Рене Генон о большевизме
Мы не хотим здесь давать никакой оценки русскому большевизму, потому что очень трудно точно знать, как быть с этим; возможно, что реальность там очень сильно отличается от того, что об этом обычно говорят, и что она еще более сложна, чем противники и сторонники могут представить себе; но можно сказать с уверенностью, что это движение является по духу четко антитрадиционным, следовательно, целиком современным и западным.
Восток и Запад
Глава IV. Химерические ужасы и реальные опасности
1924
Мы не хотим здесь давать никакой оценки русскому большевизму, потому что очень трудно точно знать, как быть с этим; возможно, что реальность там очень сильно отличается от того, что об этом обычно говорят, и что она еще более сложна, чем противники и сторонники могут представить себе; но можно сказать с уверенностью, что это движение является по духу четко антитрадиционным, следовательно, целиком современным и западным.
Восток и Запад
Глава IV. Химерические ужасы и реальные опасности
1924
Пример интересного этимологического примечания от Генона
Упомянутый вами Немийский Царь, должно быть, является тем же персонажем, которого нередко именуют «жрецом Неми» (кажется, об этом писал Ренан). Я знаю, что есть озеро Неми, но не могу сказать точно, в каком регионе Италии оно находится. Как бы то ни было, местность, о которой идёт речь, сегодня называется Неми; но вначале это вряд ли было именем собственным, поскольку это всего-навсего латинское слово nemus, означающее «лес, роща», с особым значением «священного леса». Это слово имеет тесную родственную связь с кельтским nemeton, а также, с перевёрнутым греческим temenos, и первое, и второе означают «освящённое место»; корни этих слов, также как templum и sacratum, выражают, главным образом, идею отстранения, отделения профанического мира.
Рене Генон, письмо Де Джорджио от 12 июня 1927
Упомянутый вами Немийский Царь, должно быть, является тем же персонажем, которого нередко именуют «жрецом Неми» (кажется, об этом писал Ренан). Я знаю, что есть озеро Неми, но не могу сказать точно, в каком регионе Италии оно находится. Как бы то ни было, местность, о которой идёт речь, сегодня называется Неми; но вначале это вряд ли было именем собственным, поскольку это всего-навсего латинское слово nemus, означающее «лес, роща», с особым значением «священного леса». Это слово имеет тесную родственную связь с кельтским nemeton, а также, с перевёрнутым греческим temenos, и первое, и второе означают «освящённое место»; корни этих слов, также как templum и sacratum, выражают, главным образом, идею отстранения, отделения профанического мира.
Рене Генон, письмо Де Джорджио от 12 июня 1927
Рене Генон о гомосексуализме, насаждаемом теософским обществом под прикрытием идеи андрогинности и прочими предлогами
... Добавим лишь, что один, по-видимому, весьма информированный автор отметил, что «поворот общественного мнения» в указанном направлении [легализации гомосексуализма] является частью четко разработанного плана и что «все в настоящее время происходит так, словно поборники дурных нравов подчиняются единому командованию» (Jean Махе, Cahiers de l’Anti-France, шестой раздел). Разумеется, не дирижёры теософизма поставили эту задачу; но и они подчиняются ей, и, осознанно или нет, работают над реализацией этого плана, как и другие работают над ним в своих областях. Что за грозная кампания по разложению и дезорганизации скрывается за всеми нынешними потрясениями в западном мире? Возможно, когда-нибудь мы узнаем об этом, но, боюсь, к тому времени будет уже слишком поздно эффективно бороться со злом, которое постоянно набирает силу и не замечать опасность которого может только слепой: вспоминается падение Рима!
Теософизм. История одной псевдорелигии
Глава XXIV. Старокатолическая церковь
Дополнительное примечание A (ко второму изданию)
Удивительно, но Генон высказался и об этой теме в контексте теософизма, лидеры которого (в частности Ледбитер и Веджвуда), как оказалось, активно насаждали гомосексуализм среди юношей. Это не слишком удивляет, так как их "учение" относительно человеческого мировоззрения является таким же извращением, как и гомосексуализм относительно тела. Но интереснее здесь другое - Генон, словно видя сегодняшнее положение вещей, говорит о какой-то мощной силе, которая распространяет это влияние. Эта сила только возросла со времени Генона, и, нетрудно понять, что её источник нужно искать там же, где и источник самого теософизма.
Эти дополнительные примечания ко второму изданию "Теософизма" будут включены в ближайшую версию корпуса.
#заметки_перечитывая_Генона
... Добавим лишь, что один, по-видимому, весьма информированный автор отметил, что «поворот общественного мнения» в указанном направлении [легализации гомосексуализма] является частью четко разработанного плана и что «все в настоящее время происходит так, словно поборники дурных нравов подчиняются единому командованию» (Jean Махе, Cahiers de l’Anti-France, шестой раздел). Разумеется, не дирижёры теософизма поставили эту задачу; но и они подчиняются ей, и, осознанно или нет, работают над реализацией этого плана, как и другие работают над ним в своих областях. Что за грозная кампания по разложению и дезорганизации скрывается за всеми нынешними потрясениями в западном мире? Возможно, когда-нибудь мы узнаем об этом, но, боюсь, к тому времени будет уже слишком поздно эффективно бороться со злом, которое постоянно набирает силу и не замечать опасность которого может только слепой: вспоминается падение Рима!
Теософизм. История одной псевдорелигии
Глава XXIV. Старокатолическая церковь
Дополнительное примечание A (ко второму изданию)
Удивительно, но Генон высказался и об этой теме в контексте теософизма, лидеры которого (в частности Ледбитер и Веджвуда), как оказалось, активно насаждали гомосексуализм среди юношей. Это не слишком удивляет, так как их "учение" относительно человеческого мировоззрения является таким же извращением, как и гомосексуализм относительно тела. Но интереснее здесь другое - Генон, словно видя сегодняшнее положение вещей, говорит о какой-то мощной силе, которая распространяет это влияние. Эта сила только возросла со времени Генона, и, нетрудно понять, что её источник нужно искать там же, где и источник самого теософизма.
Эти дополнительные примечания ко второму изданию "Теософизма" будут включены в ближайшую версию корпуса.
#заметки_перечитывая_Генона
Генон о примере современных "духовных" организаций
Я могу абсолютно определенно утверждать это (и быть может я в этом отношении единственный), потому что в то время, когда будущий Бо Инь Ра ещё назывался лишь Йозефом Шнайдером и учился живописи в Париже, члены рассматриваемой организации однажды представили его мне как единственного состоящего в ней европейца. Позже я также увидел портрет, написанный Бо Инь Ра со своего «Мэтра», который был совершенно узнаваем для меня; в этом отношении я могу, впрочем, констатировать, что его ближайшие ученики сами абсолютно ничего не знали обо всем этом, и я был достаточно осторожен, чтобы не рассказать им, что я знал об этом сам.
Генон, из письма Эволе от 13 июня 1949 года
Я могу абсолютно определенно утверждать это (и быть может я в этом отношении единственный), потому что в то время, когда будущий Бо Инь Ра ещё назывался лишь Йозефом Шнайдером и учился живописи в Париже, члены рассматриваемой организации однажды представили его мне как единственного состоящего в ней европейца. Позже я также увидел портрет, написанный Бо Инь Ра со своего «Мэтра», который был совершенно узнаваем для меня; в этом отношении я могу, впрочем, констатировать, что его ближайшие ученики сами абсолютно ничего не знали обо всем этом, и я был достаточно осторожен, чтобы не рассказать им, что я знал об этом сам.
Генон, из письма Эволе от 13 июня 1949 года
Статья Сейида Хоссейна Насра
"Влияние Рене Генона в Исламском мире"
Интересная статья Сейида Хоссейна Насра, которого обоснованно считают последователем мысли Генона.
В статье говорится о малоизвестном для русскоязычного читателя распространении трудов Генона в арабских и других исламских странах, особенно в Иране, на родине автора.
Ссылка на статью.
#заметки_перечитывая_Генона
"Влияние Рене Генона в Исламском мире"
Интересная статья Сейида Хоссейна Насра, которого обоснованно считают последователем мысли Генона.
В статье говорится о малоизвестном для русскоязычного читателя распространении трудов Генона в арабских и других исламских странах, особенно в Иране, на родине автора.
Ссылка на статью.
#заметки_перечитывая_Генона
Пример понимания санскритской морфологии Геноном
Теперь относительно вашего вопроса по поводу Авалокитешвары: это имя буквально означает «Господин (Īśvara) увиденный (lokita) внизу (ava)»; но хотя lokita является причастием прошедшего времени, его чаще переводят, как если бы оно значило «Господин, который смотрит вниз».
Генон, письмо Де Джорджио от 12 июня 1927
Теперь относительно вашего вопроса по поводу Авалокитешвары: это имя буквально означает «Господин (Īśvara) увиденный (lokita) внизу (ava)»; но хотя lokita является причастием прошедшего времени, его чаще переводят, как если бы оно значило «Господин, который смотрит вниз».
Генон, письмо Де Джорджио от 12 июня 1927
Перечитывая Генона
Пример понимания санскритской морфологии Геноном Теперь относительно вашего вопроса по поводу Авалокитешвары: это имя буквально означает «Господин (Īśvara) увиденный (lokita) внизу (ava)»; но хотя lokita является причастием прошедшего времени, его чаще переводят…
Из писем Кумарасвами мы знаем что Генон знал санскрит.
Слова с окончаниями на аффикс ta в санскрите означают причастия в прошедшем времени. Например как в известной фразе dharmo rakṣati rakṣitaḥ - Дхарма защищает защитившего [дхарму]. Слово rakṣita (ḥ убирается как окончание, возникшее при склонении слова) образовано от корня rakṣ (защищать, ср. рус. "рачительный") и этого же аффикса (в данном случае можно сказать окончания) ta. Слово lokita (корень lok + ta ) отдельно переводят как "увиденный", а не "увидевший", и именно на эту особенность указывает Генон.
К слову, от этого же корня lok образовано loka - "мир, земля" (ср. лат. locus), как в слове devaloka - "божественный мир" и прочих. А теперь, наверное, самый интересный пример: в русском языке есть слово Лукоморье, которое понять из самого русского языка на самом деле невозможно. Последние несколько столетий его трактуют "изгиб [берега] у моря", или "местности у моря", что, разумеется, является буквалистской интерпретацией, которая возникла на основании того что древнее и исходное значение русских корней было забыто и замещено позднейшим, изменённым. В санскрите слово lokamarya просто и понятно образованно как loka (мир) + marya (граница, предел), то есть "граница этого мира". Именно там, на границе миров или за ней, происходит то, о чём рассказывают русские сказки. Следы этого значения есть и в русских текстах, например в тех, на которые ссылался Герберштейн, или у Пушкина в "Руслане и Людмиле".
Почему это всё же не "изгиб у моря"? Потому что граница моря и земли это уже, в некотором упрощённом смысле, граница двух миров (а не изгиб, "лука"), и потому что такое неслучайное совпадение с отсутствием реальной связи слов у исходного и производного языка предельно маловероятно чтобы оказаться правдой.
#заметки_перечитывая_Генона
Слова с окончаниями на аффикс ta в санскрите означают причастия в прошедшем времени. Например как в известной фразе dharmo rakṣati rakṣitaḥ - Дхарма защищает защитившего [дхарму]. Слово rakṣita (ḥ убирается как окончание, возникшее при склонении слова) образовано от корня rakṣ (защищать, ср. рус. "рачительный") и этого же аффикса (в данном случае можно сказать окончания) ta. Слово lokita (корень lok + ta ) отдельно переводят как "увиденный", а не "увидевший", и именно на эту особенность указывает Генон.
К слову, от этого же корня lok образовано loka - "мир, земля" (ср. лат. locus), как в слове devaloka - "божественный мир" и прочих. А теперь, наверное, самый интересный пример: в русском языке есть слово Лукоморье, которое понять из самого русского языка на самом деле невозможно. Последние несколько столетий его трактуют "изгиб [берега] у моря", или "местности у моря", что, разумеется, является буквалистской интерпретацией, которая возникла на основании того что древнее и исходное значение русских корней было забыто и замещено позднейшим, изменённым. В санскрите слово lokamarya просто и понятно образованно как loka (мир) + marya (граница, предел), то есть "граница этого мира". Именно там, на границе миров или за ней, происходит то, о чём рассказывают русские сказки. Следы этого значения есть и в русских текстах, например в тех, на которые ссылался Герберштейн, или у Пушкина в "Руслане и Людмиле".
Почему это всё же не "изгиб у моря"? Потому что граница моря и земли это уже, в некотором упрощённом смысле, граница двух миров (а не изгиб, "лука"), и потому что такое неслучайное совпадение с отсутствием реальной связи слов у исходного и производного языка предельно маловероятно чтобы оказаться правдой.
#заметки_перечитывая_Генона
Символическое и философское мышление
В самом деле, если символизм, как говорят, есть «форма мышления» (это в известном смысле верно, но нисколько не мешает тому, чтобы он был также, и прежде всего, чем-то иным), то философия – это другая «форма мышления», коренным образом отличная от первой и даже противоположная ей в ряде отношений.
Заметки об инициации
Глава XVIII. Символизм и философия
В самом деле, если символизм, как говорят, есть «форма мышления» (это в известном смысле верно, но нисколько не мешает тому, чтобы он был также, и прежде всего, чем-то иным), то философия – это другая «форма мышления», коренным образом отличная от первой и даже противоположная ей в ряде отношений.
Заметки об инициации
Глава XVIII. Символизм и философия
Символизм как важная черта всех традиционных учений
Существует оппозиция между философией и символизмом, если понимать последний в более ограниченном смысле, обычно придаваемом ему, – именно его мы придерживаемся, рассматривая символизм как характерную особенность традиционных учений; эта оппозиция состоит в том, что философия, как и все, что выражается в обычных языковых формах, по сути аналитична, тогда как символизм по преимуществу синтетичен
Заметки об инициации
Глава XVIII. Символизм и философия
Существует оппозиция между философией и символизмом, если понимать последний в более ограниченном смысле, обычно придаваемом ему, – именно его мы придерживаемся, рассматривая символизм как характерную особенность традиционных учений; эта оппозиция состоит в том, что философия, как и все, что выражается в обычных языковых формах, по сути аналитична, тогда как символизм по преимуществу синтетичен
Заметки об инициации
Глава XVIII. Символизм и философия
Действие символов
Одна из основных функций символизма – указывать на невыразимое, побуждать к его восприятию, или, лучше, к «согласию» с ним через транспозиции, которые делаются с его помощью с одного уровня на другой, т.е. с низшего на высший, двигаясь от того, что можно постичь более непосредственно, к тому, что постигается с гораздо большим трудом; именно таково изначальное назначение мифов.
Заметки об инициации
Глава XVII. Мифы, мистерии и символы
Предлагаем читателям сравнить этот перевод из Минского корпуса Рене Генона с двумя изданными русскоязычными переводами. Будем рады вашей оценке и вашему комментарию.
Любимова Т.Б.:
Одной из основных функций символизма, действительно, является внушать невыразимое, заставить его предчувствовать, или лучше сказать, «молчаливо принять» («assentir») через перемещения, которые он позволяет осуществить из одного порядка в другой, от низшего к высшему, от того, что схватываемо более непосредственно, к тому, что ощутимо гораздо труднее. Таково как раз первое назначение мифов.
Фадеева Т.М.:
Одна из основных функций символики — намекать на невыразимое, побуждать предчувствовать его или, лучше, «сочувствовать» ему, посредством транспозиций с одного уровня на другой, с низшего на высший, от того, что можно постичь более непосредственно, к тому, что постигается с гораздо большим трудом; и именно таково было первичное назначение мифов.
Оригинальный текст:
une des fonctions générales du symbolisme est effectivement de suggérer l’inexprimable, de le faire pressentir, ou mieux « assentir », par les transpositions qu’il permet d’effectuer d’un ordre à un autre, de l’inférieur au supérieur, de ce qui est le plus immédiatement saisissable à ce qui ne l’est que beaucoup plus difficilement ; et telle est précisément la destination première des mythes.
Сама работа "Заметки об инициации" ещё не переводилась целиком (были сделаны только отдельные улучшения имеющихся переводов), когда-нибудь она появится в корпусе в обновлённом и более точном переводе.
#заметки_переводчика_Генона
Одна из основных функций символизма – указывать на невыразимое, побуждать к его восприятию, или, лучше, к «согласию» с ним через транспозиции, которые делаются с его помощью с одного уровня на другой, т.е. с низшего на высший, двигаясь от того, что можно постичь более непосредственно, к тому, что постигается с гораздо большим трудом; именно таково изначальное назначение мифов.
Заметки об инициации
Глава XVII. Мифы, мистерии и символы
Предлагаем читателям сравнить этот перевод из Минского корпуса Рене Генона с двумя изданными русскоязычными переводами. Будем рады вашей оценке и вашему комментарию.
Любимова Т.Б.:
Одной из основных функций символизма, действительно, является внушать невыразимое, заставить его предчувствовать, или лучше сказать, «молчаливо принять» («assentir») через перемещения, которые он позволяет осуществить из одного порядка в другой, от низшего к высшему, от того, что схватываемо более непосредственно, к тому, что ощутимо гораздо труднее. Таково как раз первое назначение мифов.
Фадеева Т.М.:
Одна из основных функций символики — намекать на невыразимое, побуждать предчувствовать его или, лучше, «сочувствовать» ему, посредством транспозиций с одного уровня на другой, с низшего на высший, от того, что можно постичь более непосредственно, к тому, что постигается с гораздо большим трудом; и именно таково было первичное назначение мифов.
Оригинальный текст:
une des fonctions générales du symbolisme est effectivement de suggérer l’inexprimable, de le faire pressentir, ou mieux « assentir », par les transpositions qu’il permet d’effectuer d’un ordre à un autre, de l’inférieur au supérieur, de ce qui est le plus immédiatement saisissable à ce qui ne l’est que beaucoup plus difficilement ; et telle est précisément la destination première des mythes.
Сама работа "Заметки об инициации" ещё не переводилась целиком (были сделаны только отдельные улучшения имеющихся переводов), когда-нибудь она появится в корпусе в обновлённом и более точном переводе.
#заметки_переводчика_Генона
Перечитывая Генона
Действие символов Одна из основных функций символизма – указывать на невыразимое, побуждать к его восприятию, или, лучше, к «согласию» с ним через транспозиции, которые делаются с его помощью с одного уровня на другой, т.е. с низшего на высший, двигаясь от…
(комментарии к предыдущему посту)
Пример прямого подлога в отношении Рене Генона со стороны Мигеля Серрано
В книге "Золотая цепь" Мигеля Серрано можно прочитать следующие слова, приписывающие Генону взгляды, которые тот разоблачал, а не подтверждал:
Рене Генон считал, что человек был сотворён одновременно в различных мирах. Он говорит о параллельной жизни, а также о параллельных мирах, внезапно наступающем «винограде жизни», многослойных переживаниях, которые переживаются одновременно, хотя в целом осознается лишь одно событие.
Рене Генон не говорил ни о "параллельной жизни" (ни в одном из известных текстов), ни о "параллельных мирах" (вообще не использовал это словосочетание, а если и говорил о "мирах", то совершенно не в том в спиритистском смысле, в котором это словосочетание почти исключительно употребляют сегодня). Словосочетания "виноград жизни" в его работах также просто нет, и любые "переживания" были предметом рассмотрения для Генона, как известно, в самую последнюю очередь, то есть почти никогда. Точно также Генон говорил о "сотворённости" человека максимум как о способе описания, а не постулате, и нигде не рассматривал это в контексте "параллельности" или "миров".
Забавно также отметить, что для Серрано Эвола (очевидно из-за политических взглядов последнего) превзошёл Генона. А вот непонимание "эзотерического гитлеризма" Эволой вызывает у Серрано сожаление. Далее в этой же книге:
Как думает Рене Генон, цыгане могли жить некоторое время в Агарти.
Генон почти не выражался через основание "думаем", а если и делал это, то только по второстепенным вопросам и крайне осмотрительно. А в данном случае Генон упоминал о "происхождении цыган, которые будто бы некогда жили в Агартхе", т.е. не утверждал сказанного Серрано, а приводил это суждение как сомнительное или даже явно ложное.
В итоге мы видим здесь очередной пример прямого подлога в изложении мысли Генона в угоду своим взглядам, и странно было бы ожидать другого от того, кто именует себя философом и визионером, но действует почти только в политическом поле (а это первый признак шарлатанства в данном случае), излагает почти полностью фантастические неподтверждённые теории (очередной признак шарлатанства) и не гнушается прямым подлогом (третий признак).
Последние века показали нам, что политические силы стали активно использовать всё более изощрённые методы влияния, включая создание целых "учений" и "научных школ", которые не имеют своей настоящей целью познание (как они притворно заявляют), а просто формируют угодное каким-то группам мировоззрение у доверчивых людей, для облегчения дальнейшей манипуляции.
#заметки_перечитывая_Генона
В книге "Золотая цепь" Мигеля Серрано можно прочитать следующие слова, приписывающие Генону взгляды, которые тот разоблачал, а не подтверждал:
Рене Генон считал, что человек был сотворён одновременно в различных мирах. Он говорит о параллельной жизни, а также о параллельных мирах, внезапно наступающем «винограде жизни», многослойных переживаниях, которые переживаются одновременно, хотя в целом осознается лишь одно событие.
Рене Генон не говорил ни о "параллельной жизни" (ни в одном из известных текстов), ни о "параллельных мирах" (вообще не использовал это словосочетание, а если и говорил о "мирах", то совершенно не в том в спиритистском смысле, в котором это словосочетание почти исключительно употребляют сегодня). Словосочетания "виноград жизни" в его работах также просто нет, и любые "переживания" были предметом рассмотрения для Генона, как известно, в самую последнюю очередь, то есть почти никогда. Точно также Генон говорил о "сотворённости" человека максимум как о способе описания, а не постулате, и нигде не рассматривал это в контексте "параллельности" или "миров".
Забавно также отметить, что для Серрано Эвола (очевидно из-за политических взглядов последнего) превзошёл Генона. А вот непонимание "эзотерического гитлеризма" Эволой вызывает у Серрано сожаление. Далее в этой же книге:
Как думает Рене Генон, цыгане могли жить некоторое время в Агарти.
Генон почти не выражался через основание "думаем", а если и делал это, то только по второстепенным вопросам и крайне осмотрительно. А в данном случае Генон упоминал о "происхождении цыган, которые будто бы некогда жили в Агартхе", т.е. не утверждал сказанного Серрано, а приводил это суждение как сомнительное или даже явно ложное.
В итоге мы видим здесь очередной пример прямого подлога в изложении мысли Генона в угоду своим взглядам, и странно было бы ожидать другого от того, кто именует себя философом и визионером, но действует почти только в политическом поле (а это первый признак шарлатанства в данном случае), излагает почти полностью фантастические неподтверждённые теории (очередной признак шарлатанства) и не гнушается прямым подлогом (третий признак).
Последние века показали нам, что политические силы стали активно использовать всё более изощрённые методы влияния, включая создание целых "учений" и "научных школ", которые не имеют своей настоящей целью познание (как они притворно заявляют), а просто формируют угодное каким-то группам мировоззрение у доверчивых людей, для облегчения дальнейшей манипуляции.
#заметки_перечитывая_Генона
Передача через мифы
Миф не говорит того, что намерен сказать, но внушает это посредством аналогического соответствия, представляющего собой основу и самую суть любого символизма; таким образом, можно сказать, что он говорит, сохраняя молчание; отсюда миф и получил свое название.
Заметки об инициации
Глава XVII. Мифы, мистерии и символы
Миф не говорит того, что намерен сказать, но внушает это посредством аналогического соответствия, представляющего собой основу и самую суть любого символизма; таким образом, можно сказать, что он говорит, сохраняя молчание; отсюда миф и получил свое название.
Заметки об инициации
Глава XVII. Мифы, мистерии и символы
Здравствуйте, уважаемые читатели!
Новая версия Минского корпуса Рене Генона. Обновления в посте выше. В версиях в FB2 и EPUB есть полное оглавление и работают сноски.
Новая версия Минского корпуса Рене Генона. Обновления в посте выше. В версиях в FB2 и EPUB есть полное оглавление и работают сноски.
Telegram
Перечитывая Генона
Добрый вечер, уважаемые читатели!
Сегодня 15 ноября, день, в который 137 лет назад родился Рене Генон. Для многих людей изучение его работ стало очень важным событием в жизни, буквально поделив её на «до» и «после». Так было для редакторов и переводчиков…
Сегодня 15 ноября, день, в который 137 лет назад родился Рене Генон. Для многих людей изучение его работ стало очень важным событием в жизни, буквально поделив её на «до» и «после». Так было для редакторов и переводчиков…