Forwarded from Валентина Эдуардовна Киселева (Рубинчикова) (Valentina)
Все мы знаем эту классическую байку о том, откуда пошло слово вакцина - в 1796 году английский врач Эдвард Дженнер впервые применил препарат против оспы, полученный из пузырьков на руке больного коровьей оспой. Препарат получил название "вакцина" — от латинского variola vaccinia, коровья оспа (vacca, корова).
Давайте глубже разберёмся в этимологии слов #вакцина и #вакцинация.
Этимология слова #вакцина
Происходит от лат. vaccina «коровья», форма ж. рода прил. vaccinus «коровий», далее от vacca «корова», далее из неустановленной формы.
Заимствовано во второй половине XIX века из французского языка. Использованы данные Краткого этимологического словаря русского языка.
#Вакцинация - vaccina + ation ( лат. процесс, действие)
Этимология слова #корова
Происходит от праслав. *korva, от кот. в числе прочего произошли: русск., укр. корова, болг. крава, сербохорв. крава, словенск. kráva, чешск. kráva, словацк. krava, польск. krowa, в.-луж. kruwa, krowa, н.-луж. krowa, полабск. korvó. Родственно лит. kárvė, др.-прусск. kurwis «вол», польск. диал. karw «старый, ленивый вол», греч. κεραός «рогатый» (из *κεραϝός), лат. cervus «олень», др.-в.-нем. hiruʒ «олень», др.-исл. hjǫrtr — то же, кимрск. саrw, брет. саru «олень». Далее, с другим задненёбным — к серна. По мнению Махека, связано, с первонач. знач. «жвачное», с др.-инд. cárvati «разжёвывает». Использованы данные словаря М. Фасмера.
Можно конечно считать, что здесь никакого подвоха нет, и значение одно - "действие от коровы".
А можно посмотреть на это и с другой стороны, иезуитской (они большие шутники, эти ребята) - "процесс оскотинивания".
В комментариях мне очень кстати напомнили и о забавном выражении "стадный иммунитет".
В общем, не знаю, как вам, а мне эти слова звучат совсем не ласково.
Интересно, что подобные мысли приходили на ум и современникам Дженнера:
"Известный лондонский врач того времени Мозелей писал: «Зачем понадобилось это смешение звериных болезней с человеческими болезнями? Не просматривается ли в этом желание создать новую разновидность вроде минотавра, кентавра и тому подобного?» В англосаксонских странах создавали «противовакционные» комитеты, призывающие отказываться от прививок. Они выпускали листовки, изображающие рогатых людей с копытами на ногах. Это означало, что люди «унижают» себя до животных, получая прививочный материал от телят." [https://www.historymed.ru/encyclopedia/doctors/index.php?ELEMENT_ID=4894]
Любопытно и то, что Дженнер называл свою процедуру вариоляцией. Кто именно и когда предложил термин "вакцина", мне найти не удалось.
@VEKtRUe
Давайте глубже разберёмся в этимологии слов #вакцина и #вакцинация.
Этимология слова #вакцина
Происходит от лат. vaccina «коровья», форма ж. рода прил. vaccinus «коровий», далее от vacca «корова», далее из неустановленной формы.
Заимствовано во второй половине XIX века из французского языка. Использованы данные Краткого этимологического словаря русского языка.
#Вакцинация - vaccina + ation ( лат. процесс, действие)
Этимология слова #корова
Происходит от праслав. *korva, от кот. в числе прочего произошли: русск., укр. корова, болг. крава, сербохорв. крава, словенск. kráva, чешск. kráva, словацк. krava, польск. krowa, в.-луж. kruwa, krowa, н.-луж. krowa, полабск. korvó. Родственно лит. kárvė, др.-прусск. kurwis «вол», польск. диал. karw «старый, ленивый вол», греч. κεραός «рогатый» (из *κεραϝός), лат. cervus «олень», др.-в.-нем. hiruʒ «олень», др.-исл. hjǫrtr — то же, кимрск. саrw, брет. саru «олень». Далее, с другим задненёбным — к серна. По мнению Махека, связано, с первонач. знач. «жвачное», с др.-инд. cárvati «разжёвывает». Использованы данные словаря М. Фасмера.
Можно конечно считать, что здесь никакого подвоха нет, и значение одно - "действие от коровы".
А можно посмотреть на это и с другой стороны, иезуитской (они большие шутники, эти ребята) - "процесс оскотинивания".
В комментариях мне очень кстати напомнили и о забавном выражении "стадный иммунитет".
В общем, не знаю, как вам, а мне эти слова звучат совсем не ласково.
Интересно, что подобные мысли приходили на ум и современникам Дженнера:
"Известный лондонский врач того времени Мозелей писал: «Зачем понадобилось это смешение звериных болезней с человеческими болезнями? Не просматривается ли в этом желание создать новую разновидность вроде минотавра, кентавра и тому подобного?» В англосаксонских странах создавали «противовакционные» комитеты, призывающие отказываться от прививок. Они выпускали листовки, изображающие рогатых людей с копытами на ногах. Это означало, что люди «унижают» себя до животных, получая прививочный материал от телят." [https://www.historymed.ru/encyclopedia/doctors/index.php?ELEMENT_ID=4894]
Любопытно и то, что Дженнер называл свою процедуру вариоляцией. Кто именно и когда предложил термин "вакцина", мне найти не удалось.
@VEKtRUe
www.historymed.ru
Дженнер Эдвард
История медицины, категория: Знаменитые врачи, страница: Дженнер Эдвард.
🔥19👍6😱2
Forwarded from Валентина Эдуардовна Киселева (Рубинчикова) (Valentina)
Все мы знаем эту классическую байку о том, откуда пошло слово вакцина - в 1796 году английский врач Эдвард Дженнер впервые применил препарат против оспы, полученный из пузырьков на руке больного коровьей оспой. Препарат получил название "вакцина" — от латинского variola vaccinia, коровья оспа (vacca, корова).
Давайте глубже разберёмся в этимологии слов #вакцина и #вакцинация.
Этимология слова #вакцина
Происходит от лат. vaccina «коровья», форма ж. рода прил. vaccinus «коровий», далее от vacca «корова», далее из неустановленной формы.
Заимствовано во второй половине XIX века из французского языка. Использованы данные Краткого этимологического словаря русского языка.
#Вакцинация - vaccina + ation ( лат. процесс, действие)
Этимология слова #корова
Происходит от праслав. *korva, от кот. в числе прочего произошли: русск., укр. корова, болг. крава, сербохорв. крава, словенск. kráva, чешск. kráva, словацк. krava, польск. krowa, в.-луж. kruwa, krowa, н.-луж. krowa, полабск. korvó. Родственно лит. kárvė, др.-прусск. kurwis «вол», польск. диал. karw «старый, ленивый вол», греч. κεραός «рогатый» (из *κεραϝός), лат. cervus «олень», др.-в.-нем. hiruʒ «олень», др.-исл. hjǫrtr — то же, кимрск. саrw, брет. саru «олень». Далее, с другим задненёбным — к серна. По мнению Махека, связано, с первонач. знач. «жвачное», с др.-инд. cárvati «разжёвывает». Использованы данные словаря М. Фасмера.
Можно конечно считать, что здесь никакого подвоха нет, и значение одно - "действие от коровы".
А можно посмотреть на это и с другой стороны, иезуитской (они большие шутники, эти ребята) - "процесс оскотинивания".
В комментариях мне очень кстати напомнили и о забавном выражении "стадный иммунитет".
В общем, не знаю, как вам, а мне эти слова звучат совсем не ласково.
Интересно, что подобные мысли приходили на ум и современникам Дженнера:
"Известный лондонский врач того времени Мозелей писал: «Зачем понадобилось это смешение звериных болезней с человеческими болезнями? Не просматривается ли в этом желание создать новую разновидность вроде минотавра, кентавра и тому подобного?» В англосаксонских странах создавали «противовакционные» комитеты, призывающие отказываться от прививок. Они выпускали листовки, изображающие рогатых людей с копытами на ногах. Это означало, что люди «унижают» себя до животных, получая прививочный материал от телят." [https://www.historymed.ru/encyclopedia/doctors/index.php?ELEMENT_ID=4894]
Любопытно и то, что Дженнер называл свою процедуру вариоляцией. Кто именно и когда предложил термин "вакцина", мне найти не удалось.
@VEKtRUe
Давайте глубже разберёмся в этимологии слов #вакцина и #вакцинация.
Этимология слова #вакцина
Происходит от лат. vaccina «коровья», форма ж. рода прил. vaccinus «коровий», далее от vacca «корова», далее из неустановленной формы.
Заимствовано во второй половине XIX века из французского языка. Использованы данные Краткого этимологического словаря русского языка.
#Вакцинация - vaccina + ation ( лат. процесс, действие)
Этимология слова #корова
Происходит от праслав. *korva, от кот. в числе прочего произошли: русск., укр. корова, болг. крава, сербохорв. крава, словенск. kráva, чешск. kráva, словацк. krava, польск. krowa, в.-луж. kruwa, krowa, н.-луж. krowa, полабск. korvó. Родственно лит. kárvė, др.-прусск. kurwis «вол», польск. диал. karw «старый, ленивый вол», греч. κεραός «рогатый» (из *κεραϝός), лат. cervus «олень», др.-в.-нем. hiruʒ «олень», др.-исл. hjǫrtr — то же, кимрск. саrw, брет. саru «олень». Далее, с другим задненёбным — к серна. По мнению Махека, связано, с первонач. знач. «жвачное», с др.-инд. cárvati «разжёвывает». Использованы данные словаря М. Фасмера.
Можно конечно считать, что здесь никакого подвоха нет, и значение одно - "действие от коровы".
А можно посмотреть на это и с другой стороны, иезуитской (они большие шутники, эти ребята) - "процесс оскотинивания".
В комментариях мне очень кстати напомнили и о забавном выражении "стадный иммунитет".
В общем, не знаю, как вам, а мне эти слова звучат совсем не ласково.
Интересно, что подобные мысли приходили на ум и современникам Дженнера:
"Известный лондонский врач того времени Мозелей писал: «Зачем понадобилось это смешение звериных болезней с человеческими болезнями? Не просматривается ли в этом желание создать новую разновидность вроде минотавра, кентавра и тому подобного?» В англосаксонских странах создавали «противовакционные» комитеты, призывающие отказываться от прививок. Они выпускали листовки, изображающие рогатых людей с копытами на ногах. Это означало, что люди «унижают» себя до животных, получая прививочный материал от телят." [https://www.historymed.ru/encyclopedia/doctors/index.php?ELEMENT_ID=4894]
Любопытно и то, что Дженнер называл свою процедуру вариоляцией. Кто именно и когда предложил термин "вакцина", мне найти не удалось.
@VEKtRUe
www.historymed.ru
Дженнер Эдвард
История медицины, категория: Знаменитые врачи, страница: Дженнер Эдвард.
👍11🔥4