Forwarded from Bgiris gurbian
Убийство с особой безалаберностью.
На днях свершилось массовое убийство. Побережье Черного моря, ставшее в XIX братской могилой для тысяч моих соплеменников, вновь превратилось в кладбище. На этот раз гибнут обитатели моря и пернатые. Они захлебываются в мазутной жиже, которой нет конца и края. Смотреть на ужасающие картины этой экологической катастрофы нет никаких сил. Природе нанесен колоссальный урон. Как его компенсировать? Как исправить ситуацию? Я не эколог и у меня нет ответов на вопросы.
Кто понесет наказание? Капитан судна? Владелец? Я не юрист и не провидец, но уже знаю, что все спишется на частный случай, трагическое стечение обстоятельств. Система безалаберности и халатности в кратчайшие сроки «очистит» свои заржавевшие винтики, отполирует информационную среду и лишь экосистема Черного моря будет долгое время в одиночестве зализывать мазутные раны.
В свете данной ситуации вспомнились слова одного из индейских вождей Орена Лайонса к генеральной ассамблее ООН:
«О, Великий Дух,чей голос я слышу в ветрах
И чье дыхание дает жизнь каждому,
Услышь меня.
Я прихожу к тебе как один из многих твоих детей,
Я слаб... Я мал...
Мне нужна твоя мудрость и сила.
Дай мне идти окруженным красотой
И сделай так, чтобы мои глаза
Всегда видели красный и пурпурный закат.
Сделай так, чтобы мои руки
уважали все, сотворенное тобой.
И сделай мой слух острым,
чтобы я мог слышать твой голос.
Сделай меня мудрым, чтобы я мог понять,
То, чему ты научил мой народ,
И чтобы мог выучить твои уроки, скрытые в каждом листе и каждом камне.
Я прошу мудрость и силу
Не для того чтобы превзойти своих братьев, но чтобы победить
Своего злейшего врага - себя самого.
Сделай меня всегда готовым предстать перед тобой
С чистыми руками и прямым взором.
Чтобы когда жизнь угаснет, как угасает закат,
Мой дух мог прийти к тебе без стыда.
На днях свершилось массовое убийство. Побережье Черного моря, ставшее в XIX братской могилой для тысяч моих соплеменников, вновь превратилось в кладбище. На этот раз гибнут обитатели моря и пернатые. Они захлебываются в мазутной жиже, которой нет конца и края. Смотреть на ужасающие картины этой экологической катастрофы нет никаких сил. Природе нанесен колоссальный урон. Как его компенсировать? Как исправить ситуацию? Я не эколог и у меня нет ответов на вопросы.
Кто понесет наказание? Капитан судна? Владелец? Я не юрист и не провидец, но уже знаю, что все спишется на частный случай, трагическое стечение обстоятельств. Система безалаберности и халатности в кратчайшие сроки «очистит» свои заржавевшие винтики, отполирует информационную среду и лишь экосистема Черного моря будет долгое время в одиночестве зализывать мазутные раны.
В свете данной ситуации вспомнились слова одного из индейских вождей Орена Лайонса к генеральной ассамблее ООН:
«О, Великий Дух,чей голос я слышу в ветрах
И чье дыхание дает жизнь каждому,
Услышь меня.
Я прихожу к тебе как один из многих твоих детей,
Я слаб... Я мал...
Мне нужна твоя мудрость и сила.
Дай мне идти окруженным красотой
И сделай так, чтобы мои глаза
Всегда видели красный и пурпурный закат.
Сделай так, чтобы мои руки
уважали все, сотворенное тобой.
И сделай мой слух острым,
чтобы я мог слышать твой голос.
Сделай меня мудрым, чтобы я мог понять,
То, чему ты научил мой народ,
И чтобы мог выучить твои уроки, скрытые в каждом листе и каждом камне.
Я прошу мудрость и силу
Не для того чтобы превзойти своих братьев, но чтобы победить
Своего злейшего врага - себя самого.
Сделай меня всегда готовым предстать перед тобой
С чистыми руками и прямым взором.
Чтобы когда жизнь угаснет, как угасает закат,
Мой дух мог прийти к тебе без стыда.
Сообщники, поздравляю вас с праздником Дыгъэгъазэ (Созрэш)! Желаю вам мира и добра!
Подробнее о празднике.
Подробнее о празднике.
Адыгэ Хэку
Ночь зимнего солнцестояния у черкесов. Раньше и сейчас.
"Это прежде всего незримая связь с моими предками".
Forwarded from Bgiris gurbian
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
"Chapsh”-м сыхуохъуахъуэ
Мы нобэ къытхэхъуа гупыщӏэр гуп узыншэу, гуп дыгъэлу, кӏуэ пэтми къиблу, фибл ихьэфу, щымыӏа яублэу, щыӏэр яублэщӏу, ирагъэфӏакӏуэу, езыхэр факӏуэрэ зэкӏужу, екӏур ящӏэу, ящӏар екӏуу мы зэрыхьа утыкур яхуэмэхуэн ухъу.
"Chapsh” гупым дызыхагъэплъа щӏэиныр къэзыгъэщӏу щӏы фӏыцӏэжьыр зышхыжа ди нэхъыжьыфӏхэ, фи лъэужьыр мыужьыхын ухъу. Ди жьэгу пащхьэ мафӏэр къыщыблэу, вагъуэшхуэ лэду фытхуэгъуазэу, фыдмыгъэщӏэхъуу, дымыхутыкъуэу, бийм и быдапӏи дыдэмыхутэу фи ӏэужьыр зыгъэбэгъуэн щӏэблэу дыкъыфхущӏэкӏынуэ сохъуахъуэ.
Мы нобэ къытхэхъуа гупыщӏэр гуп узыншэу, гуп дыгъэлу, кӏуэ пэтми къиблу, фибл ихьэфу, щымыӏа яублэу, щыӏэр яублэщӏу, ирагъэфӏакӏуэу, езыхэр факӏуэрэ зэкӏужу, екӏур ящӏэу, ящӏар екӏуу мы зэрыхьа утыкур яхуэмэхуэн ухъу.
"Chapsh” гупым дызыхагъэплъа щӏэиныр къэзыгъэщӏу щӏы фӏыцӏэжьыр зышхыжа ди нэхъыжьыфӏхэ, фи лъэужьыр мыужьыхын ухъу. Ди жьэгу пащхьэ мафӏэр къыщыблэу, вагъуэшхуэ лэду фытхуэгъуазэу, фыдмыгъэщӏэхъуу, дымыхутыкъуэу, бийм и быдапӏи дыдэмыхутэу фи ӏэужьыр зыгъэбэгъуэн щӏэблэу дыкъыфхущӏэкӏынуэ сохъуахъуэ.
Forwarded from Z Z
Адыгэ редакцэм и лэжьыгъэм феплъ! 👇👇👇
Друзья, вышла тв передача на 1 КБР о нашем мероприятии в Баксане / Дыгулыбгъуей. Очень удобно для просмотра на странице в ВК.
«АДЭМ и ЛЪЭУЖЬ»
Друзья, вышла тв передача на 1 КБР о нашем мероприятии в Баксане / Дыгулыбгъуей. Очень удобно для просмотра на странице в ВК.
«АДЭМ и ЛЪЭУЖЬ»
VK
Адыгэ редакцэ. Пост со стены.
21_12_2024 По следам отца Хр 34_15
Forwarded from Национальный музей Республики Адыгея
⚜️В рамках национального проекта «Культура» в Краснодарском краевом художественном музее имени Ф.А. Коваленко 26 декабря 2024 г. посетителям будет представлена выставка Национального музея РА «Традиции и мода: история адыгского женского костюма и золотого шитья».
На выставке посетители смогут ознакомиться с уникальными экспонатами, которые рассказывают об эволюции традиционного женского костюма и золотого шитья у адыгов. В экспозиции можно будет увидеть редкие ювелирные изделия, образцы старинного золотого шитья, одежду, предметы быта и фотографии, посвященные истории и культуре адыгского народа.
Выставка состоит из двух основных разделов: Археологического раздела, повествующего о предметах быта и украшениях, которые сопровождали женщин в далеком прошлом и Этнографического раздела, раскрывающего основные периоды жизни адыгской женщины и знакомящего с нарядами, характерными для детства, юности, свадьбы и замужества.
#Выставка
На выставке посетители смогут ознакомиться с уникальными экспонатами, которые рассказывают об эволюции традиционного женского костюма и золотого шитья у адыгов. В экспозиции можно будет увидеть редкие ювелирные изделия, образцы старинного золотого шитья, одежду, предметы быта и фотографии, посвященные истории и культуре адыгского народа.
Выставка состоит из двух основных разделов: Археологического раздела, повествующего о предметах быта и украшениях, которые сопровождали женщин в далеком прошлом и Этнографического раздела, раскрывающего основные периоды жизни адыгской женщины и знакомящего с нарядами, характерными для детства, юности, свадьбы и замужества.
#Выставка
В Москве отсутствует Адыгэ Хасэ. Поэтому, часть функций, которые должна была бы выполнять подобная общественная организация, взяло на себя Хасэ врачей. Вчера, например, ее участники посетили нескольких одиноких и пожилых представителей черкесской диаспоры столицы. Спасибо им за неравнодушие!
Telegram
ХАСЭ ВРАЧЕЙ 🩺
❄️❄️❄️Сегодня в день Дыгъэгъазэ в преддверии Нового Года на средства Хасы мы поздравили и передали праздничные наборы адыгэ шхын Старейшим адыгам, проживающим в Москве. Конечно это наш легендарный Юрий Исуфович!
Первый доктор философии, профессор Афасижев…
Первый доктор философии, профессор Афасижев…
Forwarded from Кабардинская порода лошадей
«Черкес» из серии почтовых антикварных открыток Великобритании: Raphael Tuck & Sons
Вот он какой, обычный адыгский ужин 😀
После просмотра этого видео старая поговорка "завтрак съешь сам, обедом поделись с другом, а ужин, отдай врагу" стала звучать сомнительно.
После просмотра этого видео старая поговорка "завтрак съешь сам, обедом поделись с другом, а ужин, отдай врагу" стала звучать сомнительно.
Telegram
"Человек в папахе "
Приехала как-то съёмочная группа в Адыгею за трансляцией на этап чемпионата России по велокроссу с телеканала velo.tv , и получился у нас ужин в кафе "Кавказский дворик" для знакомства с рационом адыгов! Но тут не обошлось, без уроков адыгского языка👌😂
В текущем декабре исполнилось бы 95 лет ученому-филологу Гяургиеву Хатике Закираевичу и поэту, педагогу Сокурову Мусарби Гисовичу. Оба мужчины родились в селе Арик (Борыкъуей) в 1929 году. О жизненном пути каждого из них можно узнать из публикаций доктора филологических наук Зеры Баковой (см. ссылки).
Дорогие друзья!
Открыта подписка на книгу народного художника Республики Адыгея, дипломанта Российской академии художеств Замудина Гучева
«АДЫГСКИЕ (ЧЕРКЕССКИЕ) ЦИНОВКИ»!
Энциклопедическое издание «Адыгские (черкесские) циновки» – уникальное собрание информации и фотоматериалов об адыгских художественных циновках – неотъемлемой части традиционной культуры адыгов.
Книга является результатом многолетних исследований и практического освоения древнего художественного ремесла адыгов. Она состоит из предисловия, аналитической части, каталога и приложений. В предисловии две статьи: доктора исторических наук, научного сотрудника главной категории отдела Кавказа, Средней Азии и Казахстана Российского этнографического музея В.А.Дмитриева и Е.Г.Царевой – кандидата исторических наук, члена Постоянного организационного Комитета Международной конференции по восточному ковроделию, ведущего научного сотрудника Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) Российской академии наук.
Дмитриев В.А. определяет место адыгских циновок в классификационном ряду циновок Кавказа. Царева Е.Г. отмечает, что монография является важным историческим источником для исследований текстильных практик народов Евразии.
В аналитической части, используя собранный с 1980 года обширный полевой и библиографический материал в виде информации и фотографий, автор исследует историю изучения и бытования циновок, их виды, формы декорирования, функциональные особенности и технологию изготовления.
В результате изысканий выявлено и зафиксировано более 600 единиц образцов больших и малых традиционных циновок (в их числе две уникальные соломенные циновки коврового типа), изготовленных за период конца XVIII –начала XXI вв. Из них в каталог включены 549 фотографий и описаний циновок. В настоящее время они хранятся: в Национальном музее Республики Адыгея, Российском этнографическом музее (Санкт-Петербург), Краснодарском государственном историко-археологическом музее- заповеднике им.Е.Д.Фелицына (г.Краснодар), региональных музеях Северного Кавказа, Институте гуманитарных исследований Кабардино-Балкарского научного центра Российской академии наук (г. Нальчик) и диаспоры, частных собраниях и в адыгских семьях. В каталоге также представлены циновки современных народных мастеров и профессиональных художников.
Массив циновок классифицирован на четыре вида, согласно их размерам, предназначению, форме, использованному материалу, технике исполнения, цветовой гамме и типам орнаментальных композиций:
– циновки для уваливания шерсти;
– большие одноцветные циновки;
– малые одноцветные и разноцветные циновки;
– соломенные двухцветные ковры-циновки.
Все циновки атрибутированы с указанием названия, мастера, адреса и времени изготовления, использованных материалов, техники плетения, места хранения.
Книга сопровождается ценными приложениями в виде рассказов европейских и российских авторов, воочию наблюдавших функции циновок в быту адыгов. Также представлены полевые материалы, собранные автором в 1980–1985 годах во время экспедиций по населенным пунктам Адыгейской автономной области и Кабардино-Балкарской АССР. Они позволили составить словарь микролексики циновок на адыгейском и кабардинском диалектах. Одним из важных приложений является статья искусствоведа А.Г.Кушу «Художественные средства декоративного оформления адыгских циновок», в которой проведен глубокий анализ художественных особенностей циновок.
Главными целями книги являются восстановление культурных ценностей и сохранение традиционной культуры адыгов, оживление интереса современников ко всему прекрасному, созданному нашими предками, введение в международный научный оборот результатов исследований.
Монография адресована специалистам в области традиционного декоративно-прикладного искусства, культурологам, студентам, работникам культуры и всем, интересующимся материальной и духовной культурой адыгов (черкесов).
• Книга презентабельного класса
• Формат – А4, твердая обложка с тиснением
• Мелованная бумага
• Объем – 580 страниц
• Иллюстрации – 750 фотографий и рисунков
Открыта подписка на книгу народного художника Республики Адыгея, дипломанта Российской академии художеств Замудина Гучева
«АДЫГСКИЕ (ЧЕРКЕССКИЕ) ЦИНОВКИ»!
Энциклопедическое издание «Адыгские (черкесские) циновки» – уникальное собрание информации и фотоматериалов об адыгских художественных циновках – неотъемлемой части традиционной культуры адыгов.
Книга является результатом многолетних исследований и практического освоения древнего художественного ремесла адыгов. Она состоит из предисловия, аналитической части, каталога и приложений. В предисловии две статьи: доктора исторических наук, научного сотрудника главной категории отдела Кавказа, Средней Азии и Казахстана Российского этнографического музея В.А.Дмитриева и Е.Г.Царевой – кандидата исторических наук, члена Постоянного организационного Комитета Международной конференции по восточному ковроделию, ведущего научного сотрудника Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) Российской академии наук.
Дмитриев В.А. определяет место адыгских циновок в классификационном ряду циновок Кавказа. Царева Е.Г. отмечает, что монография является важным историческим источником для исследований текстильных практик народов Евразии.
В аналитической части, используя собранный с 1980 года обширный полевой и библиографический материал в виде информации и фотографий, автор исследует историю изучения и бытования циновок, их виды, формы декорирования, функциональные особенности и технологию изготовления.
В результате изысканий выявлено и зафиксировано более 600 единиц образцов больших и малых традиционных циновок (в их числе две уникальные соломенные циновки коврового типа), изготовленных за период конца XVIII –начала XXI вв. Из них в каталог включены 549 фотографий и описаний циновок. В настоящее время они хранятся: в Национальном музее Республики Адыгея, Российском этнографическом музее (Санкт-Петербург), Краснодарском государственном историко-археологическом музее- заповеднике им.Е.Д.Фелицына (г.Краснодар), региональных музеях Северного Кавказа, Институте гуманитарных исследований Кабардино-Балкарского научного центра Российской академии наук (г. Нальчик) и диаспоры, частных собраниях и в адыгских семьях. В каталоге также представлены циновки современных народных мастеров и профессиональных художников.
Массив циновок классифицирован на четыре вида, согласно их размерам, предназначению, форме, использованному материалу, технике исполнения, цветовой гамме и типам орнаментальных композиций:
– циновки для уваливания шерсти;
– большие одноцветные циновки;
– малые одноцветные и разноцветные циновки;
– соломенные двухцветные ковры-циновки.
Все циновки атрибутированы с указанием названия, мастера, адреса и времени изготовления, использованных материалов, техники плетения, места хранения.
Книга сопровождается ценными приложениями в виде рассказов европейских и российских авторов, воочию наблюдавших функции циновок в быту адыгов. Также представлены полевые материалы, собранные автором в 1980–1985 годах во время экспедиций по населенным пунктам Адыгейской автономной области и Кабардино-Балкарской АССР. Они позволили составить словарь микролексики циновок на адыгейском и кабардинском диалектах. Одним из важных приложений является статья искусствоведа А.Г.Кушу «Художественные средства декоративного оформления адыгских циновок», в которой проведен глубокий анализ художественных особенностей циновок.
Главными целями книги являются восстановление культурных ценностей и сохранение традиционной культуры адыгов, оживление интереса современников ко всему прекрасному, созданному нашими предками, введение в международный научный оборот результатов исследований.
Монография адресована специалистам в области традиционного декоративно-прикладного искусства, культурологам, студентам, работникам культуры и всем, интересующимся материальной и духовной культурой адыгов (черкесов).
• Книга презентабельного класса
• Формат – А4, твердая обложка с тиснением
• Мелованная бумага
• Объем – 580 страниц
• Иллюстрации – 750 фотографий и рисунков
Книга будет опубликована в 2025 году!
1. Оплата через сбербанк онлайн на телефон автора +7 928 6638329
2. Для регистрации подписчика необходимо сообщить по указанному номеру телефона или на эл. адрес – [email protected] :
• фамилия, имя;
• количество книг;
• номер телефона.
3. Цена одной книги – 3500 рублей
4. Подписка завершается 15-го февраля 2025 года!
Тел. для справок: +7 928 6638329
1. Оплата через сбербанк онлайн на телефон автора +7 928 6638329
2. Для регистрации подписчика необходимо сообщить по указанному номеру телефона или на эл. адрес – [email protected] :
• фамилия, имя;
• количество книг;
• номер телефона.
3. Цена одной книги – 3500 рублей
4. Подписка завершается 15-го февраля 2025 года!
Тел. для справок: +7 928 6638329
Forwarded from ЛЕГЕНДЫ (iZenMaster)
Однако, фlэхъус апщи
Когда-то, ещё в прошлом веке, так случилось, что я целый месяц учился в одной из средних школ города Нальчика. И вроде бы ничего особенного. Школа и школа. Ботаники, девчонки с бантами, хулиганьё, «пойдём, выйдем» на переменах. Всё, как везде.
Но было одно существенное отличие от других школ, в которых мне довелось учиться за 10 лет, а поменял я их целых семь раз. Это наличие в образовательной программе урока родного языка - «кабардинского». Он вроде и сейчас так называется.
Я сидел на этих уроках и отчаянно напрягал извилины, чтобы сообразить перевод, и о чём вообще идёт речь. Родной язык я знал плохо, да и сейчас не многим лучше. А наша прекрасная учительница рассказывала нам о забавных, как ей казалось, различиях между диалектами черкесского языка и о том, что часто мы - «адыгейцы и кабардинцы» - не вполне понимаем речь друг друга.
Многое изменилось с тех пор. Количество часов в школах, отведенных на эти уроки, неуклонно сокращалось. Родной язык в какой-то момент вдруг стал «не современным», «не модным». Не нужным. Особенно «прогрессивные» родители стремились к тому, чтобы их дети хорошо говорили на каком угодно языке, только не на родном, который вообще-то должен присутствовать в их «настройках по умолчанию».
И вот на днях случилось неожиданное и приятное откровение. Мелочь, на первый взгляд.
В комментариях к посту в одном из черкесских пабликов я стал свидетелем общения двух молодых людей, которые переписываясь на черкесском языке, но при этом на разных диалектах, совершенно спокойно понимали друг друга и даже запросто переходили с одного диалекта на другой.
Меняется отношение к знанию родного языка? Похоже на то.
Появилось стремление буквально лучше понимать друг друга? Да.
Радует? Безусловно.
Хотя подобные случаи невозможно назвать каким-то прорывом, учитывая огромную проблему преподавания родного языка в формате современного школьного образования. А популяризация его изучения по-прежнему остаётся уделом энтузиастов. Но хочется верить, что эти перемены приобретут системный характер и станут положительной тенденцией.
А язык, как базовый элемент культуры любого народа, не исчезнет, но воспрянет.
Такие дела)
ЛЕГЕНДЫ
Когда-то, ещё в прошлом веке, так случилось, что я целый месяц учился в одной из средних школ города Нальчика. И вроде бы ничего особенного. Школа и школа. Ботаники, девчонки с бантами, хулиганьё, «пойдём, выйдем» на переменах. Всё, как везде.
Но было одно существенное отличие от других школ, в которых мне довелось учиться за 10 лет, а поменял я их целых семь раз. Это наличие в образовательной программе урока родного языка - «кабардинского». Он вроде и сейчас так называется.
Я сидел на этих уроках и отчаянно напрягал извилины, чтобы сообразить перевод, и о чём вообще идёт речь. Родной язык я знал плохо, да и сейчас не многим лучше. А наша прекрасная учительница рассказывала нам о забавных, как ей казалось, различиях между диалектами черкесского языка и о том, что часто мы - «адыгейцы и кабардинцы» - не вполне понимаем речь друг друга.
Многое изменилось с тех пор. Количество часов в школах, отведенных на эти уроки, неуклонно сокращалось. Родной язык в какой-то момент вдруг стал «не современным», «не модным». Не нужным. Особенно «прогрессивные» родители стремились к тому, чтобы их дети хорошо говорили на каком угодно языке, только не на родном, который вообще-то должен присутствовать в их «настройках по умолчанию».
И вот на днях случилось неожиданное и приятное откровение. Мелочь, на первый взгляд.
В комментариях к посту в одном из черкесских пабликов я стал свидетелем общения двух молодых людей, которые переписываясь на черкесском языке, но при этом на разных диалектах, совершенно спокойно понимали друг друга и даже запросто переходили с одного диалекта на другой.
Меняется отношение к знанию родного языка? Похоже на то.
Появилось стремление буквально лучше понимать друг друга? Да.
Радует? Безусловно.
Хотя подобные случаи невозможно назвать каким-то прорывом, учитывая огромную проблему преподавания родного языка в формате современного школьного образования. А популяризация его изучения по-прежнему остаётся уделом энтузиастов. Но хочется верить, что эти перемены приобретут системный характер и станут положительной тенденцией.
А язык, как базовый элемент культуры любого народа, не исчезнет, но воспрянет.
Такие дела)
ЛЕГЕНДЫ
Forwarded from Адыгэ макъ (Голос адыга)
Завтра пройдёт День открытых дверей в Музее Якуба Коблева в Майкопе
Мероприятие приурочено к 85-летию со дня рождения прославленного тренера.
Музей Якуба Коблева был открыт в Институте физкультуры и дзюдо Адыгейского государственного университета 3 марта 2013 года. Здесь представлены экспонаты из домашнего архива доктора педагогических наук, профессора, член-корреспондента Российской академии образования, заслуженного тренера СССР и России Я. К. Коблева (награды, личные вещи, документы).
📎 Музей расположен в Институте физкультуры и дзюдо АГУ по адресу: Майкоп, ул. Советская, 193, 2 этаж.
❗️ Посетителей ждут с 10:00 до 15:00
❗️ Вход свободный
📸 АГУ
Мероприятие приурочено к 85-летию со дня рождения прославленного тренера.
Музей Якуба Коблева был открыт в Институте физкультуры и дзюдо Адыгейского государственного университета 3 марта 2013 года. Здесь представлены экспонаты из домашнего архива доктора педагогических наук, профессора, член-корреспондента Российской академии образования, заслуженного тренера СССР и России Я. К. Коблева (награды, личные вещи, документы).
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Ored Recordings (Bulat)
Mustafa Unal - Djegu Session: Circassian & Abkhazian Music from London
Новый релиз звучит также удивительно, как и его название: это музыка абхазов и черкесов Турции, но перенесенная в реалии Лондона.
Мустафа Унал вырос в небольшой деревне под Самсуном. Его с детства окружала музыка, сыгранная на диатонической гармошке Hohner.
Родители, родственники и соседи играли по любому поводу: свадьба, приезд гостей или просто семейная посиделка.
Позже он переехал в Лондон, где еще больше сконцентрировался на инструменте. Там он не только сохранял стиль деревенских игрищ-джэгу, но и впитывал европейскую манеру игры на Hohner.
Поэтому в первую очередь дебютный альбом Мустафы Унала - потрясающая музыка, которой нам не терпится поделиться. Но еще это и повод поговорить о границах идентичности, языке и культуре.
Помимо аудиозаписей мы издаем и видео-плейлист с джэгу-сессией, снятой прямо в лондонской квартире Мустафы. Ссылку на видео оставим в комментариях.
Новый релиз звучит также удивительно, как и его название: это музыка абхазов и черкесов Турции, но перенесенная в реалии Лондона.
Мустафа Унал вырос в небольшой деревне под Самсуном. Его с детства окружала музыка, сыгранная на диатонической гармошке Hohner.
Родители, родственники и соседи играли по любому поводу: свадьба, приезд гостей или просто семейная посиделка.
Позже он переехал в Лондон, где еще больше сконцентрировался на инструменте. Там он не только сохранял стиль деревенских игрищ-джэгу, но и впитывал европейскую манеру игры на Hohner.
Поэтому в первую очередь дебютный альбом Мустафы Унала - потрясающая музыка, которой нам не терпится поделиться. Но еще это и повод поговорить о границах идентичности, языке и культуре.
Помимо аудиозаписей мы издаем и видео-плейлист с джэгу-сессией, снятой прямо в лондонской квартире Мустафы. Ссылку на видео оставим в комментариях.
Ored Recordings
Djegu Session: Circassian & Abkhazian Music from London, by Mustafa Unal
8 track album
Forwarded from МБУК «Центр культурного развития «Ошад»
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
«Когда-то давным-давно в адыгском ауле жил молодой пастух Ислам. Он влюбился в прекрасную девушку, но не знал, как признаться ей в любви. Открыто высказывать свои чувства у адыгов было не принято. Долгие дни и ночи мучился Ислам, мечтая о своей возлюбленной. Но однажды он увидел орла и орлицу, парящих в небе. Птицы плавно кружили над высокими горами, и то отдалялись, как бы любуясь друг другом издалека, то сближались. Их полет вдохновил Ислама. На одном из торжеств юноша пригласил свою возлюбленную на танец и, подражая орлам, повел ее по кругу. Девушка отвечала Исламу взаимностью, и поэтому разгадала его замысел. Так молодые люди признались друг другу в любви через танец».
Так и родился танец «Исламей» 🦅
Так и родился танец «Исламей» 🦅