Learning Arabic of Mass Media - لغة الإعلام
Вечернее чтение! الوضع الإنساني الحالي في سوريا غير موات لتوسيع آلية المساعدات عبر الحدود أكد… أن الوضع الإنساني الحالي في سوريا غير موات لتوسيع آلية المساعدات عبر الحدود Перевод с русского. Оригинал: Ситуация в Сирии не создает условий для продления…
FOLLOW UP:
مُواتٍ
действительное (активное) причастие от
واتى
3 порода - be favorable, satisfying, быть благоприятным; быть попутным, подходить, соответствовать
Похожие слова:
مُؤَاتٍ
активное причастие от
آتَى
3 порода - accommodate, be well suited to подходить, соответствовать (кому-л.); быть благоприятным, попутным
مَوَاتٌ
по форме совпадает с مصدر مَاتَ
barren; uncultivated, неодушевленный, невозделанная земля
مُواتٍ
действительное (активное) причастие от
واتى
3 порода - be favorable, satisfying, быть благоприятным; быть попутным, подходить, соответствовать
Похожие слова:
مُؤَاتٍ
активное причастие от
آتَى
3 порода - accommodate, be well suited to подходить, соответствовать (кому-л.); быть благоприятным, попутным
مَوَاتٌ
по форме совпадает с مصدر مَاتَ
barren; uncultivated, неодушевленный, невозделанная земля
Воскресный перевод!
СА и Япония подписали مذكرتي تعاون
الاقتصاد الدائري للكربون
إعادة تدوير الكربون
الهيدروجين النظيف
وقود الأمونيا ومشتقاتها
Предлагайте перевод в комментах 😉
#arabicexercises
СА и Япония подписали مذكرتي تعاون
(Сколько документов именно они подписали? مذكرتي - что это за форма, почему использована именно она?)Документы касаются следующих сфер:
الاقتصاد الدائري للكربون
إعادة تدوير الكربون
الهيدروجين النظيف
وقود الأمونيا ومشتقاتها
Предлагайте перевод в комментах 😉
#arabicexercises
Forwarded from Street Arabic
Сегодня расскажу вам как на диалектах некоторых арабских стран задают вопрос "как дела?". Разделю эту тему на две части (два поста). Это будет первая. Поехали:
١) كَيْفَكْ؟/كَيْفْ حَالَكْ؟
1) "Кейфак?"/" Кейф халяк" - как ты/как твои дела (м.р.)? Для первого варианта (кейфак) в женском роде ставим "кясру" под "фа" - كَيْفِكْ (получится "кейфик"), для второго варианта ("кейф хáляк") в женском роде ставим "кясру" в слове "дела" - حَالِكْ (получаем "хáлик") Образовано от вопросительного слова "как" - كَيْفَ и слова "состояние дел"/"положение" - حال.
٢) شٌو فِي مَا فِي؟
2) "Шу фи ма фи" - чë почëм? 😂😜 Если дословно: "что есть - нету"? (Чаще используется в странах Леванта) Состоит из разговорных вариантов "что" - شو, "есть" - في и отрицания "нету" - ما في .
٣) شُو الوَضَعْ؟
3) "Шу аль уáдаа" - как обстановка? (Общеарабское)
٤) كِلْلُّ مْنِيحْ؟
4) "Киллю мнэх" - всё хорошо? (сиро-ливанское). Состоит из слов "всë" - كُلُّ и "хорошо/хороший" - مْنِيحْ.
٥) إِزَّيَكْْ؟
5) "Иззейяк" - как ты? (м.р., Египет). Для женского рода снова нужна "кясра" под буквой "йай" - إزَّيِكْ . Образовано от слова "как" - إِزَّاى .
Продолжение следует😊
@street_arabic
١) كَيْفَكْ؟/كَيْفْ حَالَكْ؟
1) "Кейфак?"/" Кейф халяк" - как ты/как твои дела (м.р.)? Для первого варианта (кейфак) в женском роде ставим "кясру" под "фа" - كَيْفِكْ (получится "кейфик"), для второго варианта ("кейф хáляк") в женском роде ставим "кясру" в слове "дела" - حَالِكْ (получаем "хáлик") Образовано от вопросительного слова "как" - كَيْفَ и слова "состояние дел"/"положение" - حال.
٢) شٌو فِي مَا فِي؟
2) "Шу фи ма фи" - чë почëм? 😂😜 Если дословно: "что есть - нету"? (Чаще используется в странах Леванта) Состоит из разговорных вариантов "что" - شو, "есть" - في и отрицания "нету" - ما في .
٣) شُو الوَضَعْ؟
3) "Шу аль уáдаа" - как обстановка? (Общеарабское)
٤) كِلْلُّ مْنِيحْ؟
4) "Киллю мнэх" - всё хорошо? (сиро-ливанское). Состоит из слов "всë" - كُلُّ и "хорошо/хороший" - مْنِيحْ.
٥) إِزَّيَكْْ؟
5) "Иззейяк" - как ты? (м.р., Египет). Для женского рода снова нужна "кясра" под буквой "йай" - إزَّيِكْ . Образовано от слова "как" - إِزَّاى .
Продолжение следует😊
@street_arabic
الخارجية الأمريكية: واشنطن والاتحاد الأوروبي يدعوان جميع الأطراف لضبط النفس وخفض التصعيد شمالي كوسوفو
Очень важные и частотные выражения в одном посте:
ضَبْط النَفْس
/контроль себя/
сдержанность
خَفْض التَصْعِيد
/уменьшение эскалации/
Если совсем дословно - что-то вроде /снижение восхождения/. Не зря же арабский всегда хвалят за железную логику.
По-русски - деэскалация, снижение напряженности.
сказуемое, выраженное глаголом, полностью согласуется с подлежащим в числе и роде, если стоит после него.
واشنطن والاتحاد الأوروبي
Это однородные подлежащие - Вашингтон и ЕС.
Оригинал:
We call on everyone to exercise maximum restraint, to take immediate action to unconditionally de-escalate the situation, and to refrain from provocations, threats, or intimidation.
Перевод ТАСС:
Мы призываем всех к максимальной сдержанности, к тому, чтобы предпринять незамедлительные действия с целью деэскалации ситуации без каких-либо условий, а также к тому, чтобы воздерживаться от провокаций, угроз и запугивания
Перевод РИА:
Мы призываем всех к максимальной сдержанности, принять немедленное действие к безоговорочной деэскалации ситуации, воздержаться от провокаций, угроз или запугиваний
Интерфакс:
Призываем всех проявлять максимальную сдержанность, принять незамедлительные меры по безоговорочной деэскалации ситуации, воздерживаться от провокаций, угроз и запугиваний.
RT Arabic:
ودعوا جميع الأطراف إلى ضبط النفس، والكف عن التحريض، واتخاذ الإجراءات الفورية لتهدئة الأوضاع دون شروط.
دعت ... إلى التحلي بضبط النفس، والخفض الفوري لوتيرة العنف والتحريض.
تهدئة الأوضاع - в данном случае синоним деэскалации
دَعَوَا - тоже двойственное, прошедшее время, 3 л, м.р.
#arabicnews_vocabulary
Очень важные и частотные выражения в одном посте:
ضَبْط النَفْس
/контроль себя/
сдержанность
خَفْض التَصْعِيد
/уменьшение эскалации/
Если совсем дословно - что-то вроде /снижение восхождения/. Не зря же арабский всегда хвалят за железную логику.
По-русски - деэскалация, снижение напряженности.
Оба выражения по структуре - идафы.Из грамматики:
сказуемое, выраженное глаголом, полностью согласуется с подлежащим в числе и роде, если стоит после него.
واشنطن والاتحاد الأوروبي
Это однородные подлежащие - Вашингтон и ЕС.
Насколько мне известно, арабская грамматика имеет другое мнение насчет таких подлежащих, но сути это не меняет.Глагол يَدْعُوَانِ стоит в форме наст. времени, двойственного числа, 3 лица, муж.рода, так как один из членов подлежащего - мужского рода.
Оригинал:
We call on everyone to exercise maximum restraint, to take immediate action to unconditionally de-escalate the situation, and to refrain from provocations, threats, or intimidation.
Перевод ТАСС:
Мы призываем всех к максимальной сдержанности, к тому, чтобы предпринять незамедлительные действия с целью деэскалации ситуации без каких-либо условий, а также к тому, чтобы воздерживаться от провокаций, угроз и запугивания
Перевод РИА:
Мы призываем всех к максимальной сдержанности, принять немедленное действие к безоговорочной деэскалации ситуации, воздержаться от провокаций, угроз или запугиваний
Интерфакс:
Призываем всех проявлять максимальную сдержанность, принять незамедлительные меры по безоговорочной деэскалации ситуации, воздерживаться от провокаций, угроз и запугиваний.
RT Arabic:
ودعوا جميع الأطراف إلى ضبط النفس، والكف عن التحريض، واتخاذ الإجراءات الفورية لتهدئة الأوضاع دون شروط.
دعت ... إلى التحلي بضبط النفس، والخفض الفوري لوتيرة العنف والتحريض.
تهدئة الأوضاع - в данном случае синоним деэскалации
دَعَوَا - тоже двойственное, прошедшее время, 3 л, м.р.
#arabicnews_vocabulary
Telegram
قناة الجزيرة
عاجل | الخارجية الأمريكية: واشنطن والاتحاد الأوروبي يدعوان جميع الأطراف لضبط النفس وخفض التصعيد شمالي كوسوفو
Самый обсуждаемый пост за последнее время в этом канале, увы, не мой, а репостнутый) Тем не менее, тут целая дискуссия!
@street_arabic, ждем комментариев)
@street_arabic, ждем комментариев)
Telegram
Learning Arabic of Mass Media - لغة الإعلام
Сегодня расскажу вам как на диалектах некоторых арабских стран задают вопрос "как дела?". Разделю эту тему на две части (два поста). Это будет первая. Поехали:
١) كَيْفَكْ؟/كَيْفْ حَالَكْ؟
1) "Кейфак?"/" Кейф халяк" - как ты/как твои дела (м.р.)? Для первого…
١) كَيْفَكْ؟/كَيْفْ حَالَكْ؟
1) "Кейфак?"/" Кейф халяк" - как ты/как твои дела (м.р.)? Для первого…
Learning Arabic of Mass Media - لغة الإعلام
الخارجية الأمريكية: واشنطن والاتحاد الأوروبي يدعوان جميع الأطراف لضبط النفس وخفض التصعيد شمالي كوسوفو Очень важные и частотные выражения в одном посте: ضَبْط النَفْس /контроль себя/ сдержанность خَفْض التَصْعِيد /уменьшение эскалации/ Если совсем дословно…
А вот еще как красиво можно перевести деэскалацию:
نزع فتيل التوتر
🔹 نَزَعَ (и) - نَزْعٌ
удалять, устранять; смещать; peel off; pull off, detach
🔹 فَتِيل
тот самый фитиль
Я, признаюсь, никогда не задумывалась об этимологии этого слова.
А оно вон что: заимствование из турецкого, где fitil восходит к арабскому fatila
فَتَلَ (и)
bend; contort; curve; flex; make net-like pattern; вить, сучить; скручивать, закручивать;
فَتِيل - прилагательное
(صفة ثابتة للمفعول من فتَلَ)
🔹 تَوَتَّرَ - تَوَتُّرٌ
туго натягиваться, обостряться, становиться напряженным
Итого:
🔸 نزعُ فتيلِ التوترِ
/устранение фитиля напряженности/ - все понятно. Убрать масло из огня. А не эти ваши де+э(е)+скалация.
#arabicnews_vocabulary
نزع فتيل التوتر
🔹 نَزَعَ (и) - نَزْعٌ
удалять, устранять; смещать; peel off; pull off, detach
🔹 فَتِيل
тот самый фитиль
Я, признаюсь, никогда не задумывалась об этимологии этого слова.
А оно вон что: заимствование из турецкого, где fitil восходит к арабскому fatila
فَتَلَ (и)
bend; contort; curve; flex; make net-like pattern; вить, сучить; скручивать, закручивать;
فَتِيل - прилагательное
(صفة ثابتة للمفعول من فتَلَ)
🔹 تَوَتَّرَ - تَوَتُّرٌ
туго натягиваться, обостряться, становиться напряженным
Итого:
🔸 نزعُ فتيلِ التوترِ
/устранение фитиля напряженности/ - все понятно. Убрать масло из огня. А не эти ваши де+э(е)+скалация.
#arabicnews_vocabulary
Alwasat News
الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي يدعوان إلى «نزع فتيل التوتر» في كوسوفو
الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي يدعوان إلى «نزع فتيل التوتر» في شمال كوسوفو.
Вот тут чуть удобнее читать посты, т.к. можно увеличить масштаб текста.
У меня в телеге увеличение 125%, но все равно иногда тяжело читать на арабском.
У меня в телеге увеличение 125%, но все равно иногда тяжело читать на арабском.
Teletype
Arabic&News on Teletype
Natalie Talanova
Небольшое упражнение на повторение темы снижения напряженности (пост 1 и пост 2):
нужно заполнить пропуски нужной формой, образованной от корней в правом столбике.
Повторяется лексика и самая базовая грамматика.
Для тех, кто тренируется в новостном переводе: переведите и придумайте заголовок (не более 90 знаков)
#arabicexercises
нужно заполнить пропуски нужной формой, образованной от корней в правом столбике.
Повторяется лексика и самая базовая грамматика.
Для тех, кто тренируется в новостном переводе: переведите и придумайте заголовок (не более 90 знаков)
#arabicexercises
Forwarded from The Arabinform Journal
Дорогие друзья!
Примите самые искренние и теплые поздравления с наступающим 2023 годом! 🎄
Уходящий год не только стал настоящим испытанием на прочность, но и годом новых возможностей, реализованных проектов и желаний.
Ровно год назад мы запустили наш скромный проект @Arabinform, в котором делимся интересными новостями на тему экономики и бизнеса Ближнего Востока и Северной Африки. Благодарим Вас за то, что читаете и поддерживаете нас.
Пройдет совсем немного времени и уходящий 2022 год станет историей. Пусть все плохое уйдет вместе с ним, а все хорошее останется с нами и приумножится!
От всей души поздравляем вас и ваших близких с наступающим Новым годом и Рождеством!
И пользуясь случаем хотим сказать спасибо коллегам и друзьям, а подписчикам предложить подборку каналов📑, которые мы сами читаем и рекомендуем чтобы быть в курсе последних событий БВСА!
Российско-арабский деловой совет - развитие торгово-экономического и инвестиционного сотрудничества России и арабских стран;
ЦАИИ ИВ РАН - Центр арабских и исламских исследований Института востоковедения РАН;
Центр Примакова - Центр внешнеполитического сотрудничества им. Е.М. Примакова;
Торгпредство России в ОАЭ - новости российско-эмиратского торгово-экономического сотрудничества;
Торгпредство России в Марокко - новости экономического сотрудничества России в Марокко;
SORP GROUP - консалтинговая группа в Дубае;
Арабика - новости экономики и политики арабских стран;
Африканистика - ТГ-канал об Африке;
Аббас Джумаа - авторский канал эксперта по Ближнему Востоку;
Фалафельная - авторский канал Марианны Беленькой про Ближний Восток;
Усы Асада - авторский канал о Ближнем Востоке: аналитика, статьи;
Мозаика Залива - новости и аналитика по странам Персидского залива;
Дежурный по Middle East - авторский канал Наталии Парамоновой - переводчика арабского языка, международника, специалиста по БВСА;
Арабская Африка - канал про африканские арабские страны;
MeddleEAST - Ближний Восток, Политика, Война, Мир;
Первый ближневосточный - авторский канал Марии Кича. Война, политика, история, мемы и Ближний Восток.
Learning Arabic of Mass Media - لغة الإعلام - Translation and analysis of Arabic news;
Кафедра арабской филологии ИСАА / قسم اللغة العربية وآدابها - кафедра арабской филологии ИСАА МГУ;
Салам, училка! - Ближний Восток и Азия: искусство / история / религия.
@Arabinform
Примите самые искренние и теплые поздравления с наступающим 2023 годом! 🎄
Уходящий год не только стал настоящим испытанием на прочность, но и годом новых возможностей, реализованных проектов и желаний.
Ровно год назад мы запустили наш скромный проект @Arabinform, в котором делимся интересными новостями на тему экономики и бизнеса Ближнего Востока и Северной Африки. Благодарим Вас за то, что читаете и поддерживаете нас.
Пройдет совсем немного времени и уходящий 2022 год станет историей. Пусть все плохое уйдет вместе с ним, а все хорошее останется с нами и приумножится!
От всей души поздравляем вас и ваших близких с наступающим Новым годом и Рождеством!
И пользуясь случаем хотим сказать спасибо коллегам и друзьям, а подписчикам предложить подборку каналов📑, которые мы сами читаем и рекомендуем чтобы быть в курсе последних событий БВСА!
Российско-арабский деловой совет - развитие торгово-экономического и инвестиционного сотрудничества России и арабских стран;
ЦАИИ ИВ РАН - Центр арабских и исламских исследований Института востоковедения РАН;
Центр Примакова - Центр внешнеполитического сотрудничества им. Е.М. Примакова;
Торгпредство России в ОАЭ - новости российско-эмиратского торгово-экономического сотрудничества;
Торгпредство России в Марокко - новости экономического сотрудничества России в Марокко;
SORP GROUP - консалтинговая группа в Дубае;
Арабика - новости экономики и политики арабских стран;
Африканистика - ТГ-канал об Африке;
Аббас Джумаа - авторский канал эксперта по Ближнему Востоку;
Фалафельная - авторский канал Марианны Беленькой про Ближний Восток;
Усы Асада - авторский канал о Ближнем Востоке: аналитика, статьи;
Мозаика Залива - новости и аналитика по странам Персидского залива;
Дежурный по Middle East - авторский канал Наталии Парамоновой - переводчика арабского языка, международника, специалиста по БВСА;
Арабская Африка - канал про африканские арабские страны;
MeddleEAST - Ближний Восток, Политика, Война, Мир;
Первый ближневосточный - авторский канал Марии Кича. Война, политика, история, мемы и Ближний Восток.
Learning Arabic of Mass Media - لغة الإعلام - Translation and analysis of Arabic news;
Кафедра арабской филологии ИСАА / قسم اللغة العربية وآدابها - кафедра арабской филологии ИСАА МГУ;
Салам, училка! - Ближний Восток и Азия: искусство / история / религия.
@Arabinform
И снова пост-знакомство для тех, кто здесь недавно:
Ахля у сахля!
Расскажите про себя - кто вы, откуда, какой у вас уровень арабского, какие цели в изучении языка, что из нашего контента вам полезнее/интереснее всего.
В частности, насколько актуальны вот такие подборки лексики, которые мы делали раньше - раз, два.
Что еще хотели бы здесь видеть?
Ахля у сахля!
Расскажите про себя - кто вы, откуда, какой у вас уровень арабского, какие цели в изучении языка, что из нашего контента вам полезнее/интереснее всего.
В частности, насколько актуальны вот такие подборки лексики, которые мы делали раньше - раз, два.
Что еще хотели бы здесь видеть?
Telegram
Learning Arabic of Mass Media - لغة الإعلام
🇬🇧 🇫🇷 🇸🇦
Сегодня писала для сториз в инсте, как сказать, что тебя неправильно поняли на примере Макрона и его интервью Аль-Джазире:
🖋
قال الرئيس الفرنسي إن الأخبار التي نقلت بأنه يدعم الرسوم المسيئة للرسول مضللة ومقتطعة من سياقها
ضَلَّلَ
to mislead \ induire…
Сегодня писала для сториз в инсте, как сказать, что тебя неправильно поняли на примере Макрона и его интервью Аль-Джазире:
🖋
قال الرئيس الفرنسي إن الأخبار التي نقلت بأنه يدعم الرسوم المسيئة للرسول مضللة ومقتطعة من سياقها
ضَلَّلَ
to mislead \ induire…
Learning Arabic of Mass Media - لغة الإعلام
Лингвозаметки к посту выше: Родовое слово в арабском может опускаться. Хрестоматийный пример: الخارجية - МИД вместо الوزارة الخارجية а по-хорошему - وزارة الشؤون الخارجية В русском это так не работает, мы не можем сказать "иностранные заявили..." В…
В тему выкидывания родового слова.
Смотрите, какая прелесть ⬆️
Не любит язык аббревиатур? Не беда! Пиши "Европейский" вместо Европейский Союз.И закавычь, чтоб неповадно было
Смотрите, какая прелесть ⬆️
Не любит язык аббревиатур? Не беда! Пиши "Европейский" вместо Европейский Союз.
🎉 Поздравляем всех с наступающим 2023 годом и желаем, чтобы он был лучше 22-го!
🎉 И предлагаем дайджест материалов за этот год, которые считаем самыми удачными и полезными (они продублированы вот тут, где можно увеличивать текст для более удобного чтения):
🔹 Переводческие трансформации
🔹 Огласовки
🔹 Огласовки в аутентичных текстах
🔹 Вакцинолексика
🔹 Классификация идаф по типу грамматических отношений
🔹 Экспрессия в новостях
🔹 Словообразовательная модель لا + اسم
🔹 Промежуточные выборы в США
🎄🎄🎄🎄🎄🎄
Если вам с нами полезно, интересно или развлекательно, вы можете поддержать нас новогодним донатом:
🎁 через систему Teletype (кнопка Задонатить под названием канала)
🎁 через VK Donut в нашем сообществе в VK
🎁 или отправив любую сумму на карту (Сбербанка) с привязанным телефоном
+7 916 597 35 51
Наталья Сергеевна Т.
(это я 😀)
🎄🎄🎄🎄🎄🎄
Конечно же, мы всегда рады лайкам, репостам и упоминаниям!
🌴🌴🌴🌴🌴🌴
🔸Инстахарам
🔸Канал про новостной английский
🎉 И предлагаем дайджест материалов за этот год, которые считаем самыми удачными и полезными (они продублированы вот тут, где можно увеличивать текст для более удобного чтения):
🔹 Переводческие трансформации
🔹 Огласовки
🔹 Огласовки в аутентичных текстах
🔹 Вакцинолексика
🔹 Классификация идаф по типу грамматических отношений
🔹 Экспрессия в новостях
🔹 Словообразовательная модель لا + اسم
🔹 Промежуточные выборы в США
🎄🎄🎄🎄🎄🎄
Если вам с нами полезно, интересно или развлекательно, вы можете поддержать нас новогодним донатом:
🎁 через систему Teletype (кнопка Задонатить под названием канала)
🎁 через VK Donut в нашем сообществе в VK
🎁 или отправив любую сумму на карту (Сбербанка) с привязанным телефоном
+7 916 597 35 51
Наталья Сергеевна Т.
(это я 😀)
🎄🎄🎄🎄🎄🎄
Конечно же, мы всегда рады лайкам, репостам и упоминаниям!
🌴🌴🌴🌴🌴🌴
🔸Инстахарам
🔸Канал про новостной английский
С незавидным постоянством я устраиваю дни القراءة المكثفة - интенсивного чтения (обычно оно противопоставляется экстенсивному, о нем - в другой раз): беру книжку или какую-нибудь аналитику, т.е. относительно сложный текст, и перевожу каждое новое слово, разбираю каждую форму, а в идеале потом все это излагаю сама себе на литературном русском.
Смысл этого на первый взгляд не самого эффективного времяпрепровождения - максимальное погружение в язык, развитие умения понимать не только основную мысль текста, но и подтексты, коннотации, аллюзиии другие умные слова. В идеале помимо смыслов стоит анализировать и структуру текста, особенности употребления грамматических форм, идиоматику и вообще все, что вы можете накопать.
Метод работает и на расширение пассивного вокабуляра. Он вроде бы не так важен, как активный, но мы знаем, что у работающего с текстами человека на задворках сознания всегда должны лежать кучи неожиданных слов.
Понятно, что глаголы вроде طاف, استولى , رزَح , استوى вряд ли входят в сотню самых необходимых для сотрудника СМИ, но вы посмотрите, какие красивые концепты они могут формировать:
معاناة بشرية يستوي فيها الغني والفقير
الحرب كانت لسان اللهب الذي طاف على الكرة الأرضية
فكانت السيولة الاقتصادية على رأس حركته ليستولي على المملكة
ألمانيا المهزومة والرازحة تحت عقوبات ثقيلة
Перевод можно традиционно предлагать в комментах
Статья
Автор - Абдель Рахман Шалгам (Abdurrahman Mohamed Shalgham) - ливийский политик, дипломат, учился в Каирском университете на журналиста.
#nattal_ar
Смысл этого на первый взгляд не самого эффективного времяпрепровождения - максимальное погружение в язык, развитие умения понимать не только основную мысль текста, но и подтексты, коннотации, аллюзии
Метод работает и на расширение пассивного вокабуляра. Он вроде бы не так важен, как активный, но мы знаем, что у работающего с текстами человека на задворках сознания всегда должны лежать кучи неожиданных слов.
Понятно, что глаголы вроде طاف, استولى , رزَح , استوى вряд ли входят в сотню самых необходимых для сотрудника СМИ, но вы посмотрите, какие красивые концепты они могут формировать:
معاناة بشرية يستوي فيها الغني والفقير
الحرب كانت لسان اللهب الذي طاف على الكرة الأرضية
فكانت السيولة الاقتصادية على رأس حركته ليستولي على المملكة
ألمانيا المهزومة والرازحة تحت عقوبات ثقيلة
Перевод можно традиционно предлагать в комментах
Статья
Автор - Абдель Рахман Шалгам (Abdurrahman Mohamed Shalgham) - ливийский политик, дипломат, учился в Каирском университете на журналиста.
#nattal_ar
العربية
حروب تتدافع في زمن ملغوم
لا أحد يستطيع اليوم أن يرسم مستقبل سنواتنا المقبلة. عنف الناس والطبيعة يغشى كل القارات من دون
Frequency Dictionary of Arabic.pdf
143.7 MB
Кстати, если вы задаетесь вопросом, какие же глаголы входят в сотню самых необходимых, то вот прекрасный словарь.
Сначала слова даются по частотности, потом - по алфавиту и частям речи.
#nattal_ar_resources
Сначала слова даются по частотности, потом - по алфавиту и частям речи.
#nattal_ar_resources
Learning Arabic of Mass Media - لغة الإعلام
По случаю окончания отпуска наша редакция публикует подборку подкастов, которые можно использовать для ненапряжного поддержания навыка аудирования на пляже/в пробке/перед сном/от бессонницы: АРАБСКИЙ - أس بي أس عربي۲٤ Истории про жизнь арабской диаспоры…
Нашла канал, аналогичный قراءة في الصحف العربية , только قراءة في الصحف الفرنسية
Если хочется новостей из Европы, но на арабском.
Тоже с полными транскриптами. С'est parfait.
Еще у них есть арабо-французский подкаст для изучающих франсэ. Не очень понимаю, как именно он может быть полезен, но, может, более опытные преподаватели смогут приспособить.
#nattal_ar_resources
Если хочется новостей из Европы, но на арабском.
Тоже с полными транскриптами. С'est parfait.
Еще у них есть арабо-французский подкаст для изучающих франсэ. Не очень понимаю, как именно он может быть полезен, но, может, более опытные преподаватели смогут приспособить.
#nattal_ar_resources
Google Podcasts
قراءة في الصحف العربية
تقدم لكم "مونت كارلو الدولية" قراءة يومية في مختلف الصحف العربية من المشرق إلى المغرب تتابع معكم فيها قضايا البلدان العربية المختلفة التي تثيرها صحافة كل بلد.
Возвращаем рубрику “Окказиональный французский”!Мы как-то писали, что не надо бояться трансформаций при переводе. Вот товарищи совсем не боятся:
Оригинал: Au moins on a osé parler, alors que tout le monde se taisait: le grand réveil des jeunes Chinois face à Xi Jinping
/По крайней мере, мы осмелились говорить, тогда как весь мир молчал: пробуждение молодежи перед лицом Си Цзиньпина/
Аттансьон: наша редакция не верит западной пропаганде и использует ее исключительно в лингвистических целях.Версия вышеупомянутых MCD:
لوفيغارو: الكلمة تحرّرت والأمل يراود الشباب في الصين
/Фигаро: Слово освободилось и надежда обуревает молодежь в Китае/
Дёзьем Аттансьон: напоминаем, что в косых скобках мы даем дословный перевод, чтобы тем, кто только начинает работать с арабским, было проще.На самом деле, это, скорее всего, подзаг французской статьи:
L’éphémère mobilisation contre la stratégie "zéro Covid" a libéré la parole et donné de l’espoir.
То бишь: непродолжительные протесты против политики нулевой терпимости к COVID-19 стимулировали свободу слова и дали надежду
⬇️ Хорошие глаголы ⬇️
#nattal_fr
#arabicnews_politics
Telegram
Learning Arabic of Mass Media - لغة الإعلام
Лениво-философский пост про то, как важно при переводе не бояться трансформаций и не тупо подбирать к словам одного языка максимально приближенные по значению слова другого, а излагать то самое что-хотел-сказать-автор адекватными языковыми средствами.
В…
В…