Как я закончила американский вуз экстерном на отлично 🌟 👩🎓
#storytime
После первого года в американской магистратуре я решила сократить обучение на полгода. Изначально моя программа была рассчитана на 2 года of full-time study, но я решила выпуститься через полтора.
В американских вузах студенты могут сократить или продлить длительность обучения. Я встретилась с координатором программы Dr. Worden. Нашей программой заведуют всего три преподавателя - Dr. Poole, Dr. Selvi и Dr. Worden.
С Dr. Poole и его собаками мы ходили на хайкинг на озеро Lurleen. Помимо этого в течение года было несколько встреч дома у преподавателей, чтобы у всех была возможность пообщаться в неформальной обстановке.
Они искреннее интересовались, как у нас дела, справляемся ли мы, всегда были готовы помочь. За счет этого у меня всегда было ощущение комфорта и заботы🔅
В полной мере я это ощутила как раз на встрече с Dr. Worden. Для нее было важно, чтобы я не только закончила учебу, но сделала это в комфорте. Объем работы и так был внушительный, а мне предстояло удвоить нагрузку. Про мои учебные будни я писала тут
По рекомендации Dr. Worden я отказалась от работы на кампусе – до этого я преподавала академический английский первокурсникам и работала в Writing Center. Мое расписание состояло из 4-х курсов по 3 кредита:
1️⃣ Educational Psychology
2️⃣ Lifespan Human Development
3️⃣ Bilingualism
4️⃣ Global Englishes
Помимо этого было необходимо подготовиться к 3-м государственным экзаменам по всем предметам первого года обучения.
В первый год было необходимо пройти все обязательные предметы, а во второй можно выбирать курсы с других кафедр и факультетов. Последний семестр выдался самым академически разносторонним благодаря элективам. В то же время он максимально вытолкнул меня из зоны комфорта.
Ставьте ⚡, если интересно, и я продолжу
Какие предметы из университета запомнились вам больше всего?
#storytime
После первого года в американской магистратуре я решила сократить обучение на полгода. Изначально моя программа была рассчитана на 2 года of full-time study, но я решила выпуститься через полтора.
В американских вузах студенты могут сократить или продлить длительность обучения. Я встретилась с координатором программы Dr. Worden. Нашей программой заведуют всего три преподавателя - Dr. Poole, Dr. Selvi и Dr. Worden.
С Dr. Poole и его собаками мы ходили на хайкинг на озеро Lurleen. Помимо этого в течение года было несколько встреч дома у преподавателей, чтобы у всех была возможность пообщаться в неформальной обстановке.
Они искреннее интересовались, как у нас дела, справляемся ли мы, всегда были готовы помочь. За счет этого у меня всегда было ощущение комфорта и заботы
В полной мере я это ощутила как раз на встрече с Dr. Worden. Для нее было важно, чтобы я не только закончила учебу, но сделала это в комфорте. Объем работы и так был внушительный, а мне предстояло удвоить нагрузку. Про мои учебные будни я писала тут
По рекомендации Dr. Worden я отказалась от работы на кампусе – до этого я преподавала академический английский первокурсникам и работала в Writing Center. Мое расписание состояло из 4-х курсов по 3 кредита:
Помимо этого было необходимо подготовиться к 3-м государственным экзаменам по всем предметам первого года обучения.
В первый год было необходимо пройти все обязательные предметы, а во второй можно выбирать курсы с других кафедр и факультетов. Последний семестр выдался самым академически разносторонним благодаря элективам. В то же время он максимально вытолкнул меня из зоны комфорта.
Ставьте ⚡, если интересно, и я продолжу
Какие предметы из университета запомнились вам больше всего?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
⚡23❤9
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Новая рубрика на моем канале
#tv
Меня часто спрашивают на занятиях:
А что значит вот эта фраза из сериала/фильма?
Поэтому я решила запустить новую рубрику с разбором фраз из сериалов и фильмов. Их используют наши любимые персонажи, и вы сможете!
Сегодняшняя фраза:
1 сезон, 3 серия «Friends»
Сцена происходит в кофейне друзей Central Perk. Друзья обсуждают “язык свиданий” — как завуалировать неприятную новость. Например, фраза “we should do it again sometime” означает прямо противоположное. Все это знают и используют такие фразы, потому что они смягчают удар — they cushion the blow 👊
Что значит?
◻️to cushion the blow = смягчить удар◻️
В прямом смысле через что-то мягкое удар ощущается не так остро. Моя ассоциация - cushion (декоративная подушка).
Примеры использования:
1. He tried to cushion the blow by saying it wasn’t my fault, but it still hurt.
2. Getting a severance package cushioned the blow of losing his job.
Давайте немного потренируемся:
Напишите в комментариях 1 предложение с фразой cushion the blow.
Я проверю и дам обратную связь
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤13🔥7👌1
Путевые заметки из 📍Крыма 💗
#storytime
Мы с Генри уже неделю в Крыму. Добираться долго: долететь до Сочи, потом 19 часов на поезде. Мы долго планировали эту поездку, и несколько раз она чуть не сорвалась. Не передать, какое счастье наконец-то оказаться тут, на родине, и взглянуть на нее другими глазами.
Мы уже успели:
- обнять родных и близких
- посидеть во внутреннем дворике дома, возведенного по образцам домов Херсонеса Таврического тысячелетней давности
- посетить место, где по преданиям князь Владимир принял христианство
- пройти через всю Балаклаву в поисках вкусных чебуреков
- побывать в Свято-Георгиевском монастыре, где в 1820 году останавливался Пушкин
- вернуться в мое любимое место в Крыму - Мангуп-Кале
Наше путешествие началось и закончится в Симферополе, а исследовать побережье мы решили с запада на юго-восток (Евпатория, Севастополь, Ялта, Алушта и дальше).
Летом два года назад Генри показал мне места, где вырос он. Теперь я показываю ему свои родные места 🗺️
P.S. а я тем временем упражняюсь в переводе экскурсий и узнаю названия многих мест на английском 🤓
Где выросли вы?
Ставьте ❤️, если было интересно
Скоро вернемся к вам с новым разговорным клубом⭐️
#storytime
Мы с Генри уже неделю в Крыму. Добираться долго: долететь до Сочи, потом 19 часов на поезде. Мы долго планировали эту поездку, и несколько раз она чуть не сорвалась. Не передать, какое счастье наконец-то оказаться тут, на родине, и взглянуть на нее другими глазами.
Мы уже успели:
- обнять родных и близких
- посидеть во внутреннем дворике дома, возведенного по образцам домов Херсонеса Таврического тысячелетней давности
- посетить место, где по преданиям князь Владимир принял христианство
- пройти через всю Балаклаву в поисках вкусных чебуреков
- побывать в Свято-Георгиевском монастыре, где в 1820 году останавливался Пушкин
- вернуться в мое любимое место в Крыму - Мангуп-Кале
Наше путешествие началось и закончится в Симферополе, а исследовать побережье мы решили с запада на юго-восток (Евпатория, Севастополь, Ялта, Алушта и дальше).
Летом два года назад Генри показал мне места, где вырос он. Теперь я показываю ему свои родные места 🗺️
P.S. а я тем временем упражняюсь в переводе экскурсий и узнаю названия многих мест на английском 🤓
Где выросли вы?
Ставьте ❤️, если было интересно
Скоро вернемся к вам с новым разговорным клубом
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤27🔥7👍5
Смотря какой fabric, смотря какие details 😮💨💃
#fun_linguistics
Зоя Вексельштейн завоевала сердца многих (и мое тоже) благодаря code-switching⤵️
◻️это чередование двух языков: переключение на другой язык для слова, фразы или целого предложения с возвращением к базовому языку◻️
Когда говорящий вставляет в фразу на русском «вот ай мин из» не как кальку, а как шутку, маркер идентичности — он:
📎 чувствует грамматику обоих языков
📎 улавливает социальные коды
📎 понимает, с кем и зачем так можно сказать (Grosjean, 2010)
Последний пункт особенно важен в отношении fabric и details.
Почему этот ролик стал мемом?
Проблема не в самом code-switching, а в контексте. Интервью было на русском языке для русскоязычной аудитории, поэтому английские вкрапления правда были не совсем уместны и мешали пониманию.
Для code-switching есть свое время и место. Когда все участники владеют обоими языками и не против ими жонглировать, то это стратегия, стиль. А иногда это может быть и самоирония или сигнал «своим», способным понять шутку. А нередко так просто легче.
Как писала лингвист Dr. Poplack (1980, p. 615):
"Code-switching is a verbal skill requiring a large degree of linguistic competence"
Переключение между языками происходит не из-за лени, а потому что говорящий владеет обоими настолько хорошо, что может встроить один в другой точно, контекстуально, выразительно.
Источники в комментариях
Поделитесь в комментариях, вставляете ли вы выражения из других языков в свою речь? Как относитесь к этому?
❤️ - положительно/практикую
🌚 - отрицательно/не практикую
⚡ - нейтрально
Тут можно почитать
про воспоминания в разных языках
про эмоции в разных языках
#fun_linguistics
Зоя Вексельштейн завоевала сердца многих (и мое тоже) благодаря code-switching
◻️это чередование двух языков: переключение на другой язык для слова, фразы или целого предложения с возвращением к базовому языку◻️
Когда говорящий вставляет в фразу на русском «вот ай мин из» не как кальку, а как шутку, маркер идентичности — он:
Последний пункт особенно важен в отношении fabric и details.
Почему этот ролик стал мемом?
Проблема не в самом code-switching, а в контексте. Интервью было на русском языке для русскоязычной аудитории, поэтому английские вкрапления правда были не совсем уместны и мешали пониманию.
Для code-switching есть свое время и место. Когда все участники владеют обоими языками и не против ими жонглировать, то это стратегия, стиль. А иногда это может быть и самоирония или сигнал «своим», способным понять шутку. А нередко так просто легче.
Как писала лингвист Dr. Poplack (1980, p. 615):
"Code-switching is a verbal skill requiring a large degree of linguistic competence"
Переключение между языками происходит не из-за лени, а потому что говорящий владеет обоими настолько хорошо, что может встроить один в другой точно, контекстуально, выразительно.
Источники в комментариях
Поделитесь в комментариях, вставляете ли вы выражения из других языков в свою речь? Как относитесь к этому?
❤️ - положительно/практикую
🌚 - отрицательно/не практикую
⚡ - нейтрально
Тут можно почитать
про воспоминания в разных языках
про эмоции в разных языках
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
⚡8❤7🌚1