Уважаемые коллеги! В городе Ставрополе с 26.04.2021 по 30.05.2021 проходит рейтинговое голосование по отбору общественной территории подлежащей благоустройству в первоочередном порядке в 2022 году. Учитывая, что город Ставрополь неоднократно признавался одним из самых благоустроенных городов в России, для нашего города это значимое мероприятие, результатом которого станет финансовая поддержка из федерального бюджета работ по строительству сквера (бульвара), набравшего наибольшее количество голосов. Коллеги прошу поддержать наш город и принять участие в рейтинговом голосовании пройдя по ссылке https://26.gorodsreda.ru/ (пример в видеоинструкции). Подтвердить своё участие скриншотом с отметкой «Спасибо, что проголосовали!».
Forwarded from Дунейпсо Адыгэ Хасэ - Международная Черкесская Ассоциация
Forwarded from Дунейпсо Адыгэ Хасэ - Международная Черкесская Ассоциация
Уважаемый Хаути Хазритович!
Сердечно поздравляем Вас с замечательным юбилеем - 70-летием со дня рождения!
За плечами у Вас многие годы трудовой деятельности. Ваша безупречная репутация и те серьезные успехи, которых Вы добились, занимая ключевые должности в Кабардино-Балкарской Республике, а теперь демонстрируете их в качестве руководителя Кабардино-Балкарского референтного центра Россельхознадзора и президента Международной Черкесской Ассоциации, говорят о Вашем высоком профессионализме, компетентности, целеустремленности, деловых и личных качествах и самоотдаче.
Ваша общественно-политическая деятельность широко известна не только в Кабардино-Балкарской Республике и России, но во многих странах проживания адыгской (черкесской) диаспоры. Усилия, возглавляемой Вами Международной Черкесской Ассоциации, сегодня направлены на то, чтобы сохранить и приумножить все лучшее, что есть в истории, культуре и традициях адыгов (черкесов), проживающих в разных странах мира. Важно, что МЧА всегда выступает за межнациональное и межконфессиональное согласие, за консолидацию народов Северного Кавказа в их общем стремлении - трудиться и созидать во благо России.
Ваш жизненный опыт, глубокие знания, умение находить общий язык с людьми и решать самые сложные проблемы снискали уважение среди соотечественников, интересы которых Вы успешно представляете в Совете при Президенте РФ по межнациональным отношениям и в Общественной палате региона.
Ваша многообразная государственная и общественная деятельность получила высокое признание народа и государства, наградив Вас многими орденами, медалями России.
Все это свидетельствует о том, что Вы состоялись как государственный и общественный деятель, как грамотный и мудрый политик.
Пройденный Вами жизненный путь являет собой достойный пример беззаветного служения делу процветания и развития родной республики.
Примите самые искренние поздравления в этот замечательный день и пожелания мира, добра, крепкого здоровья и семейного благополучия.
Пусть Ваш богатый опыт руководителя, высокий профессионализм, знание жизни и людей по-прежнему служат процветанию нашего народа и Отечества!
Совет и Исполком Международной Черкесской Ассоциации
г. Нальчик
27 мая 2021г.
Сердечно поздравляем Вас с замечательным юбилеем - 70-летием со дня рождения!
За плечами у Вас многие годы трудовой деятельности. Ваша безупречная репутация и те серьезные успехи, которых Вы добились, занимая ключевые должности в Кабардино-Балкарской Республике, а теперь демонстрируете их в качестве руководителя Кабардино-Балкарского референтного центра Россельхознадзора и президента Международной Черкесской Ассоциации, говорят о Вашем высоком профессионализме, компетентности, целеустремленности, деловых и личных качествах и самоотдаче.
Ваша общественно-политическая деятельность широко известна не только в Кабардино-Балкарской Республике и России, но во многих странах проживания адыгской (черкесской) диаспоры. Усилия, возглавляемой Вами Международной Черкесской Ассоциации, сегодня направлены на то, чтобы сохранить и приумножить все лучшее, что есть в истории, культуре и традициях адыгов (черкесов), проживающих в разных странах мира. Важно, что МЧА всегда выступает за межнациональное и межконфессиональное согласие, за консолидацию народов Северного Кавказа в их общем стремлении - трудиться и созидать во благо России.
Ваш жизненный опыт, глубокие знания, умение находить общий язык с людьми и решать самые сложные проблемы снискали уважение среди соотечественников, интересы которых Вы успешно представляете в Совете при Президенте РФ по межнациональным отношениям и в Общественной палате региона.
Ваша многообразная государственная и общественная деятельность получила высокое признание народа и государства, наградив Вас многими орденами, медалями России.
Все это свидетельствует о том, что Вы состоялись как государственный и общественный деятель, как грамотный и мудрый политик.
Пройденный Вами жизненный путь являет собой достойный пример беззаветного служения делу процветания и развития родной республики.
Примите самые искренние поздравления в этот замечательный день и пожелания мира, добра, крепкого здоровья и семейного благополучия.
Пусть Ваш богатый опыт руководителя, высокий профессионализм, знание жизни и людей по-прежнему служат процветанию нашего народа и Отечества!
Совет и Исполком Международной Черкесской Ассоциации
г. Нальчик
27 мая 2021г.
#Repost @typical01
・・・
Сегодня свой день рождения отмечает прославленный адыгский писатель Исхак Шумафович Машбаш. Ему исполнятся 91 год.
Исхак Шумафович по праву отмечен высшей степенью отличия за особые трудовые заслуги перед государством и народом - золотой медалью «Герой Труда Российской Федерации». Он - народный писатель Республики Адыгея, Кабардино-Балкарии, Карачаево-Черкесии, заслуженный деятель искусств Кубани, лауреат государственных премий СССР, России и Адыгеи, литературной премии имени М. Шолохова. В историю Адыгеи Исхак Машбаш вошел и как автор текста государственного гимна республики.
За годы творчества Исхак Машбаш написал более 80 книг, тираж которых составил около пяти миллионов экземпляров. Он перевел на адыгский язык множество литературных произведений. Среди них «Слово о полку Игореве», стихи А. Пушкина, М. Лермонтова, Н. Некрасова, А. Блока, С. Есенина и В. Маяковского, а также перевод смыслов Корана. По мотивам его романа – «Раскаты далекого грома» – поставлена национальная опера композитором Асланом Нехаем.
Книги писателя издавались на адыгском и русском языках в Майкопе, Краснодаре, Москве, в переводе на многие другие языки в европейских и азиатских странах. Отдельные произведения писателя можно встретить в Китае, Монголии, во Вьетнаме, на Кубе и в других странах.
Писатель поднял адыгскую литературу на уровень развитых литературных систем, создав романы, которые ярко и высокохудожественно отображают масштабную панораму жизни адыгов на протяжении многих веков.
Своим многогранным талантом, литературным творчеством и активной общественной деятельностью Исхак Шумафович прославляет малую родину, весь адыгский народ, пользуется непререкаемым авторитетом и уважением.
Желаем Исхаку Шумафовичу крепкого здоровья, неиссякаемой энергии долгих лет жизни!
・・・
Сегодня свой день рождения отмечает прославленный адыгский писатель Исхак Шумафович Машбаш. Ему исполнятся 91 год.
Исхак Шумафович по праву отмечен высшей степенью отличия за особые трудовые заслуги перед государством и народом - золотой медалью «Герой Труда Российской Федерации». Он - народный писатель Республики Адыгея, Кабардино-Балкарии, Карачаево-Черкесии, заслуженный деятель искусств Кубани, лауреат государственных премий СССР, России и Адыгеи, литературной премии имени М. Шолохова. В историю Адыгеи Исхак Машбаш вошел и как автор текста государственного гимна республики.
За годы творчества Исхак Машбаш написал более 80 книг, тираж которых составил около пяти миллионов экземпляров. Он перевел на адыгский язык множество литературных произведений. Среди них «Слово о полку Игореве», стихи А. Пушкина, М. Лермонтова, Н. Некрасова, А. Блока, С. Есенина и В. Маяковского, а также перевод смыслов Корана. По мотивам его романа – «Раскаты далекого грома» – поставлена национальная опера композитором Асланом Нехаем.
Книги писателя издавались на адыгском и русском языках в Майкопе, Краснодаре, Москве, в переводе на многие другие языки в европейских и азиатских странах. Отдельные произведения писателя можно встретить в Китае, Монголии, во Вьетнаме, на Кубе и в других странах.
Писатель поднял адыгскую литературу на уровень развитых литературных систем, создав романы, которые ярко и высокохудожественно отображают масштабную панораму жизни адыгов на протяжении многих веков.
Своим многогранным талантом, литературным творчеством и активной общественной деятельностью Исхак Шумафович прославляет малую родину, весь адыгский народ, пользуется непререкаемым авторитетом и уважением.
Желаем Исхаку Шумафовичу крепкого здоровья, неиссякаемой энергии долгих лет жизни!
Forwarded from Нарт Хэку
🔥Нэгъуэщlыбзэхэм къыхэкlыу адыгэбзэм хыхьа псалъэхэр🔥
📍Слова арабского происхождения:
1. Дин- фlэщхъуныгъэ
Происходит от арабск. دين (dīn) «религия, вера», далее из دان (dāna) «исповедовать».
2. Сабий- дзэдзу, нану
Из араб. صبي (ṣabiyy) ‘мальчик, юноша, парень’.
3. Дуней- гъащlэ, щlыхъурей
Происходит от арабск. الدنيا (dunya) «материальный мир».
4. Ахърэт- хьэдырыхэ
Происходит от арабск. اهيرات (ahyrat) «потусторонний мир»
5. Сабр-бэшэч
Происходит от арабск. الصبر (sabr) «терпение»
6. Уи хьэлэл- уи гурыхь фlыуэ, щэрэ лырэ пхуэхъу, lыхьэмахуэ пхъухъу.
Происходит от арабск. حلال (halal) «дозволенная в Исламе пища»
📍Слова греческого происхождения:
1. Планетэ(Дуней)- щlыхъурей
Происходит от др.-греч. πλανήτης «блуждающий», далее из πλανάω «блуждать, скитаться», далее из неустановленной формы. В ряде европейских языков слово заимств. через лат. planeta.
📍 Слова тюркского происхождения:
1. Тэмэм- хъун, дэгъуэ, ерэхъу.
Происходит от турецкого (tamam) «хорошо, в порядке»
2. Берычэт бесын- упсэу, жьыщхьэ махуэ ухъу и тд.
Происходит от турецкого bereket bolsun (изобилие, даровать)
3. Гуэныхь- псэгъэкlуэд
Происходит от турецкого (günah) «грех»
4. Бысым- хьэгъэрей
Происходит от турецкого (bizim) «наш»
5. Зэман- Лъэхъэнэ
Происходит от турецкого (zaman) «время»
📎Так же к заимствованиям относятся:
Бабыщ- адыг. псыджэд (утка)
Хьэлэмэт- адыг. гъэщlэгъуэн, телъыджэ (интересно)
Мыхьэнэ- адыг. купщlэ (смысл)
Къалэн- адыг. пщэрылъ (обязанность)
Гуэгуш- адыг. тхьэджэд (индюк)
Лошкэ/бжэмышх- адыг. Хъуп (ложка)
Тебэ- адыг. жьэпхъалъэ (сковородка)
Гуэл- адыг. псыпцlэ (озеро)
Торт- адыг. фо мэрэмысэ (торт)
Потолок- адыг. пкlафэ
Телефон- адыг. lэрыпсалъэ..
И другие.
А какие заимствованные слова знаешь ты? Пиши👇🏻
#адыгэбзэ#щlэнхуейщ#хабзэ#анэдэлъхубзэ#нартхэку#лъэпкъ#адыгэ#адыгагъэ#уэркъагъэ#хасэ#къэбэрдей#черкесия#черкес#нальчик#кабарда#кабардинец#адыгея#майкоп
📍Слова арабского происхождения:
1. Дин- фlэщхъуныгъэ
Происходит от арабск. دين (dīn) «религия, вера», далее из دان (dāna) «исповедовать».
2. Сабий- дзэдзу, нану
Из араб. صبي (ṣabiyy) ‘мальчик, юноша, парень’.
3. Дуней- гъащlэ, щlыхъурей
Происходит от арабск. الدنيا (dunya) «материальный мир».
4. Ахърэт- хьэдырыхэ
Происходит от арабск. اهيرات (ahyrat) «потусторонний мир»
5. Сабр-бэшэч
Происходит от арабск. الصبر (sabr) «терпение»
6. Уи хьэлэл- уи гурыхь фlыуэ, щэрэ лырэ пхуэхъу, lыхьэмахуэ пхъухъу.
Происходит от арабск. حلال (halal) «дозволенная в Исламе пища»
📍Слова греческого происхождения:
1. Планетэ(Дуней)- щlыхъурей
Происходит от др.-греч. πλανήτης «блуждающий», далее из πλανάω «блуждать, скитаться», далее из неустановленной формы. В ряде европейских языков слово заимств. через лат. planeta.
📍 Слова тюркского происхождения:
1. Тэмэм- хъун, дэгъуэ, ерэхъу.
Происходит от турецкого (tamam) «хорошо, в порядке»
2. Берычэт бесын- упсэу, жьыщхьэ махуэ ухъу и тд.
Происходит от турецкого bereket bolsun (изобилие, даровать)
3. Гуэныхь- псэгъэкlуэд
Происходит от турецкого (günah) «грех»
4. Бысым- хьэгъэрей
Происходит от турецкого (bizim) «наш»
5. Зэман- Лъэхъэнэ
Происходит от турецкого (zaman) «время»
📎Так же к заимствованиям относятся:
Бабыщ- адыг. псыджэд (утка)
Хьэлэмэт- адыг. гъэщlэгъуэн, телъыджэ (интересно)
Мыхьэнэ- адыг. купщlэ (смысл)
Къалэн- адыг. пщэрылъ (обязанность)
Гуэгуш- адыг. тхьэджэд (индюк)
Лошкэ/бжэмышх- адыг. Хъуп (ложка)
Тебэ- адыг. жьэпхъалъэ (сковородка)
Гуэл- адыг. псыпцlэ (озеро)
Торт- адыг. фо мэрэмысэ (торт)
Потолок- адыг. пкlафэ
Телефон- адыг. lэрыпсалъэ..
И другие.
А какие заимствованные слова знаешь ты? Пиши👇🏻
#адыгэбзэ#щlэнхуейщ#хабзэ#анэдэлъхубзэ#нартхэку#лъэпкъ#адыгэ#адыгагъэ#уэркъагъэ#хасэ#къэбэрдей#черкесия#черкес#нальчик#кабарда#кабардинец#адыгея#майкоп
БЕСЛЕНЕЕВЦЫ - УПРЯМЫЕ, ТЕМИРГОЕВЦЫ - ВЛАСТНЫЕ, ЖАНЕЕВЦЫ БЫЛИ ДВУХМЕТРОВЫЕ РОСТОМ, А КУМПИЛОВЫ - ОЧЕРКЕШЕНЫЕ АБАЗИНЫ...
В идентичности кубанских адыгов органично сочетаются этническое и субэтническое самосознание на уровне социальной (аристократия, тфокотли), родовой и аульной принадлежности. Наши респонденты нередко начинали рассказ об адыгах с характеристики черкесского флага, где изображены двенадцать звезд. Каждая звезда в нарративе представляла отдельное племя со своими особенностями в языке, характере и культурных ориентациях, после чего следовало повествование о той субэтнической группе (племени), к которой принадлежал собеседник.
Своя группа в таком рассказе обычно выглядит лучше и красивее остальных: «Бесленеевцы - это одно из племен кабардинского народа. Бесленеевцы - выше всех народов по интеллекту, по мышлению. Мы княжеского рода, аристократические», - говорил нам К. И. Нахушев. Среди отрицательных качеств бесленеевцев Р. А. Хуругов называл упрямство и кичливость, за которые они в конце концов были наказаны: «Сколько ни собирались черкесские племена, ни по одному вопросу не могли склонить бесленеевцев. До окончания уходили. И вот это надоело черкесским племенам. Все черкесские племена тайно собрались, договорились, напали на бесленеевское племя... И на этой войне тридцать шесть тысяч бесленеевских отборных молодых людей погибло, полностью уничтожены были. После этого бесленеевцы не поднялись вообще».
«Темиргоевцы самыми властными были во всей Черкесии, - отмечал Хамид Ахмедович Хасанов. - У многих княжеская фамилия, но само правление всей Черкесии тогдашней было болотоковским. Самая уважаемая фамилия, и при том без его (князя Джамбулата Болотокова) слова, его напутствия, не было никакого движения». Жители аула Адамий подчеркивают, что среди всех адыгов чемгуйцы (темиргоевцы) были наиболее культурными и цивилизованными: «Чемгуй по-адыгейски мы назывались. Мы считаем, что разговариваем на чисто литературном адыгейском языке, чемгуйский диалект - это литературный язык наш, мы так считаем» (А. И. Чиназиров).
«Возле Азовского моря у нас жило самое высокое племя - жанеевцы, - рассказывал Р. А. Хуругов. - Они двухметровые, кони у них - владимирские тяжеловозы. Я даже видел таких коней. Потому что другие кони не могли носить этих всадников. Они татар вообще с Крымского полуострова не выпускали. Татары думали-думали, давайте, говорят, меняться невестами. Вы нам своих девушек отдавайте за наших парней, а мы за ваших. Ничего подобного! Ну, потом думали, думали, говорят: хорошо, мы своих княжеских дочерей будем выдавать за ваших простых парней, а ваших простых девушек будут брать князья. Вы так согласны? Согласны! И вот так смешались, князья брали наших простых девушек, а их княжеских дочек наши простые парни брали... Вот эти все Гирей происходят татарские, хотя они более пятисот лет черкесами были. И у нас самые грамотные были вот эти Гирей - писатели».
Рисуя образ адыгов другой субэтнической группы (племени), особенности их языка, народного характера, рассказчики как бы проецировали на них представления о самих себе, о своих порядках, сопоставляли и оценивали, исходя из шкалы ценностей, принятой в своем обществе, прибегали к привычным аналогиям. Алик Ереджибович Тхитлянов говорил: «Под Краснодаром живут - Октябрьский, Тахтамукайский - бжедуги... Они более раскрепощенные, наверное, близость Краснодара сказывается... Мы ближе к абадзехскому языку, бжедуги более укорочено разговаривают. Вот американский язык, он укороченный английский, упрощенный, вот так и у нас. Когда слышу, как бжедуги разговаривают, у них более укороченные слова, а литературно более разговаривают - это абадзехи, Шовгеновский район. Кабардинский язык для нас самый тяжелый в понимании. Он похож, скажем, как русский и украинский. Русские понимают украинцев, но не всегда могут правильно сказать... Кабардинцы - у них более певучий язык, для меня он тяжелый. Когда я разговариваю, я могу понять, но, естественно, на этом языке предложение какое-то сказать или общаться я не могу».
Еще формировалась и особая местная аульская идентичность.
В идентичности кубанских адыгов органично сочетаются этническое и субэтническое самосознание на уровне социальной (аристократия, тфокотли), родовой и аульной принадлежности. Наши респонденты нередко начинали рассказ об адыгах с характеристики черкесского флага, где изображены двенадцать звезд. Каждая звезда в нарративе представляла отдельное племя со своими особенностями в языке, характере и культурных ориентациях, после чего следовало повествование о той субэтнической группе (племени), к которой принадлежал собеседник.
Своя группа в таком рассказе обычно выглядит лучше и красивее остальных: «Бесленеевцы - это одно из племен кабардинского народа. Бесленеевцы - выше всех народов по интеллекту, по мышлению. Мы княжеского рода, аристократические», - говорил нам К. И. Нахушев. Среди отрицательных качеств бесленеевцев Р. А. Хуругов называл упрямство и кичливость, за которые они в конце концов были наказаны: «Сколько ни собирались черкесские племена, ни по одному вопросу не могли склонить бесленеевцев. До окончания уходили. И вот это надоело черкесским племенам. Все черкесские племена тайно собрались, договорились, напали на бесленеевское племя... И на этой войне тридцать шесть тысяч бесленеевских отборных молодых людей погибло, полностью уничтожены были. После этого бесленеевцы не поднялись вообще».
«Темиргоевцы самыми властными были во всей Черкесии, - отмечал Хамид Ахмедович Хасанов. - У многих княжеская фамилия, но само правление всей Черкесии тогдашней было болотоковским. Самая уважаемая фамилия, и при том без его (князя Джамбулата Болотокова) слова, его напутствия, не было никакого движения». Жители аула Адамий подчеркивают, что среди всех адыгов чемгуйцы (темиргоевцы) были наиболее культурными и цивилизованными: «Чемгуй по-адыгейски мы назывались. Мы считаем, что разговариваем на чисто литературном адыгейском языке, чемгуйский диалект - это литературный язык наш, мы так считаем» (А. И. Чиназиров).
«Возле Азовского моря у нас жило самое высокое племя - жанеевцы, - рассказывал Р. А. Хуругов. - Они двухметровые, кони у них - владимирские тяжеловозы. Я даже видел таких коней. Потому что другие кони не могли носить этих всадников. Они татар вообще с Крымского полуострова не выпускали. Татары думали-думали, давайте, говорят, меняться невестами. Вы нам своих девушек отдавайте за наших парней, а мы за ваших. Ничего подобного! Ну, потом думали, думали, говорят: хорошо, мы своих княжеских дочерей будем выдавать за ваших простых парней, а ваших простых девушек будут брать князья. Вы так согласны? Согласны! И вот так смешались, князья брали наших простых девушек, а их княжеских дочек наши простые парни брали... Вот эти все Гирей происходят татарские, хотя они более пятисот лет черкесами были. И у нас самые грамотные были вот эти Гирей - писатели».
Рисуя образ адыгов другой субэтнической группы (племени), особенности их языка, народного характера, рассказчики как бы проецировали на них представления о самих себе, о своих порядках, сопоставляли и оценивали, исходя из шкалы ценностей, принятой в своем обществе, прибегали к привычным аналогиям. Алик Ереджибович Тхитлянов говорил: «Под Краснодаром живут - Октябрьский, Тахтамукайский - бжедуги... Они более раскрепощенные, наверное, близость Краснодара сказывается... Мы ближе к абадзехскому языку, бжедуги более укорочено разговаривают. Вот американский язык, он укороченный английский, упрощенный, вот так и у нас. Когда слышу, как бжедуги разговаривают, у них более укороченные слова, а литературно более разговаривают - это абадзехи, Шовгеновский район. Кабардинский язык для нас самый тяжелый в понимании. Он похож, скажем, как русский и украинский. Русские понимают украинцев, но не всегда могут правильно сказать... Кабардинцы - у них более певучий язык, для меня он тяжелый. Когда я разговариваю, я могу понять, но, естественно, на этом языке предложение какое-то сказать или общаться я не могу».
Еще формировалась и особая местная аульская идентичность.
Анатолий Фицевич Адзинов (1952 года рождения) из аула Уляп отмечал: «В Уляпе нет какого-то коленопреклонения, князь ты - ну и что? Вот если в Германии Бавария пришла к власти, они баварцев тянут, бжедуги пришли к власти - они бжедугов под себя тянут, кабардинцы пришли - под себя кабардинцев. Уляпцы пришли, Тхакушинов (Аслан Китович Тхакушинов - президент и глава Республики Адыгея в 2007-2017 гг.), у него в составе правительства и оттуда, и отсюда, и деление абсолютно отсутствует. Язык наш спокойно может понять речь кабардинцев, бжедугов, как баварец - саксонцев и пруссаков». Аслан Мухтарович Тлюняев: «Нант аул (Уляп) и по языку, и по обычаям резко отличается от других. Это обособленная консолидация вот этих языков привела к созданию определенной общности. Нас называют бесленеевцы, но здесь смешались абазины, ногайцы, хатукаевцы, а мы уляпцы».
И соседи прекрасно знали особенности аулов. Русские соседних хуторов и сел, по словам историка-краеведа А. Е. Данильченко, «знали, что уляпцы говорят на другом диалекте, нежели пшизовцы. У нас до середины девяностых годов был автобусный рейс Весёлое-Майкоп, он ходил через Уляп. И поэтому во время поездки люди неизбежно слышали, что уляпцы говорят немного по-другому, чем в Хакуринохабле. То есть отличие понимали, что в разных аулах живут разные черкесы... Уляпцев считали головорезами, не то чтобы головорезами, ну такими абреками что ли, они более жесткие такие... Пшизовцев считали более миролюбивыми по сравнению с уляпцами, хатажукайцев - более дерзкими».
В плане идентичности представляют интерес народные насмешливые прозвища аулов с соответствующими текстовыми обоснованиями. Так, жителей аула Урупского называли «армянами» за пребывание их предков в крепостной зависимости от армавирских черкесо-гаев; Коноковского аула - «братьями и сестрами», поскольку якобы князья Коноковы имели в ауле право первой брачной ночи; о Кургоковском ауле говорили: «А это те, которых не нашли немцы», намекая на то, что аул находится в стороне от дорог, в медвежьем углу.
В этнокультурном пространстве адыгов присутствуют «очеркешеные» абазины, татары, ногайцы и армяне, идентичность которых сохраняется лишь на уровне семейной памяти. Аслан Мухтарович Тлюняев рассказывал, что часть населения аула Уляп «была абазинами. Мы их называем абаза, это тоже из адыгского этноса. Язык отличается, любой абазин свободно разговаривает на адыгском языке, а адыги не могут разговаривать на абазинском». Анатолий Фицевич Адзинов отмечал: «Наш род чисто абазинский, с Абхазии, разговором абхазы и абазины - они одинаковы почти. Я говорю по-адыгейски, отец, бабушка у меня разговаривали по-абазински. Я, когда из колхоза ушел, надо было назвать как-то индивидуальное предприятие, я назвал «Абаз». У нас абазинский колхоз был, был Первый Уляп, Второй Уляп и Абаз-Уляп. Был рынок абазинский, где только по-абазински старики разговаривали, мы ходили к ним. Мы с ними разговаривали на другом, черкесском языке, когда они нам что-то говорили, мы смеялись, а потом они смеялись: мы их не понимали, абазинский язык. Это фамилии Аджиновы, Шовгеновы, Тхакушиновы, Кумпиловы, Пибовы». В ауле Коноковском проживали десять семей «очеркесившихся» татар Султановых, которые, по словам местных жителей, «уже не татары, четыре поколения прошло, они стопроцентные уже черкесы. А фамилия осталась татарская»...
Источник: О.Матвеев, А.Зудин, В.Воронин. Земляки и соседи: по материалам экспедиций 2020 года (Ростов-на-Дону, 2020) #Адыги #Черкесы
И соседи прекрасно знали особенности аулов. Русские соседних хуторов и сел, по словам историка-краеведа А. Е. Данильченко, «знали, что уляпцы говорят на другом диалекте, нежели пшизовцы. У нас до середины девяностых годов был автобусный рейс Весёлое-Майкоп, он ходил через Уляп. И поэтому во время поездки люди неизбежно слышали, что уляпцы говорят немного по-другому, чем в Хакуринохабле. То есть отличие понимали, что в разных аулах живут разные черкесы... Уляпцев считали головорезами, не то чтобы головорезами, ну такими абреками что ли, они более жесткие такие... Пшизовцев считали более миролюбивыми по сравнению с уляпцами, хатажукайцев - более дерзкими».
В плане идентичности представляют интерес народные насмешливые прозвища аулов с соответствующими текстовыми обоснованиями. Так, жителей аула Урупского называли «армянами» за пребывание их предков в крепостной зависимости от армавирских черкесо-гаев; Коноковского аула - «братьями и сестрами», поскольку якобы князья Коноковы имели в ауле право первой брачной ночи; о Кургоковском ауле говорили: «А это те, которых не нашли немцы», намекая на то, что аул находится в стороне от дорог, в медвежьем углу.
В этнокультурном пространстве адыгов присутствуют «очеркешеные» абазины, татары, ногайцы и армяне, идентичность которых сохраняется лишь на уровне семейной памяти. Аслан Мухтарович Тлюняев рассказывал, что часть населения аула Уляп «была абазинами. Мы их называем абаза, это тоже из адыгского этноса. Язык отличается, любой абазин свободно разговаривает на адыгском языке, а адыги не могут разговаривать на абазинском». Анатолий Фицевич Адзинов отмечал: «Наш род чисто абазинский, с Абхазии, разговором абхазы и абазины - они одинаковы почти. Я говорю по-адыгейски, отец, бабушка у меня разговаривали по-абазински. Я, когда из колхоза ушел, надо было назвать как-то индивидуальное предприятие, я назвал «Абаз». У нас абазинский колхоз был, был Первый Уляп, Второй Уляп и Абаз-Уляп. Был рынок абазинский, где только по-абазински старики разговаривали, мы ходили к ним. Мы с ними разговаривали на другом, черкесском языке, когда они нам что-то говорили, мы смеялись, а потом они смеялись: мы их не понимали, абазинский язык. Это фамилии Аджиновы, Шовгеновы, Тхакушиновы, Кумпиловы, Пибовы». В ауле Коноковском проживали десять семей «очеркесившихся» татар Султановых, которые, по словам местных жителей, «уже не татары, четыре поколения прошло, они стопроцентные уже черкесы. А фамилия осталась татарская»...
Источник: О.Матвеев, А.Зудин, В.Воронин. Земляки и соседи: по материалам экспедиций 2020 года (Ростов-на-Дону, 2020) #Адыги #Черкесы