Открытый лекторий / Open Lecture Hall
108 subscribers
54 photos
39 links
Образовательный проект для всех, кто хочет провести время с пользой для своего развития. Онлайн-лекции по различным дисциплинам и живое общение.

✉️ [email protected]
Download Telegram
Дорогие друзья!
Мы рады приветствовать вас в Telegram-канале "Открытый лекторий"!
🎉

Здесь мы будем проводить онлайн-лекции и обсуждения. Мы стремимся создать уникальную образовательную среду, в которой спикеры и аудитория взаимодействуют друг с другом, обмениваются мнениями и идеями. 😁

Цель этого канала создать комьюнити для увлеченных людей, которые стремятся к развитию. 💡

🔥 Лекции проходят в формате вебинаров.
🔥 Все, что нужно - доступ в интернет!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍4
Открытый лекторий / Open Lecture Hall pinned «Дорогие друзья! Мы рады приветствовать вас в Telegram-канале "Открытый лекторий"! 🎉 Здесь мы будем проводить онлайн-лекции и обсуждения. Мы стремимся создать уникальную образовательную среду, в которой спикеры и аудитория взаимодействуют друг с другом, обмениваются…»
Дайджест проекта Открытый лекторий
Расписание лекций на февраль

Приглашаем всех желающих на онлайн-лекции!

🗓️ 5 февраля | 12:00 - «Австралийские аборигены тиви: каким они видят свое будущее»
Юлия Хукаленко, научный сотрудник Сиднейского университета, расскажет о своей уникальной научной экспедиции на крайний австралийский север.
🔗 Регистрация

🗓️ 19 февраля | 18:30 - «Страницы истории устного дипломатического перевода середины 20 века»
Лекцию проведет Борис Анатольевич Наймушин , к. филолог. наук, доцент теории и практики перевода кафедры «Иностранные языки и культуры» Нового болгарского университета. Лекция посвящена вопросам изучения истории дипломатического перевода периода на основе комплексного изучения и сопоставления доступных письменных источников (мемуаров и архивных документов) и фото- и киноматериалов.
🔗 Регистрация

🗓️ 26 февраля | 18:30 - “Комплекс Франкенштейна”
История Мэри Шелли, круг Шелли-Байрона, почему именно в их контексте возникает первый научно-фантастический роман Франкенштейн и почему существует его современная трактовка как предостережение об опасности прогресса. Лекцию проведет Олеся Карпачева-Серая, кандидат наук, лектор по английской и американской литературе в московских ВУЗах, автор художественного романа «Гнев».
🔗
Регистрация

💙 Подписывайтесь на Телеграм-канал "Открытый лекторий"!
Здесь будем делиться расписанием лекций и анонсами. Задавайте вопросы и присоединяйтесь к обсуждениям!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥2👍1
Лекторий с Юлией Хукаленко

⭐️ Мы пригласили Юлию, чтобы она рассказала о своей уникальной научной экспедиции на крайний австралийский север.

5 февраля в 12:00 Юлия проведет лекцию в образовательном проекте ДИЯ «Открытый лекторий»!

Юлия Хукаленко окончила Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова и проработала десять лет в качестве преподавателя и научного сотрудника в Дальневосточном федеральном университете. Она является обладательницей визы глобального таланта (Австралия) за достижения в области образования и технологий, и с 2022 года работает научным сотрудником в Сиднейском университете. Научные интересы охватывают лингвистику, антропологию, технологии в образовании и образовательный менеджмент.


📍На лекции мы узнаем, что для сбора данных использовались полуструктурированные интервью и этнографические наблюдения. Результаты исследования будут использованы при разработке государственной политики и инициатив, способствующих улучшению жизни тиви.

Основной исследовательский вопрос - какие экономические и социальные изменения необходимы общине для улучшения качества их жизни.

🔜 Регистрация на лекцию
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1
Открытый Лекторий. Лекция Юлии Хукаленко

Добрый день коллеги, друзья!

Сегодня 5 февраля в 12:00 встречаемся на лекции Юлии Хукаленко в образовательном проекте ДИЯ МФТИ «Открытый лекторий»!

Подключиться к конференции Zoom
https://us02web.zoom.us/j/87829831013?pwd=UasG1hbXYbPwIHyU7GyLvna0gHRuPS.1

Идентификатор конференции: 878 2983 1013
Код доступа: 383211
☄️ Следом, как и обещали, публикуем видео, которым поделилась Юлия. Друзья, хотим сказать огромное спасибо всем, кто вчера присоединился к лекции Юлии Хукаленко "Австралийские аборигены тиви: каким они видят свое будущее" в рамках проекта "Открытый лекторий"!

Мы были невероятно рады видеть такой интерес к теме и были приятно удивлены географией наших слушателей! К нам присоединились не только жители Москвы и Санкт-Петербурга, но и слушатели из разных регионов России: Саратова, Перми, Томска, Тюмени, Ярославля. Более того, лекция вызвала интерес и за пределами страны – с нами были участники из Кыргызстана, Болгарии, Израиля и Таиланда! Такая широкая география говорит о том, что темы, которые мы поднимаем в "Открытом лектории", действительно важны и интересны для многих.

Для тех, кто не смог присутствовать вчера, или хочет пересмотреть лекцию еще раз, мы делимся записью лекции 📌

Благодарим Юлию Хукаленко за такую интересную и познавательную лекцию, и еще раз всех вас за ваш интерес к проекту "Открытый лекторий"! Будем рады видеть вас на наших следующих мероприятиях!

Делитесь своими впечатлениями в комментариях! 👇

#ОткрытыйЛекторий #Австралия #Аборигены #Тиви #Культура #Лекция #Образование
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
4👏1
Лекция Бориса Наймушина

Департамент иностранных языков МФТИ приглашает на лекцию в онлайн-формате в проекте "Открытый лекторий"

Наймушин Борис Анатольевич – письменный и устный переводчик, кандидат филологических наук, доцент теории и практики перевода кафедры «Иностранные языки и культуры» Нового болгарского университета. Ведет курсы переводоведения, фразеологии английского языка, последовательного и синхронного перевода.

Борис Анатольевич родился в 1967 году в г. Курске, с 1983 года проживает в Болгарии. Окончил болгарское отделение факультета славянский языков Софийского университета «Св. Климент Охридский» (1989г.) и магистратуру по методике преподавания конференц-перевода Школы письменного и устного перевода (ЕTI) Женевского университета (2009). Главный редактор научного журнала “English Studies at NBU” (www.esnbu.org), основанного им и Станиславом Богдановым в 2014 г. Журнал индексируется в РИНЦ (включен в ядро РИНЦ), Web of Science, EBSCO, DOAJ (DOAJ Seal), MLA, CEEOL, ERIH PLUS и др., имеет статус Diamond Open Access. Член Европейского общества переводоведения (European Society for Translation Studies) и Союза переводчиков России, кандидат в члены Союза переводчиков Болгарии (секция теории и критики перевода). Устный переводчик-фрилансер (русский-болгарский-английский). Внештатный переводчик Администрации президента Болгарии в период с 2009 по 2019 годы, работал с тремя президентами Болгарии.

Лекция посвящена вопросам изучения истории дипломатического перевода периода на основе комплексного изучения и сопоставления доступных письменных источников (мемуаров и архивных документов) и фото- и киноматериалов.
Представлены результаты первого этапа работы над проектом, посвященным истории дипломатического перевода в Болгарии в период 1944–1970 гг. в сравнении с Советским Союзом, США, Румынией и Венгрией. В этот период были созданы Народная Республика Болгария (1944 г.), Народная Республика Румыния (1947 г.) и Венгерская Народная Республика (1949 г.), которые стали активно действовать на международном уровне, в том числе в Организации Объединенных Наций, что вызвало соответствующую потребность в переводчиках высокого уровня. Развитие трех новых социалистических государств шло по примеру Советского Союза, что объясняет сравнение с советскими подходами к дипломатическому переводу. Сравнение с США обусловлено тем, что в 1959 году Болгария и США возобновили дипломатические отношения после почти десятилетнего перерыва.
Рассказ начинается с двух архивных фотографий, на которых Живков и Георгиу-Деж произносят приветственные слова на старом пирсе на Ист-Ривер в Нью-Йорке по прибытии 19 сентября 1960 года на 15-ю сессию Генеральной Ассамблеи ООН. Существует также немая видеозапись церемонии. Рядом с Живковым и Георгиу-Деж находятся неидентифицированные переводчики. Затем рассказ пойдет о молодой кубинской балерине, которая волею судьбы оказалась переводчицей во время первой встречи Никиты Хрущева и Фиделя Кастро в номере отеля «Тереза» в Гарлеме 20 сентября 1960 года. Сохранившиеся кадры кинохроники помогут разобраться в вопросе о том, кто же выронил Меч Сталинграда 29 ноября 1943 года во время церемонии его вручения Йосифу Сталину и почему присутствующие при этом переводчики Черчилля Артур Бирс и Хью Лунги, как и сам Черчилль, возложили вину на маршала Климента Ворошилова.

19.02 (среда) 18:30
🔗 Регистрация
Zoom конференция
3
Открытый лекторий. Лекция Бориса Наймушина

📜 «
Страницы истории устного дипломатического перевода середины 20 века»

Завтра 19 февраля в 18:30 Борис Анатольевич проведет лекцию в образовательном проекте ДИЯ «Открытый лекторий»!

🗝️ Ждем вас!

🔗
Зарегистрироваться на лекцию
3
Друзья, хотим сказать огромное спасибо всем, кто вчера был с нами на лекции в «Открытом лектории»! 🙌

На лекцию зарегистрировались слушатели из 34 городов России! 🇷🇺 От Калининграда до Новосибирска, от Архангельска до Волгограда и Челябинска! И это далеко не все!

🌍 А еще к нам присоединились слушатели из Швейцарии, Германии, Дании, Греции, Анкары, Болгарии, Ирака, Беларуси и Кыргызстана! География проекта просто поражает! 🚀

Для нас очень ценно, что проект «Открытый лекторий» вызывает такой отклик! 🙏 Спасибо вам за интерес!

🔗 Делимся записью лекции в нашем Телеграм-канале, а также обязательно отправим всем, кто зарегистрировался. 📧
8💘2👍1