Английский из Алабамы | Cафинэ
252 subscribers
121 photos
19 videos
22 links
Выпускница Университета Алабамы и МГУ
Мои ученики работают в международных компаниях, живут и учатся за границей

Записаться на пробный урок : @sonya_hak

Отзывы тут: https://t.iss.one/safine_reviews
Download Telegram
Как я закончила американский вуз экстерном на отлично 🌟👩‍🎓

#storytime

После первого года в американской магистратуре я решила сократить обучение на полгода. Изначально моя программа была рассчитана на 2 года of full-time study, но я решила выпуститься через полтора.

В американских вузах студенты могут сократить или продлить длительность обучения. Я встретилась с координатором программы Dr. Worden. Нашей программой заведуют всего три преподавателя - Dr. Poole, Dr. Selvi и Dr. Worden.

С Dr. Poole и его собаками мы ходили на хайкинг на озеро Lurleen. Помимо этого в течение года было несколько встреч дома у преподавателей, чтобы у всех была возможность пообщаться в неформальной обстановке.

Они искреннее интересовались, как у нас дела, справляемся ли мы, всегда были готовы помочь. За счет этого у меня всегда было ощущение комфорта и заботы 🔅

В полной мере я это ощутила как раз на встрече с Dr. Worden. Для нее было важно, чтобы я не только закончила учебу, но сделала это в комфорте. Объем работы и так был внушительный, а мне предстояло удвоить нагрузку. Про мои учебные будни я писала тут

По рекомендации Dr. Worden я отказалась от работы на кампусе – до этого я преподавала академический английский первокурсникам и работала в Writing Center. Мое расписание состояло из 4-х курсов по 3 кредита:

1️⃣Educational Psychology
2️⃣Lifespan Human Development
3️⃣Bilingualism
4️⃣Global Englishes

Помимо этого было необходимо подготовиться к 3-м государственным экзаменам по всем предметам первого года обучения.

В первый год было необходимо пройти все обязательные предметы, а во второй можно выбирать курсы с других кафедр и факультетов. Последний семестр выдался самым академически разносторонним благодаря элективам. В то же время он максимально вытолкнул меня из зоны комфорта.

Ставьте , если интересно, и я продолжу

Какие предметы из университета запомнились вам больше всего?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
239
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
💗💗💗💗💗💗💗: Что имеет в виду Джоуи?

Новая рубрика на моем канале ⤵️

#tv

Меня часто спрашивают на занятиях:

А что значит вот эта фраза из сериала/фильма?

Поэтому я решила запустить новую рубрику с разбором фраз из сериалов и фильмов. Их используют наши любимые персонажи, и вы сможете! 🌟


Сегодняшняя фраза: to cushion the blow
1 сезон, 3 серия «Friends»

Сцена происходит в кофейне друзей Central Perk. Друзья обсуждают “язык свиданий” — как завуалировать неприятную новость. Например, фраза “we should do it again sometime” означает прямо противоположное. Все это знают и используют такие фразы, потому что они смягчают ударthey cushion the blow 👊

Что значит?
◻️to cushion the blow
= смягчить удар◻️
В прямом смысле через что-то мягкое удар ощущается не так остро. Моя ассоциация - cushion (декоративная подушка).

Примеры использования:

1. He tried to cushion the blow by saying it wasn’t my fault, but it still hurt.
Он пытался смягчить удар, сказав, что это не моя вина, но мне всё равно было больно.
2. Getting a severance package cushioned the blow of losing his job.
Выходное пособие помогло сгладить неприятную новость об увольнении.
3. I told her gently, hoping to cushion the blow. Я сказал ей мягко, пытаясь подсластить пилюлю.

Давайте немного потренируемся:

Напишите в комментариях 1 предложение с фразой cushion the blow.
Я проверю и дам обратную связь
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
13🔥7👌1
Путевые заметки из 📍Крыма 💗

#storytime

Мы с Генри уже неделю в Крыму. Добираться долго: долететь до Сочи, потом 19 часов на поезде. Мы долго планировали эту поездку, и несколько раз она чуть не сорвалась. Не передать, какое счастье наконец-то оказаться тут, на родине, и взглянуть на нее другими глазами.

Мы уже успели:

- обнять родных и близких
- посидеть во внутреннем дворике дома, возведенного по образцам домов Херсонеса Таврического тысячелетней давности
- посетить место, где по преданиям князь Владимир принял христианство
- пройти через всю Балаклаву в поисках вкусных чебуреков
- побывать в Свято-Георгиевском монастыре, где в 1820 году останавливался Пушкин
- вернуться в мое любимое место в Крыму - Мангуп-Кале

Наше путешествие началось и закончится в Симферополе, а исследовать побережье мы решили с запада на юго-восток (Евпатория, Севастополь, Ялта, Алушта и дальше).

Летом два года назад Генри показал мне места, где вырос он. Теперь я показываю ему свои родные места 🗺️

P.S. а я тем временем упражняюсь в переводе экскурсий и узнаю названия многих мест на английском 🤓

Где выросли вы?

Ставьте ❤️, если было интересно

Скоро вернемся к вам с новым разговорным клубом ⭐️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
27🔥7👍5
Смотря какой fabric, смотря какие details 😮‍💨💃

#fun_linguistics

Зоя Вексельштейн завоевала сердца многих (и мое тоже) благодаря code-switching⤵️

◻️это чередование двух языков: переключение на другой язык для слова, фразы или целого предложения с возвращением к базовому языку◻️

Когда говорящий вставляет в фразу на русском «вот ай мин из» не как кальку, а как шутку, маркер идентичности — он:

📎чувствует грамматику обоих языков
📎улавливает социальные коды
📎понимает, с кем и зачем так можно сказать (Grosjean, 2010)

Последний пункт особенно важен в отношении fabric и details.

Почему этот ролик стал мемом?


Проблема не в самом code-switching, а в контексте. Интервью было на русском языке для русскоязычной аудитории, поэтому английские вкрапления правда были не совсем уместны и мешали пониманию.

Для code-switching есть свое время и место. Когда все участники владеют обоими языками и не против ими жонглировать, то это стратегия, стиль. А иногда это может быть и самоирония или сигнал «своим», способным понять шутку. А нередко так просто легче.

Как писала лингвист Dr. Poplack (1980, p. 615):

"Code-switching is a verbal skill requiring a large degree of linguistic competence"

Переключение между языками происходит не из-за лени, а потому что говорящий владеет обоими настолько хорошо, что может встроить один в другой точно, контекстуально, выразительно.

Источники в комментариях

Поделитесь в комментариях, вставляете ли вы выражения из других языков в свою речь? Как относитесь к этому?

❤️ - положительно/практикую
🌚 - отрицательно/не практикую
- нейтрально

Тут можно почитать
про воспоминания в разных языках
про эмоции в разных языках
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
87🌚1