#новости_греция #новости_кипр
1 АПРЕЛЯ - НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПРАЗДНИК КИПРА
1 апреля на Кипре отмечают 65-ю годовщину начала национально-освободительной борьбы ЭOKA против английских колонизаторов (Greek Cypriot National Day).
Он также носит название День ЭОКА или Национальный день Кипра и Греции.
Бойцы ЭОКА вынуждены были сражаться на три фронта против британских колонизаторов, коммунистов из партии АКЭЛ и турецких террористических организаций, таких как Турецкая организация обороны (ТМТ).
Читайте подробнее здесь 👉🏻 https://bit.ly/39A8y8v
________
#эллада #кипр #независимость #эока #турция #эллины #киприоты #сопротивление #воссоединение #kibris
1 АПРЕЛЯ - НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПРАЗДНИК КИПРА
1 апреля на Кипре отмечают 65-ю годовщину начала национально-освободительной борьбы ЭOKA против английских колонизаторов (Greek Cypriot National Day).
Он также носит название День ЭОКА или Национальный день Кипра и Греции.
Бойцы ЭОКА вынуждены были сражаться на три фронта против британских колонизаторов, коммунистов из партии АКЭЛ и турецких террористических организаций, таких как Турецкая организация обороны (ТМТ).
Читайте подробнее здесь 👉🏻 https://bit.ly/39A8y8v
________
#эллада #кипр #независимость #эока #турция #эллины #киприоты #сопротивление #воссоединение #kibris
Forwarded from elpida_greek_language | Греческий язык
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
У греков есть очень забавное выражение, которое дословно действительно переводится как «бить мух».
βαράω - бить, колотить, ударять
η μύγα - муха
А на самом деле фраза «βαράω μύγες» переводится как «бить баклуши» или «бездельничать» в русском языке, поэтому берём на вооружение и запоминаем:
🇬🇷 Βαράω μύγες
🇷🇺 Бить баклуши, бездельничать
Почему так?
Когда говорят, что кто-то «бьёт мух», это подразумевает, что человек занимается пустыми делами или теряет время на что-то бесполезное, не фокусируясь на важных задачах. Это выражение часто используется, когда человек либо бездельничает, либо ведёт разговор, который не имеет смысла, словно он просто бьёт мух и ничего не делает полезного.
И дам вам пример использования с этим значением:
🇬🇷 Πάλι βαράει μύγες και δεν κάνει τίποτα!
🇷🇺 Опять бьёт баклуши и ничего не делает!
А вы знали? Пишите в комментариях 😉
#греческийурок #греческийдляначинающих #греческийонлайн #русскиенакипре #Кипр #лимассол #греческийязык #учительгреческого #преподавательгреческого #киприоты #греческоегражданство #греки #греческоеслово
βαράω - бить, колотить, ударять
η μύγα - муха
А на самом деле фраза «βαράω μύγες» переводится как «бить баклуши» или «бездельничать» в русском языке, поэтому берём на вооружение и запоминаем:
🇬🇷 Βαράω μύγες
🇷🇺 Бить баклуши, бездельничать
Почему так?
Когда говорят, что кто-то «бьёт мух», это подразумевает, что человек занимается пустыми делами или теряет время на что-то бесполезное, не фокусируясь на важных задачах. Это выражение часто используется, когда человек либо бездельничает, либо ведёт разговор, который не имеет смысла, словно он просто бьёт мух и ничего не делает полезного.
И дам вам пример использования с этим значением:
🇬🇷 Πάλι βαράει μύγες και δεν κάνει τίποτα!
🇷🇺 Опять бьёт баклуши и ничего не делает!
А вы знали? Пишите в комментариях 😉
#греческийурок #греческийдляначинающих #греческийонлайн #русскиенакипре #Кипр #лимассол #греческийязык #учительгреческого #преподавательгреческого #киприоты #греческоегражданство #греки #греческоеслово