Вячеслав Иванов фæфыссы
773 subscribers
626 photos
32 videos
10 files
1.12K links
Переводчик, преподаватель эсперанто и лингвист. См. также https://amikeco.ru и https://t.iss.one/lingvovesti

Для связи: @viatcheslavbot

Донаты: https://donatty.com/ivanovv

Мои любимые темы: Осетия, Болгария, Сенегал, а также эсперанто и все языки.
Download Telegram
Конец эпохи.
Картинку «Сатурн, пожирающий своего сына» сами додумайте рядом с этим скриншотом.
Когда я преподавал #эсперанто в Дакаре, там регулярно случалось «усиление» на улицах — броневики жандармерии дежурили под мостами и у супермаркетов. Я следил за сенегальской политикой до поездки, но на время пребывания там не следил, чтобы не бояться.

Но вот теперь выясняется, что усиления были не зря и именно у магазинов тоже неспроста — по меньшей мере один «Ашан» под шум разграбили. Зачем мелким магазинам суровые решётки и металлические ставни — тоже стало предельно ясно.

Один дакарский таксист задвигал мне, что «все сенегальцы братья, насилие между нами невозможно». Угу, 15 человек погибло за два дня. Все люди одинаковые, такие события возможны где угодно при стечении обстоятельств.

Русские источники пишут, что 48-летнего оппозиционера Сонко обвинили в «растлении малолетних». В случае Сонко, он приставал к девушке двадцати лет (но в законе формулировка corruption de jeunesse «до 21 года»). В изнасиловании его тоже обвиняли, но суд снял эти обвинения, дали два года. Это выбивает его из выборов в феврале 2024 года, что и привело к протестам среди сторонников.
О полевых исследованиях осетинского языка рассказывает участница экспедиции Отделения теоретической и прикладной лингвистики (ОТиПЛ) филфака МГУ Ирина Андреевна Хомченкова.

— Первая серия экспедиций ОТиПЛа по изучению осетинского языка состоялась в 2007–2010 гг. под руководством С.Г. Татевосова и Е.А. Лютиковой в с. Даргавс (Северная Осетия). Экспедиции закончились, но исследования осетинского (в частности, Олегом Игоревичем Беляевым) продолжались. С 2015 г. исследования Олега Игоревича переросли в спецкурсы по осетинскому. Именно после такого спецкурса в 2018 г. в наших головах зародились мысли о том, что экспедиции в осетинский всё ещё необходимы. Прошло всего лишь четыре года, и вот мы во Владикавказе.

Мы не только занимались наукой, работая с прекрасными людьми, но и гуляли по проспекту Мира, ходили в кофейни, уже ставшие любимыми, ездили на выходных в горы с Олегом Игоревичем в качестве нашего водителя.

#Осетинский язык является последним живым представителем скифо-сарматской ветви иранских языков, а также единственным иранским языком, чей основной ареал расположен в России. Предки осетин жили в окружении носителей языков других языковых семей, в изоляции от других иранских народов. Осетинский подвергся значительному контактному влиянию, при этом имея высокую степень расхождения с другими иранскими языками, и в том числе поэтому его очень интересно изучать.

По сравнению с рядом других малых языков, не имеющих достаточно подробных грамматик, осетинский можно считать сравнительно хорошо описанным. Тем не менее, в нем всё ещё остаётся ряд неисследованных тем. Именно на таких вопросах мы и планируем сосредоточиться. Среди них — просодия, фонология геминации, семантика числа, синтаксис конструкций цели и причины, аналитические глагольные конструкции.

// ОТиПЛ МГУ
Если вы учите русский язык как иностранный и живёте в Африке:

Центр языкового тестирования СПбГУ приглашает вас на вебинары о России! Будем говорить о стране, людях и как они живут. На простом и медленном русском с комментариями на английском, французском и суахили.

Регистрация (Google Form): https://forms.gle/kXuZdrz7z2uLYVs1A
Участие бесплатное!

Даты и темы:
14.06.2023 Кто, где и как живёт в России? (Языки вебинара: русский, английский)
21.06.2023 Еда в России: что едят россияне и студенты из стран Африки? (Языки вебинара: русский, французский)
28.06.2023 Культурный шок: как понять и принять новое? (Языки вебинара: русский, суахили)
Лично я выучил турецкий глагол «таять» необычным образом, сразу в первом лице («я таю») — по песенке со словами mum gibi eriyorum sana («я таю для тебя, как свеча», ссылка на клип со словами). Когда не знаешь десятки полезных глаголов, но знаешь erimek «таять, растворяться» :)
Словарь хороший, но с математикой что-то пошло не так :)

Прислали из Сенегала вычитать обращение к вновь зарегистрированной молодёжной ассоциации эсперантистов, в нём используется viaj atendoj в значении «ваши ожидания/expectations», решил проверить в словаре. Да, в целом, можно.
Если вы пишете иногда на осетинском и пользуетесь офисным пакетом LibreOffice вместо ворованного MS Office, для вас хорошие новости:
усилиями Аслана Кудзаева XXI век пришёл к нам тоже наконец, и теперь можно печатать в текстовом редакторе по-осетински и сразу видеть свои опечатки подчёркнутыми красным.

Голову всё ещё надо сохранять на плечах и замечать ситуации, когда ошибка в слове совпадает с другим существующим словом (как на последней картинке "ай" вместо нужного по контексту "æй", оба слова существуют — поэтому "ай" красным не подчёркнуто). Синтаксис не разбирается, запятые тоже надо своей головой расставлять.

Очень помогает с удвоенными согласными и другими трудностями осетинской орфографии. Также дополнение замещает букву «ё» символом «æ»: в некоторых местах для подготовки осетинских текстов используются суррогатные шрифты с символом «æ» на месте кода для «ё», это можно решать через «Заменить все», но надо два действия сделать, а кнопка дополнения для LibreOffice делает это в одно нажатие. Также неправильные апострофы заменяются правильными.

Скачать тут:
https://ironau.ru/orfo/libreoffice.html

Наконец-то доверстаю свой осетинский роман и издам его.
æмсǽр

равный, равноправный, равнозначный

🇮🇷 [hamsar] همسر

1) супруг(а)
2) ровня

#iron_farsi

Исх. илл.: Портрет четы, нач. XVII в, неизв. авт., Франц. школа, Лувр
#осетинский
Буду тоже теперь вместо избитого «ацырдыгæй» (отсюда) говорить сочное «ацыздыгæй», через [ж] :)
Обожаю такие живые материалы, выкладывайте их побольше, очень вдохновляет.

#эсперанто
Спорили с учеником, который переводит книгу о благодати, о том, можно ли перевести строчку с "мы свидетели тому, что происходит, когда люди отвергают авторитет Господа" перевести через "ni atestas". Я бы не задумывался даже, но словари (включая PIV) не упоминают это значение, только свидетельство (в суде, например). Перевели через просто "ni vidas" на всякий случай. Бывают люди, очень внимательные к текстам и переводам, очень вдохновляют.

С этим же учеником заметили, что Заменгоф пользуется описательным Eternulo (вечный, извечный) на месте, где в английской Библии везде Lord (господин, правитель). Он говорит: посмотри, как в русском? Я говорю: в русском-то «Господь», зато вот в осетинском (у меня в приложении на телефоне три параллельных языка настроены: эсперанто, русский и осетинский) — Дунедарæг, „держатель, владетель мира“ буквально, но помимо буквального значения важна традиционность эпитета.

Порой везёт на интересные уроки.
Как играет #Сенегал, когда Садио на поле. На чемпионате мира он пропустил почти всё из-за травмы.
„Йод“ по-английски [айадайн]. Я не успокоюсь никогда.
Ученик спросил сегодня, а как я сам запоминаю новые слова, когда учу языки.
Я рассмеялся. Удалось напустить, значит, тумана, будто я учу разные языки, да ещё и успешно :)
Говорю: «Никак; тоже страдаю, что слов не хватает».

Методы всякие, конечно, есть. Например, лично мне помогают интервальные повторения на начальном этапе, совсем базовые слова (числа, цвета, части тела, всё такое) вполне уместно зазубрить через Quizlet, Anki или Memrise, а уже остальное надо запоминать из практики в контексте, больше читать, больше слушать, пытаться самому выразить что-то. Получается не триста слов в день, конечно, зато надолго.
Когда устроился в контору с головным офисом в Казани... Там выходной сегодня.
Ещё надо в #Сенегал не забыть открыточки отправить :)
Сириус.Курсы приглашают на бесплатные онлайн-курсы по лингвистике.

Компьютерная лингвистика, лингвистическая антропология, семантика, фонетика и графика, морфология. Если раньше в интернете можно было найти только разрозненные материалы, то теперь в одном месте есть лекции, упражнения и задачи с разбором, объединённые в тематические модули.
Вы узнаете:
- почему люди из разных стран говорят и пишут по-разному
- влияет ли язык на мышление и думают ли по-разному носители разных языков
- каких успехов уже достиг машинный перевод и чего ещё ему недостаёт
- почему на вопрос «Вы не знаете, который час?» странно отвечать «Знаю»
- как самостоятельные слова превращаются в суффиксы и окончания

Открыт набор на курсы:
Лингвистика: фонетика и графика https://vk.cc/cp5rkB
Лингвистика: семантика https://vk.cc/cp5rll
Компьютерная лингвистика https://vk.cc/cp5rlY
Осетинский язык для продолжающих, подписывайтесь на взлёте — очень многообещающий канал.

(Юрий Дряев подсказывает, что это его переезд с фейсбука в телеграм. Как бы там ни было, качественного контента на осетинском нужно больше).

PS: В названии качетсвенная игра слов: «ирон» значит «осетинский», «иронау» — «по-осетински», а «ирон нау» (созвучное иронау) — «осетинский корабль».
Романские языки и концепция брака.
Во французском жена и женщина одно слово (ma femme «моя жена/женщина»), а в испанском жёны и наручники — одно слово.
https://youtube.com/shorts/2CcFLG6I-1U?feature=share