привычные килограммы-сантиметры. И все равно они мне какими-то не такими кажутся, неправильными. Может, думаю, зря в русской культуре отказались от верст и пудов...

Доктор, это только у меня одного такое, или я не одинок?
(несмотря на то, что запись целиком о сексе и культуре секса, я рассчитываю на то, что комментаторы сохранят культуру уважительного общения, обойдутся без скабрезностей итп. Заранее спасибо)

Есть такая Aella, известная в разных кругах интернета как микроблоггер, порномодель, блоггер на всякие рационалистские темы. У нее довольно интересный твиттер-аккаунт @Aella_Girl, в частности своими неожиданными и любопытными мини-опросами (вот тут полный список).

Недавно она написала ветку в твиттере "мужчины - оборотни". Опираясь на собственный опыт работы эскортницей, Aella пишет, что ее особенно удивляло, как мужчины вне постели могут поддержать беседу, проявить чувство юмора, сознательно себя вести тем или иным образом - а в постели при этом все превращаются в одинаковых "волков", в которых абсолютно незаметны никакие индивидуальные особенности. "Как будто его душа покидает тело, осознание и осмысление исчезают, и он превращается из компетентных королей Уолл-стрита в костюме в потеющее розоватое тело, которое жадно тебя лапает, с полуприкрытыми глазами, шепчет в ухо: "так тебе хорошо, бейби?" " С женщинами при этом во время секса ничего такого не происходит; а с мужчинами всякий раз, и чем более их публичный образ далек от секса, тем более странным кажется превращение, но оно всегда происходит.

Мне всегда интересна тема разницы в поведении между полами, и насколько она реальна/вызвана ошибкой выбора; а если реальна, то насколько обусловлена культурой/насколько физиологией. Это высказывание Аэллы заставило задуматься. Что вы думаете об этом тезисе? Действительно ли есть такая разница между мужчинами и женщинами в сексуальном поведении, и если да, в чем вы видите ее происхождение?

В следующей записи попробую высказать несколько собственных мыслей на эту тему.
Продолжение прошлой записи про ветку в твиттере на тему "мужчины-оборотни".

Мне кажется, что тут есть два разных утверждения, смешанных в одно, и отношение у меня к ним разное. Первое - что, мужчины все начинают вести себя в постели одинаково, а женщины нет. Второе - что мужчины "превращаются", что они теряют какие-то свои нормальные черты поведения, рефлексию, чувство юмора, что угодно еще, в постели и становятся как бы "одержимыми" в гораздо большей степени, чем женщины.

Первое утверждение мне кажется гораздо более сомнительным (и менее интересным). Я не думаю, что мужчины так уж ведут себя совсем одинаково по общему идентичному сценарию (если читатели/льницы хотят поделиться своим мнением по этому пункту, я конечно рад буду выслушать); и если Аэлла испытывала именно такое во время работы эскортницей, то я бы искал тому дополнительных объяснений в особенностях этой работы. Ну там типа, извините за банальность, нет серьезной эмоциональной связи, и поэтому, может быть, мужчины больше и чаще полагаются в своем сексуальном поведении на культурный стереотип, на то, как в их представлении вообще говоря ведут себя при сексе.

Второе более интересно; это по сути вопрос о том, насколько значительно сексуальное возбуждение "подминает" под себя другие аспекты поведения мужчины в сравнении с женщиной; насколько сексуальное возбуждение по-разному у них "работает", и опять-таки - обусловлено это скорее культурой, или скорее природой? Тут, мне кажется, есть потенциально больше места для действительного - и даже физиологически вызванного - различия между полами, хоть я и не возьмусь его оценить и не знаю, как измерить. Вместе с тем описанная Аэллой картина (потеющее розоватое тело, которое жадно тебя лапает, с полуприкрытыми глазами, шепчет в ухо: "так тебе хорошо, бейби?") все-таки слишком карикатурна, по-моему. И особенно забавным мне тут кажется, что - возможно, не задумываясь над этим - она выбрала для описания физиологического превращения мужчины в животное - поведение, которое еще совсем недавно как стереотип вообще не существовало. Согласитесь, что это "так тебе хорошо, бейби?" - "you like that baby?" - звучало бы странно лет двести, или триста, или тысячу, или десять тысяч назад; и не из-за слова "бейби", а из-за того, что забота мужчины о женском удовольствии стала культурным стереотипом, знакомой формулой во время секса, совсем недавно. Поэтому именно в описании наиболее "животного" поведения мужчины Аэллой я вижу человеческое, слишком человеческое.

А вы как думаете?
Неожиданный абзац попался мне в предисловии к учебнику квантовой механики:

"Вы без сомнения заметите, что всем главам предшествуют эпиграфы. Для них я использовал строки песен Михаила Щербакова. С его поэзией я познакомился больше двадцати лет назад и во многом благодаря ему сохранил живую связь с русским языком, которая совсем не помешала мне при подготовке этого текста. Включая эти эпиграфы в книгу, я хочу поделиться с вами своей любовью к творчеству этого автора, которая в моей душе не менее сильна, чем любовь к квантам, пусть и безответна - ибо в квантовую физику я могу внести хотя бы какой-то вклад."

(А.Львовский, "Отличная квантовая механика: учебное пособие")
Я не хотел подслушивать, просто один из них очень громко отвечал на вопросы другого. Только ответы я и слышал.

"У меня трое. Старший уже взрослый, давно армию окончил."

"Занимается... в общем, можно сказать, что космическими испытаниями."

"Ну... астрология это."

"Не, у него своя собственная система, не стандартная, причем основана на принципах одного инженера из Техниона".
О коронавирусе сейчас в России разумно, по-моему, написал математик Александр Браверман в фейсбуке, процитирую тут:

===============
1) В России вообще и в Москве в особенности в последние две недели опять наблюдается заметный рост вируса. Официальной российской статистике доверять, конечно, глупо, но думаю, что динамику она отражает более или менее верно. А цифры заражений в последнюю неделю выглядят так: 9163, 9429, 9977, 10407, 11699, 12505.

2) Вокруг опять куча сообщений о смертях от ковида - не в самом близком моем кругу, но в следующем. Все случаи, о которых я слышу в последние дни - это непривитые люди.

3) Совершенно очевидно, что это не кончится НИКОГДА, пока существенная часть населения не привьется. В России привито около 12% населения - статистически это незначимая цифра вообще. Какой-то эффект может наблюдаться только начиная от 35-40%, серьёзный эффект - после 50% (так показывает опыт уже многих стран). В Америке, Канаде, Израиле и всех странах Евросоюза (кроме, кажется, Болгарии) одной дозой привито больше 40% населения (не взрослого, а вообще), во многих странах (Израиль, Канада, Соединенное Королевство) привито больше 60%).

4) Kaчество вакцины, разумеется, имеет значение. И тут надо понимать следующее: в России есть ОДНА вакцина - это Спутник. Понятно, что у нее все равно не было настоящих клинических испытаний по западному образцу (хотя в первом приближении все же были), и данных у нас меньше, чем про "западные" вакцины (хотя некоторое количество разумных данных из Аргентины и Сан-Марино в последние месяцы появилось), но всё указывает на то, что эффективность у неё достаточно высокая, а проблемы с безопасностью как минимум не больше, чем у других векторных вакцин. Всякие ковиваки и эпиваки вакцинами не являются. Точнее, так: эпивак (который из Новосибирска) является очевидным фуфлом по всем параметрам. Ковивак - который сделан из инактивированного вируса - скорее всего не совсем плацебо, но а) данным про него вообще никаких нет б) никому в мире до сих по не удалось сделать осмысленную вакцину из инактивированного вируса. Весь 3-й мир прививается именно такими китайскими вакцинами, и если посмотреть, скажем, на Чили, то видно, что эффективность их очень низкая (самая оптимистичная оценка - 40%, но скорее всего сильно меньше). В России ситуация уникальная - это единственная страна не "первого" мира, где есть более или менее работающая вакцина (хотя скоро эта ситуация изменится - Байден вчера обещал положить в международный банк вакцин для бедных стран 500 миллионов доз Пфайзера), но где привито статистически ничтожное количество людей.

5) Могут ли быть от Спутника серьезные осложнения? Наверняка - да, но вот за последний месяц вокруг меня (в разных странах) умерло от ковида несколько человек возраста 40 с небольшим. По-моему, соотношение рисков тут совершенно ясное. Не прививаться является безумием. Все врачи, которым я более или менее доверяю, уверены, что НИКАКИХ противопоказаний против прививки не существует.
Все хронические болезни - это причина прививаться, а не наоборот.

С вами был ваш Капитан Очевидность.
=========
Очень понравилась приведенная ниже цитата из статьи Юрия Манина "Математика как профессия и призвание". Из книги "Математика как метафора", которую целиком буду теперь читать.

"Когда мне было лет 12-13, я обнаружил, что азарт, взлеты радости и горькие разочарования вызывает у меня такое неожиданное занятие, как чтение гранвилевского курса анализа в русском переводе Лузина, вышедшем в свет в 1935 году. Я нашел эту книжку на чердаке у моего приятеля. Помимо прочего стандартного материала, в ней содержалось и небезызвестное эпсилон-дельта определение непрерывной функции. Поборовшись с этим определением какое-то время (было жаркое крымское лето; я сидел под запыленной яблоней), я так разозлился, что выкопал неглубокую ямку, закопал книгу под деревом и с отвращением ушел. Через час начался дождь. Я ринулся назад к яблоне и откопал бедную книгу. Так я понял, что я ее все-таки люблю.

Вскоре я узнал, что математике учат в Московском университете; что у выдающихся математиков выходят собрания сочинений (мама подарила мне «Избранные труды» И. М. Виноградова на день рождения); что можно взять в библиотеке журнал «Известия АН СССР. Серия математическая» и попробовать прочитать то, что там написано (я на многих страницах конспектировал статью Ю. В. Линника о простых числах в арифметических прогрессиях). Чего я так и не понимал –– это почему, собственно, меня все это привлекало, но постепенно я научился принимать это как должное и жить с этим."
Александр Генис в "Новой газете": Третьего не дано? Как я стал консерватором
https://novayagazeta.ru/articles/2021/06/10/tretego-ne-dano

Однако из статьи выходит, что то, что он стал консерватором, заключается в его неприятии всякой мути типа "критической расовой теории", и вообще всего этого движения "woke" и "cancel culture" и прогрессивного левого расизма-"антирасизма", которое в последний год особенно вспенилось и встопорщилось и лезет из под каждой лавки.

И это он правильно, по-моему, я поддерживаю. Но номенклатура чуть-чуть подкачала, почему это делает его "консерватором", непонятно. В Америке хватает, к счастью, голосов против всей этой мути и среди консерваторов, и среди либералов (взять хоть нашумевшее прошлым летом открытое письмо в Harper's).

Разумеется, в том, чтобы быть консерватором, тоже ничего ужасного нет. Просто - мухи отдельно, котлеты отдельно.
Меня порадовала и тронула запись в Твиттере американского физика и гейм-дизайнера, создателя XBox'а Шеймуса Блэкли о том, как он любит и ценит (в английском переводе) классический справочник "Таблицы интегралов, сумм, рядов и произведений" И.М.Рыжика и И.С.Градштейна.

Я узнал из нее, что Рыжик погиб на войне в 1941 году, и справочник был издан посмертно под его именем в 1943-м. Градштейн расширил и переработал его для третьего издания в 1951-м, и умер во время подготовки четвертого, которое закончили еще два редактора, Геронимус и Цейтлин. Кстати, об этом справочнике есть подробная запись в английской Википедии, и ничего нет в русской.

Блэкли пишет: "Я так и не смог найти ни одной фотографии Рыжика или Градштейна, но хочу послать в пространство выражение своей любви к этой книге и благодарности ее создателям. Может, где-то там, в конечном пределе безумного и безвестного интеграла, они услышат это".

Может, мы можем помочь ему как-то? Неужели действительно невозможно найти фотографии этих математиков?

https://twitter.com/SeamusBlackley/status/1403516831986454529
Задачка про шнурки.

Вы находитесь в аэропорту, идете по терминалу к выходу на посадку. Часть дороги к выходу проходит по бегущей дорожке. У вас развязались шнурки на одном из ботинков. Где стоит остановиться и завязать шнурки, чтобы быстрее добраться до выхода - до бегущей дорожки, на ней, после нее, или неважно?

Несложная, но милая. Попробуйте не просто ответить, но и убедительно интуитивно объяснить, почему ответ такой. Учтите, что в комментариях будет полно спойлеров, не заглядывайте, если хотите самостоятельно решить.
Задача про шнурки понравилась мне в первую очередь тем, насколько неинтуитивным показался правильный ответ. Из комментариев быстро стало ясно, что разным людям кажется совершенно очевидным, что остановиться завязать шнурки надо до траволатора, или на нем, или это совершенно точно неважно.

Прежде чем обсудить правильный ответ, замечу отдельно, что меня удивило, насколько часто люди фокусировались на совершенно неважных, казалось бы (с моей точки зрения) обстоятельствах, типа - а не опасно ли ступать на траволатор с развязанными шнурками? (если бы вопрос был об этом, зачем спрашивать, что быстрее?) А сколько людей на нем? (какая разница?) А по траволатору идут или стоят на нем? (если бы стояли, какой бы был смысл в задаче?). Я не хочу сказать, что эти вопросы глупые или неуместные - совсем нет, просто они демонстрируют, насколько "задача" - это культурный конструкт, нечто, ограниченное рамками определенных правил, которые вовсе необязательно всем знакомы и очевидны.

Для меня, когда я читаю (или пишу) условие задачи про шнурки, совершенно очевидно при чтении, что собственно "остановиться и завязать шнурки" в задаче - это просто условность, удобный пример более абстрактного понятия "остановиться на какое-то фиксированное количество времени". Поэтому мне даже не приходит в голову думать о том, изменится ли скорость с развязанными шнурками - честное слово, до того, как начал получать комментарии об этом, даже мысль такая не проскальзывала, потому что ведь ясно, что "шнурки" - это такой колорит, с тем же успехом могло быть "остановиться, чтобы ответить на SMS" или просто "остановиться ровно на 5 секунд без причины". Но почему мне это "совершенно очевидно"? Не знаю - может, впиталось когда-то на мат. кружках или при решении большого числа таких задач. Как рыба, которая не знает, что такое вода, или джентльмен, который не знает, что говорит прозой, у меня есть в голове это понятие "задачи" и интуитивное понимание того, что к ней относится, а что нет, и мне даже не приходит в голову, что объективно говоря эти рамки культурно обусловлены и не так легко их точно очертить и объяснить.

Так или иначе, правильный ответ в этой задаче, если к ней относиться именно как к задаче, а не практическому вопросу о поведении в аэропорту, предостережении об опасности попадания шнурков в движущиеся механизмы итд.итп. - правильный ответ, это что быстрее доберешься до цели, если остановишься завязать шнурки на бегущей дорожке (траволаторе). Показать это можно несколькими способами. Можно ввести обозначения (скорость ходьбы A, скорость траволатора B, расстояние такое-то, время завязать шнурки такое-то) и написать уравнения. Можно воспользоваться методом экстремальных условий, знакомым интуитивно многим, особенно матшкольникам (например: представьте, что завязать шнурки занимает все время путешествия на траволаторе - что тогда? Ну вот и в общем случае ответ должен быть такой же - это не всегда верно, но часто). А можно попытаться объяснить ответ интуитивным объяснением в общем случае, без уравнений.

Из таких интуитивных объяснений мне понравились два:

1. Представим двоих людей в этой ситуации. Один из них останавливается ровно перед тем, как ступить на траволатор; другой ступает на траволатор и после этого завязывает шнурки. Когда оба закончили завязывать шнурки, второй уехал на какое-то расстояние вперед, и теперь, когда они продолжают движение, первый никогда не сможет его догнать.

2. Время, за которое я добираюсь до выхода на посадку, состоит из трех частей: а) время, в которое я иду по полу б) время завязывания шнурков в) время, в которое я иду по траволатору. Независимо от того, когда я завязываю шнурки, а) и б) займут одно и то же время. Значит, чем меньше времени я трачу на в), тем быстрее я доберусь до цели, а для этого нужно завязывать шнурки на траволаторе.

Если эти два объяснения вас не удовлетворяют, почитайте комментарии к предыдущей записи, там есть еще много разных объяснений и ответов (в том числе неверных).
Запись об американской политике, которую я запостил в ЖЖ: "об опасности слева"

https://avva.livejournal.com/3369272.html

Не стал ее сюда посылать целиком, потому что она слишком длинная, пришлось бы разбивать на две, много работы, и обычно в этом ТГ-канале записи про американскую политику не были слишком интересны публике. Но если кто-то хочет прочитать там и обсудить в комментариях тут, пожалуйста.
У вас есть логарифмическая линейка? Досталась по наследству или сами покупали? Расскажите ее историю.

Вы помните, когда в последний раз пользовались логарифмической линейкой и для чего (даже если сейчас ее нет)? Расскажите!

Просто любопытно стало, вот и спрашиваю. Узнал сегодня с удивлением, что никто не производит логарифмических линеек с 1980-х примерно (в Америке с 1970-х). Я понимаю, что калькуляторы вытеснили, но мне почему-то казалось "очевидным", что какой-то нишевый рынок для любителей поностальгировать, узнать историю, еще чего-то - должен быть. Но нет. Ни на Амазоне, ни на Алиэкспрессе не найти, скажем. На ebay есть древние, недешево.

У меня была логарифмическая линейка, но я ее где-то про... задевал. В детстве я с уважением относился к ней и пару раз читал, как с ней работать, но ни разу реально не пользовался и все забыл.
Перечитываю "Зону" Довлатова, и как-то не могу абстрагироваться от его стилистического ухищрения. Не все, должно быть, знают об интересном принципе этого автора. Начиная с 80-х, книги Довлатова подчиняются жесткому ограничению. Слова в каждом предложении должны начинаться разными буквами. Это очень жесткое правило, исключения бывают, но весьма редко.

"Зона" была написана в 60-х. Это сборник рассказов, а герои в нем - заключенные и охранники тюремной колонии. На армейской службе Довлатов был охранником в такой колонии. Это было в республике Коми, начало 60-х. Однако книга была издана много позже, в 80-х на Западе. Очевидно, Довлатов переписал рукопись в новом стиле...

Кажется, стиль Довлатова во многом определяется этим его правилом. Предложения выходят в основном довольно короткими. Иногда прямо-таки рублеными. Много коротких - и вдруг замечаешь неожиданно длинное, целых тринадцать слов (один раз я углядел пятнадцать!). Чувствуется, как работал автор, находил слова, заменял похожими, если буква уже использована.

Эта работа, тщательный осмотр каждого предложения - тут вся суть "метода" Довлатова. Я сомневаюсь в фонетическом эффекте такого разнообразия. Главное - сам факт жесткого ограничения. Главное - требовать сознательной работы над каждым предложением. Отвергать множество вариантов и заставлять себя находить другие.

"Зона" состоит из десятка рассказов, в которых повторяются многие герои. Рассказчик - альтер-эго писателя. Рассказы перемежаются авторскими вставками. Стиль рассказов обманчиво простой, как бы наивный. Сквозь него проступают сложные, очень живые люди.

Мне кажется, Довлатова часто считают "излишне популярным". Записывают его чуть не в литературную "попсу". По-моему, ерунда это все. Это замечательный автор, и если вы не читали, рекомендую попробовать. Вполне можно начать с "Зоны". Моя оценка 5/6.
Понравилась головоломка от Тани Ховановой (точнее, ее сын придумал эту конфигурацию). Правила: надо расставить звездочки в клетках, так, чтобы в каждой строке, в каждом столбце, и в каждой огороженной области было по две звездочки. Кроме того, звездочки не могут стоять рядом друг с другом, даже по диагонали. Решение единственное. Решать удобно по этой ссылке (правая кнопка мышки ставит звездочку, левая отмечает, где ее точно нет): https://puzz.link/p?starbattle/11/11/2/1g7s9i6do16dpjmd9ia89g242l1apohcela2t2lk5o2g