تلاشهاى_جهانى_جهت_كنترل_تسليحات.pdf
291.8 KB
تلاشهای جهانی جهت کنترل تسلیحاتی
Chaleshe Elm-o-Sonnat.pdf
7.2 MB
مفاهیم اساسی در روابط بین الملل
💢چالش علم و سنت
نوشته : آندرو لینکلیتر
ترجمه : بهرام مستق
💢چالش علم و سنت
نوشته : آندرو لینکلیتر
ترجمه : بهرام مستق
Marxism (Linklater).pdf
4 MB
مفاهیم اساسی در روابط بین الملل
مارکسیسم
نوشته : آندرو لینکلیتر
ترجمه : علیرضا طیب
مارکسیسم
نوشته : آندرو لینکلیتر
ترجمه : علیرضا طیب
القطبی في المنطق.pdf
12 MB
نوشته قطب الدین ابوعبدالله تحتانی رازی بعربی در منطق
Payehaye Danesh.pdf
2.4 MB
پایه های دانش-جهان از چه چیز درست شده است؟
“تالس“، اندیشمند یونانی، در حدود ٦٠٠ سال قبل از میلاد، به این پرسش اندیشه کرد و به این پاسخ غلط رسید که: “همه چیز از آب درست شده است.“
با این حال، این نظر، یکی از مهمترین نظرات در تاریخ علم است. حقیقت این است که بدون چنین اندیشه هایی، دانش به وجود نمی آمد.
مهمتر از پاسخ به پرسش فوق، چگونگی رسیدن او به این پاسخ است. نخستین فرضیه تالس و پیروانش، پایه فرضیه دوم آنها شد:“عقل بشر می تواند قوانینی را که بر جهان حکومت می کنند، دریابد.“
آیا براستی چنین است؟
“تالس“، اندیشمند یونانی، در حدود ٦٠٠ سال قبل از میلاد، به این پرسش اندیشه کرد و به این پاسخ غلط رسید که: “همه چیز از آب درست شده است.“
با این حال، این نظر، یکی از مهمترین نظرات در تاریخ علم است. حقیقت این است که بدون چنین اندیشه هایی، دانش به وجود نمی آمد.
مهمتر از پاسخ به پرسش فوق، چگونگی رسیدن او به این پاسخ است. نخستین فرضیه تالس و پیروانش، پایه فرضیه دوم آنها شد:“عقل بشر می تواند قوانینی را که بر جهان حکومت می کنند، دریابد.“
آیا براستی چنین است؟
Ba khanemaan.pdf
1.7 MB
با خانمان-کتاب “باخانمان“ یکی از آثار هکتور مالو، نویسنده برجسته فرانسوی در ادبیات کودکان و نوجوانان است. کتاب فوق به همراه کتاب دیگر او، “بی خانمان“، نه تنها به دنیای سینما راه یافته اند، بلکه به بیشتر زبانهای دنیا ترجمه شده اند. ماجراهای کتاب که برگرفته از واقعیتهای زنده زندگی هستند به کمک هنر و ابتکار نویسنده چنان اتفاق می افتند که خواننده را تا پایان داستان به دنبال خود می کشانند و او را نگران سرنوشت و انجام کار قهرمان داستان نگه می دارند.
از آنجا که ترجمه کتاب به قصد استفاده کودکان و نوجوانان بوده است، از پیچیدگی و شاخ و برگهای اضافی آن کاسته شده است تا همراه با زبان ساده و روان داستان، مورد پسند همه کودکان و نوجوانان قرار گیرد.
از آنجا که ترجمه کتاب به قصد استفاده کودکان و نوجوانان بوده است، از پیچیدگی و شاخ و برگهای اضافی آن کاسته شده است تا همراه با زبان ساده و روان داستان، مورد پسند همه کودکان و نوجوانان قرار گیرد.