Авва
11.1K subscribers
573 photos
32 videos
11 files
1.23K links
Чат на @avvablog_chat, прямая связь @avorobey
Download Telegram
А.Ф. в фейсбуке:

"Я очень коварная женщина. Каждый раз, когда я могу сама выбирать, чем можно пользоваться на экзамене, а чем нельзя, я включаю в список "лист A4 с чем угодно, написанным ВАШЕЙ РУКОЙ. Да-да, можно с двух сторон".

Потому что нет лучше способа готовиться к экзамену, чем составление личной шпаргалки."

Этот метод древний, испытанный временем. Есть ли у него какие-то серьезные недостатки, или одни достоинства?
Еще о беспорядках в Израиле, прекрасное из записи sestra_milo в ЖЖ:

"Муж рассказал, как знакомый сотрудника столкнулся с тем, что у него закончились какие-то детали, которые раньше он покупал в арабском селе. Он звонит хозяину, тот ужасно обрадовался и говорит - приезжай! У нас только вечером начинают громить, а днем совершенно безопасно, тебе нечего бояться!"

Ну и чтобы два раза не вставать - лучшая шутка про израильские события, несомненно, эта:

"У всего мира проблемы из-за "короны", и только Израиль вернулся к своей привычной рутине".
Сриниваса Рамануджан родился в 1887 году на юге Индии. После того, как он научился математике в подростковом возрасте сам, по нескольким старым учебникам, не имя доступа к университетским ресурсам или другим математикам, в возрасте 26 лет он написал в Англию, профессору Кембриджского университета Годфри Харди. Харди увидел в его письме множество замечательных формул, которые он сам не знал, как доказать. Он пригласил Рамануджана в Кембридж, и Рамануджан прожил в Англии несколько лет, но по причинам пошатнувшегося здоровья вернулся в Индию в 1919 году и в следующем году умер всего в 32 года от инфекционного заболевания - какого именно, до сих пор спорят.

С тех пор его историю рассказывали в многочисленных фильмах, книгах, видео на Ютубе итд. И каждый раз, когда я вижу очередную запись в блоге или видео о нем, меня раздражает то, как его историю представляют как победу гения над обстоятельствами.

На самом деле Рамануджан это трагичная история.

Когда читаешь воспоминания о Рамануджане (Харди и других) или реакцию математиков от знакомства с его формулами, главное, что сквозит в них - благоговение перед недостижимым уровнем, перед глубиной проникновения и легкостью, с которой он ясно видит то, к чему лучшим другим надо упорно продираться, и это еще если видно, куда продираться, а часто нет, часто результаты Рамануджана - словно чудесные всполохи, приходящие неизвестно откуда.

И вот - потрясающий гений уровня, какого лучшим, какого лучшим математикам его эпохи трудно даже представить, родился в неправильной стране в неправильной страте в неправильное время - и 99% его дара оказалось утерянным из-за того, как он пришел к математике и вошел в нее. Он всю свою короткую жизнь занимался почти исключительно бесконечными рядами, цепными дробями, и прочими результатами из классического матанализа и стыка анализа с теорией чисел. Лишь очень изредка, в виде исключения, открытые им формулы пригождались другим математикам или влекли за собой какие-то новые открытия. Разумеется это в тысячу раз больше чем я когда-то смогу или буду знать, но в тысячу раз меньше, чем он мог бы достичь. Настоящая математика его времени прошла мимо него, а он может быть мог не только ее знать и преуспеть в ней, но и лидировать и изобретать новую на поколение-два раньше. Конечно, никто не знает что могло бы быть, но возможно.

Огромная трагедия в популярном изложении превращается в набор вдохновительных жизнеутверждающих банальностей.
Друзья, есть телеграм-каналы, которые вы бы хотели порекомендовать мне и другим читателям моего канала? Такие, которые по духу здесь подходят. Не коммерческие или полные спама. Интересные люди, которые интересно пишут о какой-то одной области знания, или наоборот разбрасываются и пишут обо всем. О книгах, о жизни, о науках, о компьютерах - лишь бы небанально и интересно.

Пожалуйста, накидайте мне рекомендаций в комментариях. Я реально мало читаю каналов в ТГ, хочется добавить хотя бы несколько хороших.

Я тоже предложу несколько рекомендаций. Поскольку я понимаю, насколько телеграм пронизан скрытой и явной рекламой (периодически отбиваюсь от предложений), прошу поверить на слово: это не проплаченная реклама, это несколько каналов, которые я сам реально читаю и люблю и сам решил посоветовать.

https://t.iss.one/mathtabletalks
Интересные рассказы про математику. Относительно серьезный уровень, не надо быть математиком, но для тех, кто скорее все-таки помнит, что такое синус и интеграл.

https://t.iss.one/mushroomseaters
Роман Лейбов, филолог из Тарту, известный старожилам русского интернета и не только. Трудно описать; обо всем, включая резкие мнения, но мне очень по душе. Посмотрите и решите сами.

https://t.iss.one/hn_best_comments
(по-английски) Сюда автоматически постятся комментарии с большим количеством лайков на Hacker News. Помогает находить интересные обсуждения/мнения там.

https://t.iss.one/glazslov
О русском языке, иногда хардкорная лингвистика, чаще занимательная лексикология. Много неожиданного и интересного.

Жду ваших рекомендаций (без джинсы и спама). Давайте насоветуем друг другу много прекрасного. Спасибо!

P.S. Можно рекламировать себя, если ваш канал укладывается в те рамки, что я попытался очертить.
Продолжаем серию "израильская семья закупается" (три недели назад была запись про овощи-фрукты). Сегодня - молочные и мясные продукты.

Мне кажется, они в Израиле супер-дорогие в сравнении с другими странами, но судите сами. Куплено сегодня в "русском" магазине "Рубинштейн" в городе Нес-Циона. Это довольно "распальцованный" магазин, цены не из низких.

Буженина с чесноком: 62.90 шк/кг ($19/kg, $9/lbs), 250г
Творог 5%, 32 шк/кг ($10/kg, $4.4/lbs), 500г
Сметана литовская, 40 шк/кг ($12/kg, $5.5/lbs), 500г (меня устроила бы и израильская, но она кончилась как раз)
Баварские сардельки, 10 штук, 58 шк/кг ($18/kg, $8/lbs), 1кг
Латвийский хлеб с тмином, 20 шекелей/штука ($6)
Сало, 140 шк/кг ($42/kg, $19/lbs), 200 гр
Сыр "старый Амстердам", 160 шг/кг ($50/kg, $22/lbs), 300гр
Сыр Florette, 220 шк/кг ($67/kg, $30/lbs), 300гр

Общая сумма покупки 280 шекелей ($86). Сравнения и язвительные замечания
приветствуются :-)
Некоторое время назад я прочитал детям "Хоббита" (кусками по вечерам перед сном). Это прошло на ура, им очень понравилось. Теперь, несколько месяцев спустя, мы вспоминаем об этом по двум причинам.

Во-первых, семейной шуткой стало то, что читая им любую другую книгу, я теперь хотя бы раз ее героев пытаюсь послать воевать с драконом Смаугом (например, корабль подплывает к Острову Сокровищ, Джим видит высокую гору, Джон Сильвер говорит, что в ней живет Смауг... в этом месте дети начинают стонать и говорить "ну папа! опять????").

Во-вторых, Даник (7 лет) узнал, что у "Хоббита" есть "продолжение", и хотя я несколько раз объяснял, что оно называется "Властелин колец", это не устоялось, и он время от времени упрашивает начать уже наконец читать "Хоббит-2".

В общем, пришло время попробовать почитать им "Хоббит-2". Возникает очевидный вопрос: в каком переводе?

Я когда-то в детстве читал Муравьева-Кистяковского, но у меня нет к нему эмоциональной привязанности, потому что в юности я перечитал на английском, а потом еще много раз на английском, и это всё перекрыло. Так что я готов ко всему, но что же лучше?

Вот эта обстоятельная статья начинается со сводной таблицы имён в разных переводах, очевидно потому, что они чаще всего оказываются камнем преткновения. Сумникс, рили? Сумникс?!
https://disgustingmen.com/reading/lord-of-the-rings-tolkien-translations

С одной стороны, если доверять ей, то мне самый путь к Григорьевой и Грушецкому (личного знакомства с этим переводом у меня нет). Литературный и не буквальный, но при этом не слишком адаптированный, и особенно хвалят переводы стихов. С другой стороны... Сумникс? (и дети уже знают Бильбо Бэггинса по Хоббиту-1). С третьей стороны, кажется легкомысленным отвергать перевод из-за того, что какие-то имена не понравились, реально к именам привыкаешь после первых двух-трех упоминаний и все.

С четвертой стороны, вдруг возникла совсем крамольная мысль... а что мне мешает взять, скажем, этот перевод Г&Г и в текстовом редакторе "найти и заменить" всех Сумниксов на Бэггинсов и другие имена по желанию? Кощунство, скажете? Профанация? А если я никому не скажу и никто не узнает?

Короче, что делать-то? Может, у вас есть твердое мнение о том, в каком переводе мне детям читать Хоббит-2?
Недавно прочитал отличный фантастический роман (по-английски):

David Given, Child of the Sea and the Stars

https://cowlark.com/child-of-the-sea-and-the-stars/

Прямая ссылка на файл, MOBI-версия
Прямая ссылка на файл, EPUB-версия

Это не официально опубликованная книга, а просто выложенная автором на его сайте. Автор не писатель по основной профессии, а программист (в качестве хобби занимается хардкорным ретрокомпьютингом - т.е. пишет программы для очень старых компьютеров, если вас эта тема интересует, посмотрите на его сайте, он весьма крут). Подавляющее большинство таких любительских книг, конечно, ужасная графомания. А эта - нет; на мой взгляд, отлично написано, сильно лучше всего, что в последние годы получает всякие "Хьюго" и "Небьюлы", и просто очень приятно читать.

О чем это? По стилю это вполне классическая фантастика про инопланетян и начальные контакты с ними. С землянами нашего времени налаживают контакт сразу несколько инопланетных цивилизаций, безмерно превосходящих нас по технологическому уровню. Среди них выделяются sealin, существа, похожие на разумных тюленей, и "строители", являющиеся на самом деле людьми (потомками земного племени, несколько сотен лет назад образом "украденного" инопланетянами). Перед началом сюжета, за кадром, главный герой спасает от земной акулы детеныша тюленей, который вместе с матерью наслаждался земным морем; мать погибает, и племя тюленей поручает герою сопровождать детеныша в полете обратно на родную планету. Во время этого полета случаются неожиданности и разворачивается весь сюжет книги.

Ну фантастика, скажете вы, ну инопланетяне, ну разумные тюлени, ну и что? Не знаю, что; просто наслаждение читать. Свежие идеи в том, как устроены разные инопланетные общества и галактическое содружество. Живые, не картонные персонажи, которых успеваешь в рамках короткой вообще-то книги полюбить. Трагические эпизоды без фальшивого пафоса. Просто очень хорошая проза, много мягкого юмора.

Искренне думаю, что автору стоит попытаться это опубликовать, хотя бы кустарно на Амазоне, или через издательство (он пишет у себя на сайте, что у романа есть "серьезные структурные проблемы и он слишком короткий" относительно принятых размеров). Сейчас это такая небольшая жемчужина, затерявшаяся в интернетах. В таком виде - выложенном на личном сайте - о нем мало кто узнает. Ну вот вы теперь тоже знаете. Если читаете по-английски, попробуйте. Я очень рекомендую. Оценка 5/5.
В песне Битлз (одной из любимых, кстати)

Any time at all,
Any time at all,
Any time at all
All you gotta do is call
And I'll be there

Что означает слово "call"?

Значит ли это 1: "позвать" или 2: "позвонить"?

1: Все, что нужно - это позвать; как именно, не указывается, может вслух, может мейл послать, может позвонить, может попросить кого-то мне передать, но так или иначе запросить мое присутствие, и я приду.

2: Все, что нужно - это конкретно позвонить мне по телефону.

Я всегда понимал так - не задумываясь - что это второе, "позвонить". Но вдруг что-то засомневался. С одной стороны, "позвать" - более общее значение и хорошо подходит по смыслу. С другой - например, дальше в тексте есть "Just call me tonight", и мне кажется, что так скорее говорят о звонках. Но не уверен.

Пока что спросил у двоих носителей языка, и оба, подумав, сказали, что они это понимают именно как "позвать", неважно, каким именно путем.

Продолжаю сомневаться и размышлять над этим важным вопросом.
Злодеи похитили вас, надеясь получить выкуп. Вы стали читать им лекцию на свою любимую тему (работа или хобби), и несколько минут спустя они остановились и вытолкали вас из машины и сказали убираться восвояси, потому что они не могут больше это вытерпеть. Процитируйте ваш поток речи.

В моем случае, например:

"... нет, я не буду отрицать, что в шахматных задачах бывает определенная красота, но все-таки настоящее искусство это именно этюды, а не задачи. Вы, конечно, знаете, что Набоков предпочитал составлять задачи, а на этюды глядел свысока, и именно в этом, мне кажется, проглядывают определенные эстетические, да что там, я бы даже сказал моральные изъяны в его картине мира. Нет и никогда не будет задачи, превосходящей по внутренней красе и убедительности этюд братьев Сарычевых. Как не знаете? Белые король d7, пешка c7, черные король f3, слон h7, пешка b7. Попробуйте, я не хочу спойлерить, это надо пережить самому, это как религиозное испытание..."
Эта запись - об израильской политике и отношениях израильтян с палестницами. В свете недавней перестрелки с Газой в Израиле опять бурно обсуждают вопрос о том, "как убедить весь мир в нашей правоте". Недавно об этом очень хорошо написал один израильтянин (под псевдонимом Cat Mucius) в фейсбуке. Позволю себе процитировать почти целиком его запись. Полностью согласен с ним.

"Как израильтянин, я бы хотел добавить вот что: пытаться решать эту задачу в отрыве от остальных, куда более важных, означает ставить телегу впереди лошади.

У нас на Западном берегу проживает более 2.4 миллиона человек без гражданства, под контролем нашей армии, с постоянными ограничениями свобод, с какими никто из нас, скорее всего, в жизни не сталкивался - и без всякого плана с нашей стороны менять это положение вещей. Мы не хотим их в сограждане. Мы не хотим предоставить им независимость. Мы не оглашаем никакого плана поменять это положение вещей в ту или иную сторону. Мы только хотим, чтобы они сидели тихо, из года в год.

И главное - у нас за десятилетия этого положения стёрлось понимание, насколько оно НЕНОРМАЛЬНО.

Да, вина за это положение далеко не только на Израиле. Можно до бесконечности заниматься blame war, выясняя, чья доля вины увесистее, но факт в том, что эта ситуация ненормальна, она требует разрешения. Такого или иного, но разрешения. Невозможно требовать от этих миллионов принять своё нынешнее положение как естественное. Невозможно убедить весь мир, что так и должно оставаться ad infinitum, что эти миллионы заслужили навечно оставаться в униженном, подчинённом положении за грехи муфтия Амина аль-Хусейни, арабской антиизраильской коалиции 1948-ого года, Насера, федаинов, Хизбаллы, ООП и ХАМАС.

А никакой политической воли, кроме длить это положение ad infinitum я с нашей стороны, сорри, с 2007-ого года не вижу. Когда происходит очередное обострение, теракты, ракеты - у нас говорят, что нельзя делать ни шагу назад под огнём. В периоды затишья - зачем же что-то менять, когда и так всё неплохо, ведь наверняка же станет хуже.

Понимания, что в разрешении этой уродливой ситуации есть ценность сама по себе, нет вовсе.
Так вот: невозможно выиграть битву за симпатии, сражаясь с таким огромным ядром на ноге. Тем более невозможно её выиграть, даже не понимая, насколько это огромное ядро на ноге.

Если человек посторонний спросит среднего палестинца, чего тот хочет, как должно выглядеть окончание конфликта - он вряд ли услышит, что Израиль должен быть уничтожен. Скорее всего, услышит он список вещей, которые сами по себе никаких эмоций, кроме сочувствия, не вызывают: независимость, самоуправление; свобода передвигаться внутри своей страны, оставлять и возращаться туда при желании; не подвергаться административным арестам, судиться нормальным судом своей страны, а не оккупационной армии.

Если же он спросит среднего израильтянина, каким должно быть окончание конфликта и как быть с палестинцами - что он услышит? Скорее всего, эмоциональное объяснение, какие те сволочи, с приведением длиннющего мартиролога нашей стороны.

При таком раскладе мы можем вести умнейшую, психологически тонкую, продуманную и притом честнейшую разъяснительную кампанию - и всё равно проиграем. Каким бы кудесникам от агитации, пропаганды, рекламы и пиара мы не поручили это дело - от их искусства и мастерства будет зависеть лишь скорость, с которой мы проиграем, но не сам проигрыш.

Невозможно убедить мир в своей моральной правоте, даже не понимая, в чём она должна заключаться."
В повести "Прощай, Колумбус" Филипа Рота герой уговаривает свою девушку купить диафрагму (речь идет о контрацептивном колпачке), а она шокирована этой просьбой и отказывается (действие происходит в конце 50-х в Америке). В какой-то момент он говорит, в русском переводе:

— Если бы ты меня попросила поставить диафрагму, мы бы сразу открыли желтые страницы и нашли гинеколога, принимающего по субботам.
— Малыш, я бы никогда тебя об этом не попросила.
— Это правда, — сказал я, хотя и улыбался. — Это правда.
— Неправда, — сказала она и ушла на баскетбольную площадку, а там стала ходить по белым линиям, которые накануне нанес мистер Патимкин.

В оригинале:

“If you asked me to buy a diaphragm we’d have to go straight to the Yellow Pages and find a gynecologist open on Saturday afternoon.”
“I would never ask you to do that, baby.”
“It’s the truth,” I said, though I was smiling. “It’s the truth.”
“It’s not,” she said, and got up and walked over to the basketball court, where she walked on the white lines that Mr. Patimkin had laid the day before.”

Тут несколько промахов, мне кажется. "Baby" намного сильнее оторвалось от буквального смысла, чем "малыш", поэтому этот перевод кажется неудачным. В переводе выходит, будто герой абсурдным образом предлагает задуматься о том, как бы он себе согласился поставить диафрагму - на самом деле, все же купить ей, если бы это была ее инициатива. Но главное, что меня заставило задуматься - "Это правда".

Казалось бы, "it's the truth" вполне логично перевести как "это правда", в чем тут вообще вопрос? Но посмотрите на структуру диалога. Нил говорит что-то. Бренда ему отвечает. И тогда Нил говорит "it's the truth". По-русски "это правда" понимается как подтверждение того, что сказала Бренда. Но на самом деле "it's the truth" подтверждает первоначальную реплику Нила, а не возражение Бренды (поэтому, кстати, "хотя и улыбался" - Нил гнет свое и его упрямый тон входит в противоречие с улыбкой). Если бы Нил хотел подтвердить правоту Бренды, он сказал бы "That's true", а не "It's the truth".

Почему "That's true" относится к предыдущей реплике собеседника, а "It's the truth" - к своей собственной (по крайней мере в этом случае)? Я не знаю! Я просто чувствую, что это так, и все. Подумал об этом немного и все равно не знаю. Может, это потому, что это два фразеологизма, которые взяли на себя эти роли просто потому, что так сложилось. Может, это как-то объясняется глубокими семантическими корнями местоимений "it" и "that" (например, что it относится к чему-то, что уже укоренилось в виде темы разговора, а that - к чему-то, что только что вошло в разговор). Не знаю. Хотел бы я лучше понять таинственный процесс, через коротый появляется и закрепляется это "просто чувствую и все"!
Прочитал прекрасное в твиттере (это шутка, не всерьез, если что):

"Математики: до какого наибольшего числа вам приходилось считать?"

Интересно, представителям других профессий какие можно подобные стебные вопросы о профессиональных достижениях задать?
Я тут поймал себя на таком интересном комплексе неполноценности, никогда не догадаетесь - короче, каждый раз, когда я в книгах или реальной жизни вижу мили, футы, фунты, дюймы - я немного завидую, и чувствую, что метры, сантиметры и килограммы - это что-то не то, это как-то не так. Это на уровне смутных ощущений, не проговаривается - но будто все эти старые ярды-фунты - они как бы ближе к реальной жизни, проще, удобнее, а сантиметры-килограммы - они какие-то слишком интеллигентские, заумные, выхолощенные, и с ними я как будто витаю в мире выдуманных заморочных абстракций, а не в реальном мире вещей.

При этом я совершенно не помню все эти мили и фунты и если вдруг реально надо понять, что такое 5' 10", или 20 фунтов, подсматриваю в Гугле (ну ладно, про фунты вроде помню, что 0.4кг, и то не всегда). В быту они мне не нужны совершенно. Интуиция у меня работает только на привычные килограммы-сантиметры. И все равно они мне какими-то не такими кажутся, неправильными. Может, думаю, зря в русской культуре отказались от верст и пудов...

Доктор, это только у меня одного такое, или я не одинок?
(несмотря на то, что запись целиком о сексе и культуре секса, я рассчитываю на то, что комментаторы сохранят культуру уважительного общения, обойдутся без скабрезностей итп. Заранее спасибо)

Есть такая Aella, известная в разных кругах интернета как микроблоггер, порномодель, блоггер на всякие рационалистские темы. У нее довольно интересный твиттер-аккаунт @Aella_Girl, в частности своими неожиданными и любопытными мини-опросами (вот тут полный список).

Недавно она написала ветку в твиттере "мужчины - оборотни". Опираясь на собственный опыт работы эскортницей, Aella пишет, что ее особенно удивляло, как мужчины вне постели могут поддержать беседу, проявить чувство юмора, сознательно себя вести тем или иным образом - а в постели при этом все превращаются в одинаковых "волков", в которых абсолютно незаметны никакие индивидуальные особенности. "Как будто его душа покидает тело, осознание и осмысление исчезают, и он превращается из компетентных королей Уолл-стрита в костюме в потеющее розоватое тело, которое жадно тебя лапает, с полуприкрытыми глазами, шепчет в ухо: "так тебе хорошо, бейби?" " С женщинами при этом во время секса ничего такого не происходит; а с мужчинами всякий раз, и чем более их публичный образ далек от секса, тем более странным кажется превращение, но оно всегда происходит.

Мне всегда интересна тема разницы в поведении между полами, и насколько она реальна/вызвана ошибкой выбора; а если реальна, то насколько обусловлена культурой/насколько физиологией. Это высказывание Аэллы заставило задуматься. Что вы думаете об этом тезисе? Действительно ли есть такая разница между мужчинами и женщинами в сексуальном поведении, и если да, в чем вы видите ее происхождение?

В следующей записи попробую высказать несколько собственных мыслей на эту тему.
Продолжение прошлой записи про ветку в твиттере на тему "мужчины-оборотни".

Мне кажется, что тут есть два разных утверждения, смешанных в одно, и отношение у меня к ним разное. Первое - что, мужчины все начинают вести себя в постели одинаково, а женщины нет. Второе - что мужчины "превращаются", что они теряют какие-то свои нормальные черты поведения, рефлексию, чувство юмора, что угодно еще, в постели и становятся как бы "одержимыми" в гораздо большей степени, чем женщины.

Первое утверждение мне кажется гораздо более сомнительным (и менее интересным). Я не думаю, что мужчины так уж ведут себя совсем одинаково по общему идентичному сценарию (если читатели/льницы хотят поделиться своим мнением по этому пункту, я конечно рад буду выслушать); и если Аэлла испытывала именно такое во время работы эскортницей, то я бы искал тому дополнительных объяснений в особенностях этой работы. Ну там типа, извините за банальность, нет серьезной эмоциональной связи, и поэтому, может быть, мужчины больше и чаще полагаются в своем сексуальном поведении на культурный стереотип, на то, как в их представлении вообще говоря ведут себя при сексе.

Второе более интересно; это по сути вопрос о том, насколько значительно сексуальное возбуждение "подминает" под себя другие аспекты поведения мужчины в сравнении с женщиной; насколько сексуальное возбуждение по-разному у них "работает", и опять-таки - обусловлено это скорее культурой, или скорее природой? Тут, мне кажется, есть потенциально больше места для действительного - и даже физиологически вызванного - различия между полами, хоть я и не возьмусь его оценить и не знаю, как измерить. Вместе с тем описанная Аэллой картина (потеющее розоватое тело, которое жадно тебя лапает, с полуприкрытыми глазами, шепчет в ухо: "так тебе хорошо, бейби?") все-таки слишком карикатурна, по-моему. И особенно забавным мне тут кажется, что - возможно, не задумываясь над этим - она выбрала для описания физиологического превращения мужчины в животное - поведение, которое еще совсем недавно как стереотип вообще не существовало. Согласитесь, что это "так тебе хорошо, бейби?" - "you like that baby?" - звучало бы странно лет двести, или триста, или тысячу, или десять тысяч назад; и не из-за слова "бейби", а из-за того, что забота мужчины о женском удовольствии стала культурным стереотипом, знакомой формулой во время секса, совсем недавно. Поэтому именно в описании наиболее "животного" поведения мужчины Аэллой я вижу человеческое, слишком человеческое.

А вы как думаете?
Неожиданный абзац попался мне в предисловии к учебнику квантовой механики:

"Вы без сомнения заметите, что всем главам предшествуют эпиграфы. Для них я использовал строки песен Михаила Щербакова. С его поэзией я познакомился больше двадцати лет назад и во многом благодаря ему сохранил живую связь с русским языком, которая совсем не помешала мне при подготовке этого текста. Включая эти эпиграфы в книгу, я хочу поделиться с вами своей любовью к творчеству этого автора, которая в моей душе не менее сильна, чем любовь к квантам, пусть и безответна - ибо в квантовую физику я могу внести хотя бы какой-то вклад."

(А.Львовский, "Отличная квантовая механика: учебное пособие")
Я не хотел подслушивать, просто один из них очень громко отвечал на вопросы другого. Только ответы я и слышал.

"У меня трое. Старший уже взрослый, давно армию окончил."

"Занимается... в общем, можно сказать, что космическими испытаниями."

"Ну... астрология это."

"Не, у него своя собственная система, не стандартная, причем основана на принципах одного инженера из Техниона".
О коронавирусе сейчас в России разумно, по-моему, написал математик Александр Браверман в фейсбуке, процитирую тут:

===============
1) В России вообще и в Москве в особенности в последние две недели опять наблюдается заметный рост вируса. Официальной российской статистике доверять, конечно, глупо, но думаю, что динамику она отражает более или менее верно. А цифры заражений в последнюю неделю выглядят так: 9163, 9429, 9977, 10407, 11699, 12505.

2) Вокруг опять куча сообщений о смертях от ковида - не в самом близком моем кругу, но в следующем. Все случаи, о которых я слышу в последние дни - это непривитые люди.

3) Совершенно очевидно, что это не кончится НИКОГДА, пока существенная часть населения не привьется. В России привито около 12% населения - статистически это незначимая цифра вообще. Какой-то эффект может наблюдаться только начиная от 35-40%, серьёзный эффект - после 50% (так показывает опыт уже многих стран). В Америке, Канаде, Израиле и всех странах Евросоюза (кроме, кажется, Болгарии) одной дозой привито больше 40% населения (не взрослого, а вообще), во многих странах (Израиль, Канада, Соединенное Королевство) привито больше 60%).

4) Kaчество вакцины, разумеется, имеет значение. И тут надо понимать следующее: в России есть ОДНА вакцина - это Спутник. Понятно, что у нее все равно не было настоящих клинических испытаний по западному образцу (хотя в первом приближении все же были), и данных у нас меньше, чем про "западные" вакцины (хотя некоторое количество разумных данных из Аргентины и Сан-Марино в последние месяцы появилось), но всё указывает на то, что эффективность у неё достаточно высокая, а проблемы с безопасностью как минимум не больше, чем у других векторных вакцин. Всякие ковиваки и эпиваки вакцинами не являются. Точнее, так: эпивак (который из Новосибирска) является очевидным фуфлом по всем параметрам. Ковивак - который сделан из инактивированного вируса - скорее всего не совсем плацебо, но а) данным про него вообще никаких нет б) никому в мире до сих по не удалось сделать осмысленную вакцину из инактивированного вируса. Весь 3-й мир прививается именно такими китайскими вакцинами, и если посмотреть, скажем, на Чили, то видно, что эффективность их очень низкая (самая оптимистичная оценка - 40%, но скорее всего сильно меньше). В России ситуация уникальная - это единственная страна не "первого" мира, где есть более или менее работающая вакцина (хотя скоро эта ситуация изменится - Байден вчера обещал положить в международный банк вакцин для бедных стран 500 миллионов доз Пфайзера), но где привито статистически ничтожное количество людей.

5) Могут ли быть от Спутника серьезные осложнения? Наверняка - да, но вот за последний месяц вокруг меня (в разных странах) умерло от ковида несколько человек возраста 40 с небольшим. По-моему, соотношение рисков тут совершенно ясное. Не прививаться является безумием. Все врачи, которым я более или менее доверяю, уверены, что НИКАКИХ противопоказаний против прививки не существует.
Все хронические болезни - это причина прививаться, а не наоборот.

С вами был ваш Капитан Очевидность.
=========
Очень понравилась приведенная ниже цитата из статьи Юрия Манина "Математика как профессия и призвание". Из книги "Математика как метафора", которую целиком буду теперь читать.

"Когда мне было лет 12-13, я обнаружил, что азарт, взлеты радости и горькие разочарования вызывает у меня такое неожиданное занятие, как чтение гранвилевского курса анализа в русском переводе Лузина, вышедшем в свет в 1935 году. Я нашел эту книжку на чердаке у моего приятеля. Помимо прочего стандартного материала, в ней содержалось и небезызвестное эпсилон-дельта определение непрерывной функции. Поборовшись с этим определением какое-то время (было жаркое крымское лето; я сидел под запыленной яблоней), я так разозлился, что выкопал неглубокую ямку, закопал книгу под деревом и с отвращением ушел. Через час начался дождь. Я ринулся назад к яблоне и откопал бедную книгу. Так я понял, что я ее все-таки люблю.

Вскоре я узнал, что математике учат в Московском университете; что у выдающихся математиков выходят собрания сочинений (мама подарила мне «Избранные труды» И. М. Виноградова на день рождения); что можно взять в библиотеке журнал «Известия АН СССР. Серия математическая» и попробовать прочитать то, что там написано (я на многих страницах конспектировал статью Ю. В. Линника о простых числах в арифметических прогрессиях). Чего я так и не понимал –– это почему, собственно, меня все это привлекало, но постепенно я научился принимать это как должное и жить с этим."
Александр Генис в "Новой газете": Третьего не дано? Как я стал консерватором
https://novayagazeta.ru/articles/2021/06/10/tretego-ne-dano

Однако из статьи выходит, что то, что он стал консерватором, заключается в его неприятии всякой мути типа "критической расовой теории", и вообще всего этого движения "woke" и "cancel culture" и прогрессивного левого расизма-"антирасизма", которое в последний год особенно вспенилось и встопорщилось и лезет из под каждой лавки.

И это он правильно, по-моему, я поддерживаю. Но номенклатура чуть-чуть подкачала, почему это делает его "консерватором", непонятно. В Америке хватает, к счастью, голосов против всей этой мути и среди консерваторов, и среди либералов (взять хоть нашумевшее прошлым летом открытое письмо в Harper's).

Разумеется, в том, чтобы быть консерватором, тоже ничего ужасного нет. Просто - мухи отдельно, котлеты отдельно.