Why Interpreters Have A Hard Time Translating Trump
NPR
Why Interpreters Have A Hard Time Translating Trump
What are the challenges of interpreting President Trump in real time for a foreign audience? Siavash Ardalan has done so many times as a BBC's Persian service host, and he shares some of his tricks.
❤1
Я редко пишу в своих каналах что-то личное, но вот тут хочу высказаться.
Если бы 10 лет назад я была бы более осознанной, спокойной, собранной, я бы не соглашалась на любую более-менее нормальную работу по принципу "о, зп больше, я пошла туда". Я бы последовательно строила карьеру в синхронном переводе. Потому что в моей картине мира нет работы интереснее, чем политический перевод. Особенно синхронный.
But somehow I ended up being a journalist 😂 Not complaining, don't get me wrong, it's a challenging and sometimes a nice job. But. Nothing compares to interpreting.
Если бы 10 лет назад я была бы более осознанной, спокойной, собранной, я бы не соглашалась на любую более-менее нормальную работу по принципу "о, зп больше, я пошла туда". Я бы последовательно строила карьеру в синхронном переводе. Потому что в моей картине мира нет работы интереснее, чем политический перевод. Особенно синхронный.
But somehow I ended up being a journalist 😂 Not complaining, don't get me wrong, it's a challenging and sometimes a nice job. But. Nothing compares to interpreting.
❤5
Мистер Трамп и его посты - зы бест тренажер для переводчиков.
За сегодня коллеги консультировались со мной по поводу:
🔹 THANK YOU TO BELARUS AND ITS POWERFUL LEADER
🔹 I had a great meeting in Alaska on Biden’s stupid War, a war that should have never happened!!!
Ну и офигенный пассаж из письма Мелании:
in today’s world, some children are forced to carry a quiet laughter, untouched by the darkness around them—a silent defiance against the forces that can potentially claim their future
Предлагайте варианты перевода. Я постараюсь записать мини-подкаст с мыслями по поводу этих фраз и их перевода
За сегодня коллеги консультировались со мной по поводу:
🔹 THANK YOU TO BELARUS AND ITS POWERFUL LEADER
🔹 I had a great meeting in Alaska on Biden’s stupid War, a war that should have never happened!!!
Ну и офигенный пассаж из письма Мелании:
in today’s world, some children are forced to carry a quiet laughter, untouched by the darkness around them—a silent defiance against the forces that can potentially claim their future
Предлагайте варианты перевода. Я постараюсь записать мини-подкаст с мыслями по поводу этих фраз и их перевода