At 6th GlobalTaskForce #IDIL 2022-2032 meeting Russian🇷🇺 representatives shared experiences to promote #indigenouslanguages Learn more about forthcoming International Conference (Moscow, 5-7 July) on maintenance of linguistic diversity on https://idil2022-2032.org/events-activities/high-level-international-conference-world-treasury-of-mother-tongues-nourish-and-cherish-national-and-international-contexts-policies-and-practices-to-preserve-indigenous-languages/
Международные эксперты из более чем 50 стран принимают участие в конференции высокого уровня в Москве, посвященной открытию в России🇷🇺 Международного Десятилетия языков коренных народов @UNESCO #IDIL 2022-2032
☝️Узнайте больше на https://fadn.gov.ru/press-centr/news/v-moskve-proxodit-mezhdunarodnaya-konferencziya-vyisokogo-urovnya
☝️Узнайте больше на https://fadn.gov.ru/press-centr/news/v-moskve-proxodit-mezhdunarodnaya-konferencziya-vyisokogo-urovnya
Experts from about 50 countries & @UNESCO #IFAP Chair participated in international conference in Moscow to mark launch of #IDIL 2022-32 in Russia. Head of EthnicAffairsAgency🇷🇺 stressed that preservation of language diversity is priority❗️
☝️Learn more on https://russianunesco.mid.ru/en/press_office/news/conference_mother_tongues/
☝️Learn more on https://russianunesco.mid.ru/en/press_office/news/conference_mother_tongues/
Russia 🇷🇺 generously shares with other countries the experience of maintaining and preserving the languages and culture of indigenous peoples. Read the almanac "My Mother Tongue" prepared by the Federal Agency for Ethnic Affairs of the Russian Federation together with the UNESCO Information for All Programme (IFAP) https://russianunesco.mid.ru/en/
#IndigenousLanguages
#IDIL
#IFAP
#IndigenousLanguages
#IDIL
#IFAP
Head of the Federal Agency for Ethnic Affairs of Russia 🇷🇺 Mr. Igor Barinov discussed the issues of multilingualism with UNESCO Assistant Director General Mr. Tawfik Jelassi, Chair of the UNESCO Information for All Programme Ms. Dorothy Gordon and Permanent Representative of China Mr. Jin Yang on the margins of the high-level launch event of the International Decade of Indigenous Languages #IDIL
Vice President of the Association of Indigenous Peoples of the North, Siberia and the Far East of the Russian Federation Ms. Nina Veysalova welcomed participants of the high-level launch event on #IDIL at UNESCO on behalf of the indigenous peoples of Russia 🇷🇺
❗Quoting the Evenki writer Alitet Nemtushkin, she called on all people to preserve indigenous languages
❗Quoting the Evenki writer Alitet Nemtushkin, she called on all people to preserve indigenous languages
Russian Delegation at IFAP Council meeting in UNESCO:
💬 As responsible #IFAP member Russia 🇷🇺 takes every effort to promote Programme's goals and #UNESCO values.
👉Russia organised:
📍High-level International Conference “World Treasury of Mother Tongues: Nourish and Cherish”, attended by experts from 44 countries (Moscow, July 2022) - the first major event of the International Decade of Indigenous Languages #IDIL;
📍 5th International Conference "Tangible and Intangible Impact of Information and Communication in the Digital Age”, attended by 150 experts from 48 countries (Khanty-Mansiysk, June 2023);
📍 3rd Scientific and Practical Conference on Raising Efficiency of Activities to Preserve and Develop Indigenous Languages (December 2022);
📍 Prepared the Almanac ”My Mother Tongue”, providing analysis of current state and prospects of preserving ethnic languages, sharing experience on promoting multilingualism and preserving language diversity.
💬 As responsible #IFAP member Russia 🇷🇺 takes every effort to promote Programme's goals and #UNESCO values.
👉Russia organised:
📍High-level International Conference “World Treasury of Mother Tongues: Nourish and Cherish”, attended by experts from 44 countries (Moscow, July 2022) - the first major event of the International Decade of Indigenous Languages #IDIL;
📍 5th International Conference "Tangible and Intangible Impact of Information and Communication in the Digital Age”, attended by 150 experts from 48 countries (Khanty-Mansiysk, June 2023);
📍 3rd Scientific and Practical Conference on Raising Efficiency of Activities to Preserve and Develop Indigenous Languages (December 2022);
📍 Prepared the Almanac ”My Mother Tongue”, providing analysis of current state and prospects of preserving ethnic languages, sharing experience on promoting multilingualism and preserving language diversity.
4️⃣ ноября - День народного единства 🇷🇺. В России его отмечают почти 200 народов, включая более 40 коренных малочисленных.
Сохранение культуры, традиций и языков всех этнических групп - важный приоритет политики России. По данным ФАДН, за последние 30 лет численность коренных малочисленных народов выросла в России примерно на 20%.
Россия щедро делится с государствами-членами #UNESCO опытом сохранения языков и культуры коренных народов, внося вклад в цели Международного десятилетия языков коренных народов #IDIL.
👉Узнайте больше во втором выпуске альманаха "Мой родной язык".
Сохранение культуры, традиций и языков всех этнических групп - важный приоритет политики России. По данным ФАДН, за последние 30 лет численность коренных малочисленных народов выросла в России примерно на 20%.
Россия щедро делится с государствами-членами #UNESCO опытом сохранения языков и культуры коренных народов, внося вклад в цели Международного десятилетия языков коренных народов #IDIL.
👉Узнайте больше во втором выпуске альманаха "Мой родной язык".
📍Russia 🇷🇺 promotes multilingualism and preserves indigenous peoples' languages, contributing to the goals of International Decade of Indigenous Languages #IDIL 2022-2032
📍Learn more about Russian experience in the 2nd edition of Almanac "My Mother Tongue"
📍This publication is based on the materials, gathered during implementation of "My Mother Tongue" Programme in 5 regions of the Russian Federation in 2022.
📍Learn more about Russian experience in the 2nd edition of Almanac "My Mother Tongue"
📍This publication is based on the materials, gathered during implementation of "My Mother Tongue" Programme in 5 regions of the Russian Federation in 2022.
☝Россия 🇷🇺 вносит существенный вклад в достижение целей Международного десятилетия языков коренных народов #IDIL
📍Специалисты из российской компании «Паратайп» создали общедоступные шрифты и раскладки компьютерной клавиатуры на основе расширенной кириллицы для более чем 150 языков и диалектов, включая языки коренных народов.
📍Это позволяет поддерживать языки коренных народов, даже если некоторые алфавитные символы не включены в формат ЮНИКОД.
📍Данная российская 🇷🇺 разработка способствует цифровизации языков коренных народов, книгопечатанию на редких языках, их изучению и сохранению, распространению многоязычия в киберпространстве.
📍Специалисты из российской компании «Паратайп» создали общедоступные шрифты и раскладки компьютерной клавиатуры на основе расширенной кириллицы для более чем 150 языков и диалектов, включая языки коренных народов.
📍Это позволяет поддерживать языки коренных народов, даже если некоторые алфавитные символы не включены в формат ЮНИКОД.
📍Данная российская 🇷🇺 разработка способствует цифровизации языков коренных народов, книгопечатанию на редких языках, их изучению и сохранению, распространению многоязычия в киберпространстве.
☝Russia 🇷🇺 contributes to the goals of the International Decade of Indigenous Languages #IDIL
📍Experts from Russian company “Paratype” created fonts and computer keyboard layouts based on the extended Cyrillic alphabet for more than 150 languages and dialects, including indigenous peoples’ languages.
📍Being publicly available it makes possible to support indigenous languages even when some alphabetic characters are not included in the UNICODE.
📍This solution facilitates digitalization of indigenous languages, book printing, indigenous languages study, preservation and spread of multilingualism in cyberspace.
📍Experts from Russian company “Paratype” created fonts and computer keyboard layouts based on the extended Cyrillic alphabet for more than 150 languages and dialects, including indigenous peoples’ languages.
📍Being publicly available it makes possible to support indigenous languages even when some alphabetic characters are not included in the UNICODE.
📍This solution facilitates digitalization of indigenous languages, book printing, indigenous languages study, preservation and spread of multilingualism in cyberspace.