Красивый Иран
35.5K subscribers
5.04K photos
956 videos
1 file
1.68K links
Всю необходимую информацию о ситуации в Иране, и в Ближнем Востоке, ищите на нашем канале.

Мы показываем факты Ирана, надеясь стать близкими друзьями.🇮🇷🇷🇺


💰Реклама: @The_beauties_of_Iranii_bot

Общение с редакцией канала :

@amir_ali_1996
Download Telegram
18 мая; День памяти Хакима Омара Хайяма♥️✨️

Омар Хайям Нейшабури (полное имя: Гият ад-Дин Абул Фатах Омар бин Ибрагим Хайям Нейшабури) родился 18 мая 427 года в Нейшабуре и скончался 12 декабря 510 года в Нейшабуре.

Хаким Омар Хайям — иранский философ, математик, астроном и катренер периода сельджуков.
Хотя научное положение Хайяма выше его литературного положения, а его прозвище было «Худжат аль-Хак». Но его известность в основном связана с его написанием четверостиший, которые известны во всем мире.
Кроме того, четверостишия Хайяма переведены на большинство живых языков.
Также Эдвард Фицджеральд перевел свои четверостишия на английский язык, что сделало его более известным на Западе.

В буквальном смысле он элита.

Красивое стихотворение Хайяма:
Если розы не нам, — и шипов вместо дара довольно.
Если свет не для нас, — нам очажного жара довольно.
Если нет ни наставника, ни ханаки, ни хырки, —
C нас и церкви, и колокола, и зуннара довольно.

#Асаль #Хайям

https://t.iss.one/The_beauties_of_Iranii
Кто такой Хайям?
В самом деле, кто он такой, что до сих пор некоторые люди нападают на его мистицизм, а некоторые тонут в его мистике?

Хаким Омар Хайям – единственный иранский ученый, который вызвал много вопросов в сердцах всех людей и я думаю, что он один из самых популярных иранских поэтов в России.

Хаким Омар Хайям Нишапури _ иранский философ, математик, астроном и катренер периода сельджуков. (родился 18 мая 427 года в Нейшабуре и скончался 12 декабря 510 года в Нейшабуре.)
Хотя научное положение Хайяма выше его литературного положения, а его прозвище было «Худжат аль-Хак». Но его известность в основном связана с его написанием четверостиший, которые известны во всем мире.
Кроме того, четверостишия Хайяма переведены на большинство живых языков.
Также Эдвард Фицджеральд перевел свои четверостишия на английский язык, что сделало его более известным на Западе.
Его могила находится в городе Нишапур в Иране.

В буквальном смысле он элита.
#Асаль #Хайям

https://t.iss.one/The_beauties_of_Iranii
Кто понял жизнь тот больше не спешит,
Смакует каждый миг и наблюдает,
Как спит ребёнок, молится старик,
Как дождь идёт и как снежинки тают.
В обыкновенном видит красоту,
В запутанном простейшее решенье,
Он знает, как осуществить мечту,
Он любит жизнь и верит в воскресенье,
Он понял то, что счастье не в деньгах,
И их количество от горя не спасет,
Но кто живёт с синицею в руках,
Свою жар-птицу точно не найдет
Кто понял жизнь, тот понял суть вещей,
Что совершенней жизни только смерть,
Что знать, не удивляясь, пострашней,
Чем что-нибудь не знать и не уметь.
Омар Хайям✨️

Помню, некоторые друзья просили меня публиковать на канале посты в этом стиле.
Каково твое мнение? Нравится ли вам такой стиль постов?
#Асаль #Хайям #Мудрые_слова

https://t.iss.one/The_beauties_of_Iranii
Глаза умеют говорить.
Кричать от счастья или плакать.
Глазами можно ободрить,
с ума свести, заставить плакать.
Словами можно обмануть,
глазами это невозможно.
Во взгляде можно утонуть,
если смотреть неосторожно.

Омар Хайям
#Асаль #Хайям #Мудрые_слова

https://t.iss.one/The_beauties_of_Iranii
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
ای دوست بیا تا غمِ فردا نخوریم
وین یک دمِ عمر را غنیمت شمریم

فردا که ازین دیرِ فنا درگذریم
با هفت‌هزارسالگان سربه‌سریم
خیام

مکان: ساری، استان مازندران

Бросать не стоит в будущее взгляд,
Мгновенью счастья будь сегодня рад.
Ведь завтра, друг, и мы сочтемся смертью
С ушедшими семь тысяч лет назад.

Омар Хайям
Перевод: Д. Седых
расположение: Сари, провинция Мазандаран
#Асаль #Хайям #Мудрые_слова

https://t.iss.one/The_beauties_of_Iranii