Forwarded from A
۱۸ آذر
سالگرد جان بر سر #قلم و #آزادی نهادن #محمدجعفر_پوینده 🌺
(۱۷ خرداد ۱۳۳۳ اشکذر استان #یزد - ۱۸ آذر ۱۳۷۷ تهران)
🔵 پوینده فعالیتهای #سیاسی خود را از دوران #دانشجویی شروع کرد.
او دارای مدرک فوق لیسانس جامعهشناسی بود که در سال ۱۳۵۶ از دانشگاه سوربن #فرانسه اخذ کرده بود.
#پوینده در بحبوحه انقلاب یعنی در شهریور سال ۱۳۵۷ به ایران بازگشت.
پوینده به دلیل فشارها و ناملایمات عمدتاً اعمالشده از جانب حاکمیت همواره وضعیت مالی نامناسبی داشت؛
بهطوری که در مقدمه کتاب "تاریخ و آگاهی طبقاتی" اثر گئورگ لوکاچ شرایط خود را چنین توصیف میکند:
«ترجمه کتاب تاریخ و آگاهی طبقاتی را در اوج انواع فشارهای طبقاتی و در بدترین اوضاع مادی و روانی ادامه دادم و شاید هم مجموعهٔ همین فشارها بود که انگیزه و توان به پایان رساندن ترجمهٔ این کتاب را در وجودم برانگیخت.
و راستی چه تسلاّیی بهتر از به فارسی در آوردن یکی از مهمترین کتابهای جهان در شناخت دنیای معاصر و ستمهای طبقاتی آن؟ تا چه قبول افتد و چه در نظر آید".
از افتخارات محمدجعفر پوینده، تلاش او برای ترجمه و ترویج اعلامیه جهانی #حقوق_بشر در ایران بود.
پوینده در ۱۸ آذرماه ۱۳۷۷ از منزل خود خارج شد.
او را شبسرشتانی که «محل، کسب و کارشان» است ربودند و دیگر بازنگشت.
چند روز بعد پیکر بیجان این مترجم و نویسنده در "روستای بادامک" در شهرستان #شهریار پیدا شد.
یادش همیشه گرامی و ماندگار در راهیان #آزادی و کوشندگان حقوق بشر... 🌟 🌹🌷
#مناسبت
@Roshanfkrane
سالگرد جان بر سر #قلم و #آزادی نهادن #محمدجعفر_پوینده 🌺
(۱۷ خرداد ۱۳۳۳ اشکذر استان #یزد - ۱۸ آذر ۱۳۷۷ تهران)
🔵 پوینده فعالیتهای #سیاسی خود را از دوران #دانشجویی شروع کرد.
او دارای مدرک فوق لیسانس جامعهشناسی بود که در سال ۱۳۵۶ از دانشگاه سوربن #فرانسه اخذ کرده بود.
#پوینده در بحبوحه انقلاب یعنی در شهریور سال ۱۳۵۷ به ایران بازگشت.
پوینده به دلیل فشارها و ناملایمات عمدتاً اعمالشده از جانب حاکمیت همواره وضعیت مالی نامناسبی داشت؛
بهطوری که در مقدمه کتاب "تاریخ و آگاهی طبقاتی" اثر گئورگ لوکاچ شرایط خود را چنین توصیف میکند:
«ترجمه کتاب تاریخ و آگاهی طبقاتی را در اوج انواع فشارهای طبقاتی و در بدترین اوضاع مادی و روانی ادامه دادم و شاید هم مجموعهٔ همین فشارها بود که انگیزه و توان به پایان رساندن ترجمهٔ این کتاب را در وجودم برانگیخت.
و راستی چه تسلاّیی بهتر از به فارسی در آوردن یکی از مهمترین کتابهای جهان در شناخت دنیای معاصر و ستمهای طبقاتی آن؟ تا چه قبول افتد و چه در نظر آید".
از افتخارات محمدجعفر پوینده، تلاش او برای ترجمه و ترویج اعلامیه جهانی #حقوق_بشر در ایران بود.
پوینده در ۱۸ آذرماه ۱۳۷۷ از منزل خود خارج شد.
او را شبسرشتانی که «محل، کسب و کارشان» است ربودند و دیگر بازنگشت.
چند روز بعد پیکر بیجان این مترجم و نویسنده در "روستای بادامک" در شهرستان #شهریار پیدا شد.
یادش همیشه گرامی و ماندگار در راهیان #آزادی و کوشندگان حقوق بشر... 🌟 🌹🌷
#مناسبت
@Roshanfkrane
قلم افراشتهگان را
آنانی که نمیفروشند قلمهایشان را
به این بیصفتهای دونمایه،
هنوز میخواهند صدا در گلو خفه کنند
این خون تشنگان جاهل!
پس بشنوید
پیام محمد جعفر را
در سطرسطر کتابهایشان...
بنویسید، بنویسید، بنویسید
بنویسید برای افشای حکمرانان جهالت
بنویسید برای اجرای عدالت
بنویسید به نام قلم
بنویسید به نام آزادی!
نوشتن را پایانی نیست
صدای ما قلمهای ماست
قلمها را افراشته نگاه دارید...
🖌 #سیما_صاحبی
همسر زندهیاد #محمدجعفر_پوینده
📚🖌🎶
@Roshanfkrane
آنانی که نمیفروشند قلمهایشان را
به این بیصفتهای دونمایه،
هنوز میخواهند صدا در گلو خفه کنند
این خون تشنگان جاهل!
پس بشنوید
پیام محمد جعفر را
در سطرسطر کتابهایشان...
بنویسید، بنویسید، بنویسید
بنویسید برای افشای حکمرانان جهالت
بنویسید برای اجرای عدالت
بنویسید به نام قلم
بنویسید به نام آزادی!
نوشتن را پایانی نیست
صدای ما قلمهای ماست
قلمها را افراشته نگاه دارید...
🖌 #سیما_صاحبی
همسر زندهیاد #محمدجعفر_پوینده
📚🖌🎶
@Roshanfkrane