Об авторских философских системах
... о Шри Рамане Махарши г-н Герберт говорит, что его учение, «имеет примечательную особенность утверждать, что не предлагает абсолютно ничего нового». Это отнюдь не «особенность», а, напротив, единственно нормальное и правильное отношение в любой традиционной цивилизации; и, добавим мы, именно по этой причине не может быть «мыслителей» или, прежде всего, изобретателей философских систем, то есть людей, которые ставят индивидуальную оригинальность выше истины.
Отзыв на книгу Жана Герберта, Quelques grands penseurs de l’Inde moderne. Causeries faites à « Radio-Genève » en juin 1937 [Некоторые из великих мыслителей современной Индии. Беседы, прочитанные на «Радио-Женевьев» в июне 1937 года], 1937.
... о Шри Рамане Махарши г-н Герберт говорит, что его учение, «имеет примечательную особенность утверждать, что не предлагает абсолютно ничего нового». Это отнюдь не «особенность», а, напротив, единственно нормальное и правильное отношение в любой традиционной цивилизации; и, добавим мы, именно по этой причине не может быть «мыслителей» или, прежде всего, изобретателей философских систем, то есть людей, которые ставят индивидуальную оригинальность выше истины.
Отзыв на книгу Жана Герберта, Quelques grands penseurs de l’Inde moderne. Causeries faites à « Radio-Genève » en juin 1937 [Некоторые из великих мыслителей современной Индии. Беседы, прочитанные на «Радио-Женевьев» в июне 1937 года], 1937.
О сути хатха-йоги
Хатха-йога вовсе не является «искусством жизни»; это один из способов подготовки к истинной йоге, то есть к метафизической реализации, и, хотя она может производить определенные эффекты физиологического характера, она не занимается этим, и не ставит своей целью, как думают другие, вызвать развитие психических «сил»; всё это лишь «условности» [accidents] в самом точном смысле этого слова. Это означает, что её ни в коем случае нельзя рассматривать как разновидность «терапии»; и, кроме того, лучшим доказательством этого является то, что одним из условий, неукоснительно требуемых от желающих приступить к практике, является безупречное здоровье.
Отзыв на книгу К. Кернейза, Le Hatha-Yoga ou l'art de vivre selon l'Inde mystérieuse [Хатха-йога или искусство жить согласно таинственной Индии], 1937.
Хатха-йога вовсе не является «искусством жизни»; это один из способов подготовки к истинной йоге, то есть к метафизической реализации, и, хотя она может производить определенные эффекты физиологического характера, она не занимается этим, и не ставит своей целью, как думают другие, вызвать развитие психических «сил»; всё это лишь «условности» [accidents] в самом точном смысле этого слова. Это означает, что её ни в коем случае нельзя рассматривать как разновидность «терапии»; и, кроме того, лучшим доказательством этого является то, что одним из условий, неукоснительно требуемых от желающих приступить к практике, является безупречное здоровье.
Отзыв на книгу К. Кернейза, Le Hatha-Yoga ou l'art de vivre selon l'Inde mystérieuse [Хатха-йога или искусство жить согласно таинственной Индии], 1937.
О важности традиционной передачи в хатха-йоге
Ещё одна ошибка – думать, что хатха-йога, какова она есть в своей сути, может быть адресована тем, кто никак не связан с индусской традицией; здесь, как и во всём, что выходит за рамки простой теории, существенную роль играет вопрос регулярной передачи.
Отзыв на книгу К. Кернейза, Le Hatha-Yoga ou l'art de vivre selon l'Inde mystérieuse [Хатха-йога или искусство жить согласно таинственной Индии], 1937.
Очень важно обратить внимание, что Рене Генон здесь подразумевает под хатха-йогой то, что называется так традиционно (то есть йогу в этимологическом смысле слова), а не то, что называют так в современном Западе.
Ещё одна ошибка – думать, что хатха-йога, какова она есть в своей сути, может быть адресована тем, кто никак не связан с индусской традицией; здесь, как и во всём, что выходит за рамки простой теории, существенную роль играет вопрос регулярной передачи.
Отзыв на книгу К. Кернейза, Le Hatha-Yoga ou l'art de vivre selon l'Inde mystérieuse [Хатха-йога или искусство жить согласно таинственной Индии], 1937.
Очень важно обратить внимание, что Рене Генон здесь подразумевает под хатха-йогой то, что называется так традиционно (то есть йогу в этимологическом смысле слова), а не то, что называют так в современном Западе.
Наблюдение Рене Генона о передаче текста шахады в западных изданиях
Наконец, книга позволила нам ещё раз подтвердить одно любопытное наблюдение, а именно: в западных книгах, предназначенных для «широкой публики» произношение шахады почти никогда не приводится точно; случайно ли это, и нет ли здесь намерения противостоять тому, чтобы она произносилась массой враждебных или просто равнодушных читателей?
Отзыв на книгу У. Сибрука Путешествия по Аравии, 1935.
Перевод отзыва опубликован в Заметках об исламском эзотеризме и даосизме.
Наконец, книга позволила нам ещё раз подтвердить одно любопытное наблюдение, а именно: в западных книгах, предназначенных для «широкой публики» произношение шахады почти никогда не приводится точно; случайно ли это, и нет ли здесь намерения противостоять тому, чтобы она произносилась массой враждебных или просто равнодушных читателей?
Отзыв на книгу У. Сибрука Путешествия по Аравии, 1935.
Перевод отзыва опубликован в Заметках об исламском эзотеризме и даосизме.
Уважаемые читатели!
Открывается группа по изучению санскрита на 2024-2025 год. Первое занятие состоится 21 сентября 2024 года, в 11 часов по московскому времени.
Курс: учебник Михаила Боярина, основанный на традиционной грамматике санскрита (грамматике Панини) в контексте культуры Вед, а не на западных интерпретациях. Это уникальный учебник такого рода на всех западных языках.
Преподаватель: Максим Маковчик, ученик Михаила Боярина, философ, переводчик Ананды Кумарасвами и Рене Генона, редактор корпуса Рене Генона, автор работ по вопросам традиции.
Продолжительность курса: 22 урока, одно занятие в неделю по субботам, всего около 6 месяцев.
Итог: уровень владения грамматикой для чтения Бхагавад Гиты и других текстов в оригинале, максимально высокий уровень владения письменностью деванагари.
Контакт: написать.
Репост приветствуется.
Открывается группа по изучению санскрита на 2024-2025 год. Первое занятие состоится 21 сентября 2024 года, в 11 часов по московскому времени.
Курс: учебник Михаила Боярина, основанный на традиционной грамматике санскрита (грамматике Панини) в контексте культуры Вед, а не на западных интерпретациях. Это уникальный учебник такого рода на всех западных языках.
Преподаватель: Максим Маковчик, ученик Михаила Боярина, философ, переводчик Ананды Кумарасвами и Рене Генона, редактор корпуса Рене Генона, автор работ по вопросам традиции.
Продолжительность курса: 22 урока, одно занятие в неделю по субботам, всего около 6 месяцев.
Итог: уровень владения грамматикой для чтения Бхагавад Гиты и других текстов в оригинале, максимально высокий уровень владения письменностью деванагари.
Контакт: написать.
Репост приветствуется.
О символизме в иератических изображениях
Сначала Будда изображался только отпечатками ног или такими символами, как дерево или колесо (примечательно, что и Христа в течение нескольких столетий изображали исключительно символически); как и почему впоследствии был принят антропоморфный образ? В этом следует видеть уступку потребностям менее интеллектуальной эпохи, когда доктринальное понимание уже ослабло; «опоры созерцания», чтобы быть максимально эффективными, должны адаптироваться к условиям каждой эпохи; но следует также отметить, что сам человеческий образ, как в случае с индуистскими «божествами», на самом деле является «антропоморфным» лишь в некоторой степени, в том смысле, что он никогда не бывает «натуралистическим» и всегда сохраняет, прежде всего и во всех своих деталях, сущностно символический характер.
Отзыв на книгу Ананда К. Кумарасвами, The Nature of Buddhist Art, 1398.
Сначала Будда изображался только отпечатками ног или такими символами, как дерево или колесо (примечательно, что и Христа в течение нескольких столетий изображали исключительно символически); как и почему впоследствии был принят антропоморфный образ? В этом следует видеть уступку потребностям менее интеллектуальной эпохи, когда доктринальное понимание уже ослабло; «опоры созерцания», чтобы быть максимально эффективными, должны адаптироваться к условиям каждой эпохи; но следует также отметить, что сам человеческий образ, как в случае с индуистскими «божествами», на самом деле является «антропоморфным» лишь в некоторой степени, в том смысле, что он никогда не бывает «натуралистическим» и всегда сохраняет, прежде всего и во всех своих деталях, сущностно символический характер.
Отзыв на книгу Ананда К. Кумарасвами, The Nature of Buddhist Art, 1398.
Отклонение обычной жизни на примере отношения к человеческим действиям согласно Бхагавад-Гите
...есть одна двусмысленность, которой он не смог избежать: совершенно верно, что то, что изложено в Бхагавад-гите, может быть применено ко всем действиям, которые включает в себя человеческое бытие; но это так только при условии рассмотрения этого бытия в традиционном ключе, который придает всем вещам подлинно «священный» характер, а не в профанном аспекте «обычной жизни» в современном смысле; здесь есть две взаимоисключающие концепции, и вернуться к первой можно, только полностью отвергнув вторую и решительно рассматривая ее как неоправданное отклонение, которым она в действительности является.
Отзыв на книгу Д. С. Шармы, Lectures on the Bhagavad-Gita, with an English Translation of the Gita, 1938.
...есть одна двусмысленность, которой он не смог избежать: совершенно верно, что то, что изложено в Бхагавад-гите, может быть применено ко всем действиям, которые включает в себя человеческое бытие; но это так только при условии рассмотрения этого бытия в традиционном ключе, который придает всем вещам подлинно «священный» характер, а не в профанном аспекте «обычной жизни» в современном смысле; здесь есть две взаимоисключающие концепции, и вернуться к первой можно, только полностью отвергнув вторую и решительно рассматривая ее как неоправданное отклонение, которым она в действительности является.
Отзыв на книгу Д. С. Шармы, Lectures on the Bhagavad-Gita, with an English Translation of the Gita, 1938.
Наконец-то возобновились публикации канала, посвященного Ананде Кумарасвами. Вероятно, многим читателям его работы будут интересны так же, как были они интересны Рене Генону, который, как известно, ценил их очень высоко.
Forwarded from Открывая Кумарасвами
Нужно ли философу улучшать мир?
Для средневекового философа мир не может быть лучше или прекраснее чем он уже есть, для него совершенство эстетического вкуса и наслаждения зиждется на словах «И увидел Бог все, что Он создал, и вот, хорошо весьма» .
Ананда Кумарасвами
Философия средневекового и восточного искусства
Для средневекового философа мир не может быть лучше или прекраснее чем он уже есть, для него совершенство эстетического вкуса и наслаждения зиждется на словах «И увидел Бог все, что Он создал, и вот, хорошо весьма» .
Ананда Кумарасвами
Философия средневекового и восточного искусства
The-Set-of-the-Real-Samsel.pdf
251.2 KB
Статья Питера Самсела "Математическое применение метафизики Рене Генона" (английский язык)
Об авторе:
Питер Самсел — независимый исследователь с обширными интересами в области традиционной метафизики, символизме, науке и искусстве. Доктор Самсел — редактор сборника издательства World Wisdom под названием «Сокровищница суфийской мудрости: Путь единства». Вкладом в книги World Wisdom также является его статья «Единство с различиями: Параллели в мыслях Григория Паламы и Ибн Араби», которая уникальна своим детальным описанием глубоких параллелей между христианской и исламской мистической теологией. Эта статья представлена в сборнике «Пути к сердцу: Суфизм и христианский Восток», под редакцией Джеймса Катсингера.
Питер Самсел имеет степень доктора теоретической физики и является автором статей и обзорных эссе в журналах Parabola, Sophia: The Journal of Traditional Studies и Sacred Web: A Journal of Tradition and Modernity. Статья доктора Самсела о суфийской метафизике Божественного единства, основанная на исламском свидетельстве веры и озаглавленная «Первый столп ислама», была отобрана журналом Parabola для их коллекции научных статей для преподавателей «Parabola в классе».
Ссылки могут потребовать VPN.
Если кто-то желает выполнить перевод статьи - будем очень благодарны и разместим на канале и других ресурсах.
Об авторе:
Питер Самсел — независимый исследователь с обширными интересами в области традиционной метафизики, символизме, науке и искусстве. Доктор Самсел — редактор сборника издательства World Wisdom под названием «Сокровищница суфийской мудрости: Путь единства». Вкладом в книги World Wisdom также является его статья «Единство с различиями: Параллели в мыслях Григория Паламы и Ибн Араби», которая уникальна своим детальным описанием глубоких параллелей между христианской и исламской мистической теологией. Эта статья представлена в сборнике «Пути к сердцу: Суфизм и христианский Восток», под редакцией Джеймса Катсингера.
Питер Самсел имеет степень доктора теоретической физики и является автором статей и обзорных эссе в журналах Parabola, Sophia: The Journal of Traditional Studies и Sacred Web: A Journal of Tradition and Modernity. Статья доктора Самсела о суфийской метафизике Божественного единства, основанная на исламском свидетельстве веры и озаглавленная «Первый столп ислама», была отобрана журналом Parabola для их коллекции научных статей для преподавателей «Parabola в классе».
Ссылки могут потребовать VPN.
Если кто-то желает выполнить перевод статьи - будем очень благодарны и разместим на канале и других ресурсах.
1973-Rene-Guenon-et-l-acualite-de-la-pensee-traditionnelle.pdf
793.4 KB
Из материалов конференции "Рене Генон и актуальность традиционной мысли", Серизи-ла-Салль.
Названная конференция прошла с 13 по 20 июля 1973 года, её организаторами были Рене Алло и Марина Скрябина - дочь великого русского русского композитора Александра Скрябина, эмигрировавшая во Францию. Как оказалось она изучала труды Генона, хотя в статье о ней на Вики такой информации нет. Фрагмент материалов:
Наджмуддин Баммат: Теперь мне на ум приходит ещё один аргумент, который, возможно, мог бы напрямую объяснить, почему Генон стал мусульманином, а не придерживался другого ритуала. Однажды я заговорил с ним об упадке ислама, который характеризуется своего рода склерозом [sclérose]. Он сказал: «Не жалуйтесь! Я предпочитаю "склероз", потому что символические и ритуальные формы, даже если они лишены содержания и смысла, сохраняются. И так вы избегаете оккультизма, псевдотрадиции, спиритуализма, адаптированного к современному менталитету, субъективизма и морализаторства. Лучше иметь склеротическую традицию, потому что Дух может снова начать своё дыхание, чем традицию, искаженную до морализма, сентиментализма, психологизма».
Mарина Скрябина: Я могу привести пример ритуализма, который в любой момент может быть возрожден: в Советской России, примерно через пятьдесят лет после революции, все ещё существуют общины старообрядцев, которые, потому что они «держатся» за свои ритуалы (и не с начала революции, их преследовали еще задолго до этого православные) до сих пор имеют целые деревни, где они живут, проводят обряды, и никто не осмеливается их беспокоить. Я была в их общине, в самом центре Москвы. Я вошла туда с коммунистическим гидом, атеисткой, делегированной правительством. Однако, как только она ступила в церковь, ей пришлось точно следовать всем правилам: она надела платок когда ей сказали,держала свечу, когда это было нужно, и не возражала. И так делают все, кто приходит туда. Здесь есть нечто, что доказывает силу ритуальных форм. То, что большинство старообрядцев (а среди них много крестьян, очень простых людей) абсолютно не знают, что означает то, что они делают, - это очевидно, но тот факт, что формы выживают и однажды можно будет переосмыслить всё это, очень важен.
Рене Аллу: Отсюда важность ритуала в инициатических обществах, именно потому, что ритуал сохраняет возможность символической передачи, то есть движения духа, которое может возобновиться в любой момент.
Эти слова Генона очень важны. Они отвечают на любые вопросы о необходимости "модернизации" или иных изменений, которые делаются под уступкой человеческой немощи и непонимания. Учитель санскрита редактора этой группы однажды говорил, что "Это не традиция должна упрощаться и снижаться до нашего уровня, это мы должны возвышать себя до уровня традиции".
Также этот вопрос затрагивает и тему любых гонений на церковь, которые могут привести только к одному - к утрате той возможности, что дух начнёт дышать снова.
P.S. Выражаем благодарность за материалы русско-французскому учёному - Аминате Аленской, которая сейчас пишет работу под научным руководством господина Жана Пьера Лорана, участвовавшего в этой конференции.
Названная конференция прошла с 13 по 20 июля 1973 года, её организаторами были Рене Алло и Марина Скрябина - дочь великого русского русского композитора Александра Скрябина, эмигрировавшая во Францию. Как оказалось она изучала труды Генона, хотя в статье о ней на Вики такой информации нет. Фрагмент материалов:
Наджмуддин Баммат: Теперь мне на ум приходит ещё один аргумент, который, возможно, мог бы напрямую объяснить, почему Генон стал мусульманином, а не придерживался другого ритуала. Однажды я заговорил с ним об упадке ислама, который характеризуется своего рода склерозом [sclérose]. Он сказал: «Не жалуйтесь! Я предпочитаю "склероз", потому что символические и ритуальные формы, даже если они лишены содержания и смысла, сохраняются. И так вы избегаете оккультизма, псевдотрадиции, спиритуализма, адаптированного к современному менталитету, субъективизма и морализаторства. Лучше иметь склеротическую традицию, потому что Дух может снова начать своё дыхание, чем традицию, искаженную до морализма, сентиментализма, психологизма».
Mарина Скрябина: Я могу привести пример ритуализма, который в любой момент может быть возрожден: в Советской России, примерно через пятьдесят лет после революции, все ещё существуют общины старообрядцев, которые, потому что они «держатся» за свои ритуалы (и не с начала революции, их преследовали еще задолго до этого православные) до сих пор имеют целые деревни, где они живут, проводят обряды, и никто не осмеливается их беспокоить. Я была в их общине, в самом центре Москвы. Я вошла туда с коммунистическим гидом, атеисткой, делегированной правительством. Однако, как только она ступила в церковь, ей пришлось точно следовать всем правилам: она надела платок когда ей сказали,держала свечу, когда это было нужно, и не возражала. И так делают все, кто приходит туда. Здесь есть нечто, что доказывает силу ритуальных форм. То, что большинство старообрядцев (а среди них много крестьян, очень простых людей) абсолютно не знают, что означает то, что они делают, - это очевидно, но тот факт, что формы выживают и однажды можно будет переосмыслить всё это, очень важен.
Рене Аллу: Отсюда важность ритуала в инициатических обществах, именно потому, что ритуал сохраняет возможность символической передачи, то есть движения духа, которое может возобновиться в любой момент.
Эти слова Генона очень важны. Они отвечают на любые вопросы о необходимости "модернизации" или иных изменений, которые делаются под уступкой человеческой немощи и непонимания. Учитель санскрита редактора этой группы однажды говорил, что "Это не традиция должна упрощаться и снижаться до нашего уровня, это мы должны возвышать себя до уровня традиции".
Также этот вопрос затрагивает и тему любых гонений на церковь, которые могут привести только к одному - к утрате той возможности, что дух начнёт дышать снова.
P.S. Выражаем благодарность за материалы русско-французскому учёному - Аминате Аленской, которая сейчас пишет работу под научным руководством господина Жана Пьера Лорана, участвовавшего в этой конференции.
О книгах вестернизированных индусов на примере Вивекананды
Большинство наших читателей, несомненно, уже знают, что мы думаем о Вивекананде и о том, как он хотел «адаптировать» индусские учения, и в частности Веданту, к западному менталитету; поэтому они не удивятся, что у нас много замечаний к книге, как эта, которая, по сути, является сборником лекций, прочитанных для английской и американской аудитории. Разумеется, это не значит, что в ней нет ничего интересного; но такие вещи можно читать только с большой осторожностью, и они безопасны только для тех, кто способен провести необходимую «сортировку» и отличить правильные интерпретации от тех, которые более или менее искажены досадными уступками современным идеям, «эволюционистским», «рационалистическим» или другим.
Отзыв на книгу Свами Вивекананды, Jñâna-Yoga. Traduit de l’anglais par Jean Herbert [Джняна-йога. Перевод с английского Жана Эрбера], 1938.
Большинство наших читателей, несомненно, уже знают, что мы думаем о Вивекананде и о том, как он хотел «адаптировать» индусские учения, и в частности Веданту, к западному менталитету; поэтому они не удивятся, что у нас много замечаний к книге, как эта, которая, по сути, является сборником лекций, прочитанных для английской и американской аудитории. Разумеется, это не значит, что в ней нет ничего интересного; но такие вещи можно читать только с большой осторожностью, и они безопасны только для тех, кто способен провести необходимую «сортировку» и отличить правильные интерпретации от тех, которые более или менее искажены досадными уступками современным идеям, «эволюционистским», «рационалистическим» или другим.
Отзыв на книгу Свами Вивекананды, Jñâna-Yoga. Traduit de l’anglais par Jean Herbert [Джняна-йога. Перевод с английского Жана Эрбера], 1938.
Уважаемые читатели !
Приглашаем вас на на встречу с шейхом тариката Тиджания, господином Паоло Урицци.
Господин Урицци - основатель сообщества и журнала Perennia Verbа, знаток и исследователь работ Рене Генона, автор многочисленных статей о Суфийский Традиции. Перевод статьи "Суфизм в трудах Рене Генона" публиковался также в альманахе "Волшебная Гора", выпуск XVII за 2016 год.
Встреча состоится онлайн, 15-го сентября (вс) с 16:00 до 18:00 по московскому времени
Тема встречи: "Рене Генон и Примордиальная Традиция в свете суфизма Ибн Араби". Будет осуществляться русский перевод. Также вы сможете задать свои вопросы по теме встречи или по другим темам.
Просим вас оставить заявку на участие и свои вопросы г-ну Урицци (если хотите задать их заранее) связавшись с координатором встречи Даудом Кочневым.
Общение будет проходить в Zoom, максимальное количество участников 100, поэтому если вы не уверены, что сможете участвовать - лучше не подавать заявку.
Приглашаем вас на на встречу с шейхом тариката Тиджания, господином Паоло Урицци.
Господин Урицци - основатель сообщества и журнала Perennia Verbа, знаток и исследователь работ Рене Генона, автор многочисленных статей о Суфийский Традиции. Перевод статьи "Суфизм в трудах Рене Генона" публиковался также в альманахе "Волшебная Гора", выпуск XVII за 2016 год.
Встреча состоится онлайн, 15-го сентября (вс) с 16:00 до 18:00 по московскому времени
Тема встречи: "Рене Генон и Примордиальная Традиция в свете суфизма Ибн Араби". Будет осуществляться русский перевод. Также вы сможете задать свои вопросы по теме встречи или по другим темам.
Просим вас оставить заявку на участие и свои вопросы г-ну Урицци (если хотите задать их заранее) связавшись с координатором встречи Даудом Кочневым.
Общение будет проходить в Zoom, максимальное количество участников 100, поэтому если вы не уверены, что сможете участвовать - лучше не подавать заявку.
Уважаемые читатели !
Приглашаем вас на на встречу с шейхом тариката Тиджания, господином Паоло Урицци.
Господин Урицци - основатель сообщества и журнала Perennia Verbа, знаток и исследователь работ Рене Генона, автор многочисленных статей о Суфийский Традиции. Перевод статьи "Суфизм в трудах Рене Генона" публиковался также в альманахе "Волшебная Гора", выпуск XVII за 2016 год.
Встреча состоится онлайн, 15-го сентября (вс) с 16:00 до 18:00 по московскому времени
Тема встречи: "Рене Генон и Примордиальная Традиция в свете суфизма Ибн Араби". Будет осуществляться русский перевод. Также вы сможете задать свои вопросы по теме встречи или по другим темам.
Просим вас оставить заявку на участие и свои вопросы г-ну Урицци (если хотите задать их заранее) связавшись с координатором встречи Даудом Кочневым.
Приглашаем вас на на встречу с шейхом тариката Тиджания, господином Паоло Урицци.
Господин Урицци - основатель сообщества и журнала Perennia Verbа, знаток и исследователь работ Рене Генона, автор многочисленных статей о Суфийский Традиции. Перевод статьи "Суфизм в трудах Рене Генона" публиковался также в альманахе "Волшебная Гора", выпуск XVII за 2016 год.
Встреча состоится онлайн, 15-го сентября (вс) с 16:00 до 18:00 по московскому времени
Тема встречи: "Рене Генон и Примордиальная Традиция в свете суфизма Ибн Араби". Будет осуществляться русский перевод. Также вы сможете задать свои вопросы по теме встречи или по другим темам.
Просим вас оставить заявку на участие и свои вопросы г-ну Урицци (если хотите задать их заранее) связавшись с координатором встречи Даудом Кочневым.
Об аспекте преподавания традиционных искусств
Ошибочно думать, как это обычно делают современные люди, что повторение переданных формул препятствует собственным способностям художника, поскольку он должен действительно сделать эти формулы своими благодаря своему пониманию, что, впрочем, является единственным смыслом, в котором можно говорить о «собственности», когда речь идёт об идеях, и он как бы «воссоздаёт» их, когда после усвоения приводит их в соответствие со своей собственной природой.
Отзыв на книгу Ананды К. Кумарасвами, Asiatic Art [Азиатское искусство], 1938.
Ошибочно думать, как это обычно делают современные люди, что повторение переданных формул препятствует собственным способностям художника, поскольку он должен действительно сделать эти формулы своими благодаря своему пониманию, что, впрочем, является единственным смыслом, в котором можно говорить о «собственности», когда речь идёт об идеях, и он как бы «воссоздаёт» их, когда после усвоения приводит их в соответствие со своей собственной природой.
Отзыв на книгу Ананды К. Кумарасвами, Asiatic Art [Азиатское искусство], 1938.