Перечитывая Генона
1.92K subscribers
359 photos
2 videos
28 files
88 links
Канал, посвящённый работам Рене Генона и традиционному знанию.
Download Telegram
Рене Генон об английском словесном приёме именования подрывных религиозных объединений

Любопытно отметить, что выражение «живая церковь», примененное г-жой Безант к её Либеральной Католической церкви, стало немного позже в России наименованием «модернистской» организации, созданной при поддержке большевистского правительства для конкуренции с православной церковью. Этим хотят указать, что православная церковь, – «мертвая церковь»; несомненно, г-жа Безант имела точно такое же намерение относительно Римско-католической церкви.


Теософизм. История одной псевдорелигии
Глава XXIV. Старокатолическая церковь

Дополнительное примечание B (ко второму изданию)

Эти дополнительные примечания ко второму изданию "Теософизма" включены в последнюю версию Минского корпуса Рене Генона.
Здравствуйте, уважаемые читатели!

Представляем вашему вниманию малоизвестное издание работ Рене Генона с заглавием Recueil (Собрание работ), издательство Rose-cross Books, 2013.

Вот его содержание:

Раздел 1. Восток и Запад.

Глава I. Восток и Запад.
Глава II. Регионы, общие у Востока и Запада.
Глава III. Индусские учения.
Глава IV. Строение человеческого существа и его посмерное развитие согласно веданте.
Глава V. Модернистские влияния в Индии.
Глава VI. Эзотеризм Грааля.
Глава VII. Существуют ли ещё возможности инициации в Западных традиционных формах?
Глава VIII. Молитва и заклинание.
Глава IX. «Сердечная молитва».
Отзывы и обзоры

Раздел 2. Духовный центр и мир.
Глава I. Инициатические центры.
Глава II. Царь мира.
Глава III. Христос – священник и царь.
Глава IV. Далай-лама.
Глава V. Космические дуальности.
Глава V. «Блуждающие влияния».
Отзывы и обзоры

Раздел 3. Традиция и символизм.
Глава I. Религия и религии.
Глава II. Символизм креста.
Отзывы и обзоры

Раздел 4. Франкмасонство.
Глава I. Малоизвестная сторона работы Данте
Глава II. Эзотеризм Данте
Глава III. Масонская инициация F∴ Бонапарта
Глава IV. Исправленный шотландский устав
Ответы на вопросы из Speculative Mason

Раздел 5. Кризис современного мира.
Глава I. Неоспиритуалисты.
Глава II. Размышления об «оккультной силе».
Глава III. Противники символизма.
Глава IV. М. Бергсон и «свобода слова».
Глава IV. Отзывы и обзоры.

Можно заметить, что некоторые из статей имеют тот же заголовок что вышедшие позже книги Рене Генона, другие из них публиковались также и в других изданиях, третьи уже переведены и есть в Минском корпусе Рене Генона. В любом случае это малоизвестно для русскоязычного читателя издание, статьи из которого будут постепенно переводиться и добавляться в корпус. Как всегда приглашаем переводчиков.

#заметки_переводчика_Генона
Связь уровней существования

Истинное основание символизма – это соответствие между всеми уровнями реальности, связывающее их друг с другом и простирающееся, стало быть, от естественного до сверхъестественного.

Заметки об инициации
Глава XVII. Мифы, мистерии и символы
Forwarded from NUMINOSUM
​​#философия #лингвистика
Друзья, мой первый новогодний подарок для вас! 😊 Появилась возможность выложить в открытый доступ мою статью, которая ранее вызвала большой интерес (пост о ней набрал 3,5 тыс. просмотров). Статья называется «Об индоевропейских мотивах в ранней греческой философии». Она была написана в далеком 2019 г. Об обстоятельствах написания рассказывал тут. Вышла она лишь в этом году – во втором томе сборника «Осознать смысл, осмыслить сознание». Этот том поступит в продажу в первые месяцы 2024 г..

Идея статьи довольно простая: любая философия строится на определенном культурном фундаменте, так что очевидна его значимость для формирования философских концептов. Вопрос следующий: какие мировоззренческие и поэтические паттерны, характерные для индоевропейцев, перешли в философию и повлияли на ее развитие? Т.е. каким образом в философии отразилась индоевропейская идентичность. Вопрос несложный, но почему-то профессиональных и систематических исследований на эту тему не существует.

Итак, что за индоевропейские паттерны имеются в виду? Я выделил следующие (в этой статье рассмотрена лишь часть из них):

🔹Концепция хаоса как первичной бездны, предшествующей всему сущему.
🔹Концепция Единого.
🔹Понимание целокупности сущего как «того, что было, есть и будет».
🔹Идея любви как космогонического принципа.
🔹Космологическое понимание Речи.
🔹Идея гармонии.
🔹Две метафоры сотворения мира: ремесленническая метафора, которая кодировалась глаголами «тесать, творить» и «устанавливать, делать», и органицистская метафора, выражавшаяся глаголом «рождать».
🔹Оригинальная концепция проявления: до возникновения вселенной имеет место состояние первичной неразличенности, проявленный же космос существует в оппозициях («день и ночь», «небо и земля и др.), характеризующихся ценностной нагруженностью, когда один из членов оппозиции доминирует над другим; при этом противостоящие начала объединяются принципом гармонии.
🔹Структурность вселенной, ее размеренность, «мерность» (как в пространственном, так и в темпоральном плане).
🔹Идея изоморфизма человеческого тела и вселенной.
🔹Глубинная связь бытия и истины, полифункциональность глагола бытия, концепция «поэтической истины».
🔹Имплицитное противопоставление постоянного и непостоянного, нашедшее выражение как в мифологии, так и на языковом уровне и явившееся основой метафизической оппозиции бытия и становления.
🔹Доминирование зрения среди других перцептивных механизмов и распространение соответствующих метафор на сферу интеллектуального.
🔹Детальная лексическая система позиционных глаголов («стоять», «сидеть», «лежать»), метафорический перенос семантики этих глаголов и их производных в область абстрактной мысли.
🔹Развитая лексическая система пространственных наречий, перенос характерной для нее имплицитной категоризации в сферу абстрактного.
🔹Метафора повозки (позднее – колесницы) как того, что переносит человека из этого мира в иной мир.

🤓Статью следует рассматривать в качестве задающей концептуальную рамку для дальнейших исследований. Эта рамка обозначена в конце:

«В идеале необходимо масштабное исследование, предполагающее 1) детальную реконструкцию индоевропейского мировидения; 2) выявление как масштабных, так и менее значительных мотивов, оказавших влияние на последующую греческую и западную мысль; 3) реконструкцию и выявление лексико-грамматических особенностей праиндоевропейского языка, а также тенденций грамматикализации и семантических переходов в отдельных языках, которые позволили бы судить об общих интеллектуальных наклонностях индоевропейцев; 4) сличение получившейся картины с мировоззренческими моделями и путями интеллектуального развития других крупных языковых семей и культур – в особенности, семитской, сино-тибетской и юто-ацтекской, которые породили собственные философские традиции (иногда под влиянием греков) – иудейскую, арабскую, китайскую и философию науа».

‼️Просьба поддержать репостом

ЧИТАТЬ СТАТЬЮ

🔵 NUMINOSUM – философия, лингвистика, востоковедение
Рене Генон о возможности нехристианского и нерелигиозного будущего исправления Западного цивилизационного беспорядка

Если в нынешних обстоятельствах для Западного мира ещё есть какая-то надежда на спасение, то, похоже, она, по крайней мере частично, связана с поддержкой единственного традиционного владычества, которое в нём ещё существует; но для того требуется, чтобы это владычество осознало себя, чтобы стать действительной основой усилий, которые, в противном случае, рискуют остаться разрозненными и не скоординированными. Таково, по меньшей мере, одно из ближайших условий, которое следует учитывать для восстановления традиционного духа; если это направление не даст результат – безусловно, есть и другие; но поскольку это восстановление, будучи средством от нынешнего беспорядка, есть первая цель, которую мы постоянно имеем в виду находясь за пределами чистой метафизики и обращая внимание на сферу обусловленного, легко понять, что мы не пренебрегаем ни одной из возможностей её достижения, даже если эти возможности на данный момент видятся имеющими мало шансов на реализацию.


Духовное владычество и мирская власть
Предисловие


Генон, безусловно, говорил о Католической церкви как о первом из институтов, который мог бы исправить отклонение Западного мира (что он повторил и здесь, говоря о последней существующей autorité traditionnelle), но, вероятно, для многих будет в новинку увидеть, что он не считал это единственным вариантом и вовсе не отвергал других возможностей. Вероятно, в этот момент эко-активисты скажут что это про них, коммунисты - что про коммунизм, и так далее, и, вероятно, в том числе чтобы не давать повода для подобных рассуждений, Генон не упоминал никаких современных движений в данном контексте.

В любом случае Генон объяснил что такое метафизика и достижение высших состояний как её основная цель (как личное достижение, так и его отражения в социальном устройстве, именуемые обычно традиционным обществом), и сказал что традиция может иметь разные формы, а не только религиозную.

P.S. Готовится сверенный и исправленный перевод работы Духовное владычество и мирская власть, избавленный от недостатков переводов Тирос и Фоминой. Вероятно, будет уже в следующей версии корпуса.

#заметки_переводчика_Генона
#заметки_перечитывая_Генона
Рене Генон об абсурдности ненависти на войне

Я считаю, что ненависть между комбатантами – это полностью современное явление, связанное с «национализмом»; разве можно представить себе такую ненависть между, например, двумя профессиональными армиями?

Письмо д-ру Дюби
1938


Можно увидеть, что для Генона просто профессионализм военного (без даже упоминания более высоких квалификаций его как человека) уже означает невозможность того, что им движут чувства. Здесь можно вспомнить слова Юлиуса Эволы, с которыми можно тоже в основном согласиться:

Можно признать необходимость завоевания и даже полного уничтожения другого народа; но для этого совершенно не обязательно возбуждать ненависть, ярость, злобу, презрение к нему. Подобные чувства в глазах истинного воина ублюдочны; он не нуждается ни в столь низменных чувствах, ни в экзальтации, порождаемой пропагандой, спесивой риторикой и ложью. Подобные явления возникли, когда войны приобрели плебейский характер; когда на смену людям, воспитанным свободной аристократической, воинской или военной традицией, пришли «народные армии» коллективистского типа.

Люди и руины
1953

#заметки_перечитывая_Генона
For all those interested in Traditionalism and Tradition: publication from PRAV Publishing, "Passages: Studies in Traditionalism and Traditions - Volume I" is ready to order. The first volume is devoted to the topic of Traditionalism as such and its relation to Tradition.

The issue contains works by scholars from several European countries, including essay of this channel editor "Traditionalism as Understood by René Guénon and its Contemporary Understanding".
Forwarded from PRAV Publishing
THE WAIT IS OVER!

NOW AVAILABLE from PRAV Publishing:

Passages: Studies in Traditionalism and Traditions - Volume I

Edited by Jafe Arnold, Evgeny Nechkasov, Lucas Griffin, and Luca Siniscalco

393 pages, featuring 19 texts by 21 authors from 7 countries.

Support independent publishing by ordering directly from PRAV: https://pravpublishing.com/product/passages-studies-in-traditionalism-and-traditions-volume-i/

Order from Amazon: https://a.co/d/hzZsFOf

Order from Barnes & Noble: https://tiny.cc/qpjlvz

***

An eventful century has passed since the writings, activities, and networks of René Guénon (1886-1951), Ananda Coomaraswamy (1877-1947), Julius Evola (1898-1974), and Frithjof Schuon (1907-1998) initiated what has come to be known as Traditionalism. Within recent decades, unprecedented attention has been drawn to Traditionalism and Traditionalists, both historical and contemporary, in nearly all possibly categorizable spheres: philosophy, religion, esotericism, politics, literature, art, academia, etc. The legacy of the intellectual current that began with Guénon in interwar France has been continually (re)discovered in diverse domains and forms around the world, and a growing literature has yielded various interpretations of the Traditionalist constellation of ideas, figures, works, influences, intersections, and polemics. In the 21st century, Traditionalists as well as scholars of Traditionalism find themselves at a crossroads of reflection on original, essential questions: What, who, and where is Traditionalism? What does Traditionalism mean? Is Traditionalism a phenomenon of the past, an understanding or misnomer of the present, or part of the future? What is the relationship between Traditionalism and the central notion from which it derives its name: Tradition? Passages: Studies in Traditionalism and Traditions is a hermeneutic agora for perspectives and studies on and in Traditionalism and Traditions.

***

https://pravpublishing.com/product/passages-studies-in-traditionalism-and-traditions-volume-i/
Разрыв между ментальностью средневековья и нового времени

[...] Наши современники, уже ничего не понимая в этом символизме, стали рассматривать как «наивность», чтобы не сказать неумелость, то, что как раз имело самый глубокий смысл; удивительно, как быстро распространилось это непонимание, столь поразительное у писателей XVII века; такой радикальный разрыв между ментальностью Средневековья и Нового времени – одна из заметных загадок истории.

Заметки об инициации
Глава XXVIII. Символизм театра
Воды как возможности

Согласно общему символизму вод, «океан» (на санскрите самудра) представляет совокупность возможностей, содержащихся в определенном состоянии существования; каждая волна соответствует, таким образом, в этой совокупности выявлению отдельной возможности.

Заметки об инициации
Глава XLVII. Verbum, lux et vita
Перечитывая Генона
Воды как возможности Согласно общему символизму вод, «океан» (на санскрите самудра) представляет совокупность возможностей, содержащихся в определенном состоянии существования; каждая волна соответствует, таким образом, в этой совокупности выявлению отдельной…
Это очень важный аспект для верного понимания Вед. Даже их хранители уже тысячи лет назад понимали тексты не полностью и составляли комментарии. Потом появились европейцы с натуралистическими объяснениями: дождь, похищения скота, закаты и рассветы и тому подобное.

Генон писал что Веды содержат чистую метафизику, но современный читатель её там почти не видит. Чем это объясняется и не ошибался ли Генон? Нет, не ошибался. Если он что-то писал, то был уверен в этом и это точно было обосновано. Почему тогда мы сегодня не видим той метафизики о которой он говорит? Потому что словам, используемым для обозначения метафизических абстракций придали приземлённые значения, которые мы и видим во всех без исключения переводах. И для того понимания о котором говорит Генон нужен иной подход и иное понимание многих слов, исходя из абстрактных значений санскритских корней, а не устоявшегося понимания, которое чаще уводит в натурализм. Такой метод обычно передаётся внутри той или иной линии передачи учения, хотя в нашем случае доступно очень много текстов, которые также позволят (вряд-ли без знания языка, но всё же) в него проникнуть.

Какова трудоемкость этой задачи? Макс Мюллер писал, что перевод Вед это задача ближайшего столетия, и это некоторым образом иллюстрирует ответ и здесь. Говоря иначе - на получение более глубокого понимания нужны годы, некоторые учёные посвящают этому десятилетия или даже всю жизнь, которая точно того стоит.

#заметки_перечитывая_Генона
Рене Генон об Ауробиндо и его работах

Вот цитата из книги "Тайна Веды" Ауробиндо:
Если и есть хоть одна вещь, блистательно доказанная современной наукой, так это господство закона и процесса эволюции в истории всего земного существования. [...] Действительно, в речи содержится постоянный психологический элемент, поэтому она более свободна, изменяема, более способна к осознанной самоадаптации [...]. Но ментальные явления не в меньшей степени подчинены закону и процессу, чем материальные, хоть и кажутся более непостоянными и переменчивыми. Закон и процесс должны были управлять зарождением и развитием языка.

Мы видим в этой цитате явный эволюционизм и прогрессивизм, т.е. черты современного беспорядка в мышлении, которые, наверное, никто не объяснил и не разоблачил так детально как Рене Генон. Если таковы черты мышления Ауробиндо, то какими могут быть книги и подход в понимании Вед, йоги и в других тонких и очень сложных традиционных вопросах? Казалось бы всё очевидно, но это, как минимум, не вполне так. Что касается самой фигуры Ауробиндо, Генон неоднократно писал о нём, хотя большинство этих текстов пока не переведены на русский язык.

Вот одно из упоминаний:

В том же обзоре (июньский номер 1945 года) статья, опубликованная за подписью Шри Ауробиндо, вызвала у нас неприятное удивление; мы говорим "за его подписью", потому что до дальнейшего уточнения мы отказываемся верить, что она действительно написана им, и предпочитаем считать, что это просто "компиляция", так сказать, по инициативе какого-то недобросовестного ученика. Действительно, эта статья, озаглавленная "Общество и духовность", содержит не более чем жалкие "прогрессивистские" банальности, и, если бы не несколько санскритских терминов, создавалось бы впечатление, что это проповедь какого-нибудь "либерального протестантского" пастора, проникнутого всеми современными идеями! Но, по правде говоря, мы уже давно задаемся вопросом, какое отношение сам Шри Ауробиндо имеет ко всему, что появляется под его именем.

Очерки об индуизме
Отзывы на статьи и обзоры (за 1945-1946 гг.)

Это критическая сторона упоминаний. Но совсем не все они таковы. Также Генон писал "Что касается Шри Ауробиндо, то мы действительно не считаем себя вправе считать его "модернистом", несмотря на некоторую двусмысленность используемых им формулировок и прискорбную неосмотрительность некоторых его учеников."

Также Генон упоминал слова Ауробиндо как пример верных с точки зрения традиции идей, в том или ином контексте, и ссылался на его перевод Бхагавад-Гиты в "Символы священной науки". В 1938 году Генон писал о критике психоанализа Фрейда со стороны Ауробиндо, что "невозможно выразится точнее", и действительно, приведённая Геноном цитата была полностью в духе его же мысли (о том что то, что выше сознания, психоанализ игнорирует и пытается искать ниже него). Цитата от 1949 года:

Еще более сомнительным является то, что Шри Ауробиндо, по-видимому, допускает не только духовную эволюцию каждого существа, но и эволюцию в смысле "прогресса" мира в целом; эта идея кажется нам очень современной, и мы не очень понимаем, как ее можно согласовать с самими условиями разворачивания [développement] любого проявления.

В этом же отзыве на брошюру Ауробиндо "Тайна этого мира" (L’Énigme de ce Monde) Генон осторожно говорит, что не уверен так ли он понял некоторые другие идеи автора. Далее речь идёт о том, что при изложении идей Ауробиндо его французские последователи заходят слишком далеко в отношении уступок текущему моменту и текущей ментальности, и что ашрам в Пондичери производит резко модернистское, а не традиционное впечатление, судя по фотографиям.

#заметки_перечитывая_Генона
В итоге наиболее вероятным видится то, что Ауробиндо действительно хотел в некоторой форме согласовать Западные идеи с метафизикой Веданты, и, хотя его работы безусловно ценны, он делал это с ошибками, присущими многим индусам, не знающим в должной мере необходимые здесь аспекты Западных языков и Западной ментальности. Также немаловажный момент - он был окружён весьма и весьма подозрительными людьми (о чём у Генона имелись точные сведения, с нашей точки зрения первый же пример здесь - Мирра Альфасса, и опять же добавим - вероятнее всего речь идёт об агентах тех или иных специальных западных властных структур), которые, вероятно, пытались "оседлать" его творчество и обратить его в свою пользу, вероятно с целями пропаганды уже своих (очень напоминающих теософизм) идей, которые в некоторой форме "подмешивались" к текстам самого Ауробиндо или изложениям его идей подобными последователями, хотя сложно судить в какой форме и пропорции это происходило. Генон не раз писал о ценности тех или иных мыслей Ауробиндо и говорил что они достойны дальнейшего развития и изучения. Нет сомнений в том, что Ауробиндо был образован, хотя примечательно, что, по имеющейся информации, санскрит и традиционные тексты на этом языке он изучил уже после образования в Кембридже. Как знать, возможно если бы традиционное образование предшествовало Западному, сейчас его работы подвергались бы гораздо меньшей критике (что часто действительно обосновано) и имели бы большую ценность, т.к. вряд-ли можно отрицать общую добронамеренность его устремлений. В остальном его произведения, конечно, стоит изучать уже после глубокого усвоения традиционных идей, например через работы Рене Генона, или вдумчивое и внимательное изучение самих традиционных текстов.

#заметки_перечитывая_Генона
Вложенность мифа в символическое

Символизм существует во множестве различных форм; миф является просто его частным случаем, составляя одну из этих форм; можно было бы сказать, что символ – это род, а миф – один из его видов.

Заметки об инициации
Глава XVII. Мифы, мистерии и символы
Уважаемые подписчики!

Поздравляем всех с Рождеством! Пусть этот праздник будет для нас всех, как и сказано в Рождественском каноне, "озарением светом знания"!

Рождество Твое, Христе Боже наш,
озарило мир светом знания,
ибо чрез него звездам служащие
звездою были научаемы
Тебе поклоняться, Солнцу правды,
и знать Тебя, с высоты Восходящее Светило.

Одновременно сегодня ровно 73-я годовщина памяти Рене Генона, оставившего этот мир в Каире, 7 января 1951 года.
Предлагаем сегодня также посмотреть на издание, сделанное в том же 1951 году, "Принципы исчисления бесконечно малых". Этот экземпляр находится в нашей библиотеке, и подарен нам издательством "Традиция".
Письмо Мишеля Вальзана Василю Ловинеску, в котором говорится о смерти Генона, 18 июня 1951 года

Я полагаю, что вы уже слышали из газет или по радио печальную новость о смерти Рене Генона, которая произошла в ночь с 7 на 8 января. Я получил ваше письмо 8 января одновременно с известием о его агонии.

На следующий день я узнал, что он умер. Он страдал уже несколько месяцев и прекратил переписку в конце ноября. У
него был от отёк одной ноги, вызванный ревматизмом. В декабре казалось, что опасность полностью миновала, но отравление крови вызвало абсцесс в горле, и, похоже, это ускорило его конец, если не стало причиной. В последние месяцы его жизни были моменты, когда, как я уже говорил вам, было очевидно, что я беспокою и изматываю его; он заметно ослаб, но до последних минут сохранял здравый ум.

Вот несколько трогательных подробностей: в последние дни он, похоже, знал, что умрёт, и днем 7 января совершил очень интенсивный зикр при поддержке жены и семьи. Женщины устали и выбились из сил раньше него. Говорят, что в тот день его тело источало ароматы цветов. В конце концов он настойчиво попросил у них разрешения умереть, что свидетельствует о том, что он мог выбирать момент своей смерти. Женщины умоляли его остаться в живых. Наконец он спросил жену: "Разве я не могу умереть сейчас? Я так много страдал! Она кивнула в ответ: "С Божьей защитой!" После этого он умер почти сразу, сделав ещё одно или два призвания божественного имени!

И еще несколько деталей: его кот, выглядевший совершенно здоровым, начал стонать и через несколько часов умер. В день смерти Рене Генон однозначно сказал жене, что она должна оставить его комнату без изменений. Никто не должен был прикасаться к его книгам и бумагам. Он указал, что в противном случае он не сможет видеть её и детей, а в этой нетронутой комнате он останется сидеть за своим столом и сможет продолжать видеть их, даже если они не смогут видеть его! "

Мишель Вальсан, 18 июня 1951 г.

Опубликовано на французском языке в переводе с румынского в издании Recueil, Rose-Cross Books, 2013. Русский перевод - для канала "Перечитывая Генона", 7 января 2024.

Также вот перевод текста доктора S. Katz из "L'Egypte Nouvelle" (N°398 от 8 февраля 1952 г.)

Мой дорогой учитель,

Вы любезно попросили меня записать для Вас слова, которые я должен был сказать вечером в день памяти Рене Генона.

Должен признаться, что я никак не готовился к выступлению в тот вечер, поэтому сегодня мне довольно трудно вспомнить, что именно я говорил.

Всё, что я помню, это рассказ о том, как после нескольких лет терпеливого ожидания я, благодаря посредничеству Хаджа Абу Бакра Сарадж-ад-Дина (также известного как Мартин Лингс) имел счастье познакомиться с Рене Геноном; я говорил также о добродушии, приветливости его приема, крайней простоте его речи в этом маленьком кабинете, куда его очаровательные маленькие дочери Хадиджа и Лейла могли входить и уходить в любое время, нисколько не нарушая спокойствия хозяина и непрерывности его беседы.

Я говорил также о том, как осенью 1950 года я снова увидел его, на этот раз не как читатель или исследователь его замысла, а как врач. Как, несмотря на то что он был очень изможден, он упорно отказывался лечиться, пока не позаботятся о его второй дочери (Лейле) и сыне, маленьком Ахмаде, которые были также больны.

Фактически только после того, как они полностью выздоровели, он разрешил лечить себя. И даже тогда, единственные лекарства (насколько так можно выразится), которые он согласился принимать, были из разряда "природной" терапии. Любое предложение дополнительного обследования полностью отвергалось.
Наконец, когда я вернулся из очень короткой поездки в Париж, которую пришлось тогда совершить, я обнаружил, что состояние шейха Абдель Вахида улучшилось настолько, что появились надежды на полное выздоровление, в то время как последующие события, напротив, привели к ухудшению его общей депрессии и появлению расстройств, которые нельзя было связать с каким-либо конкретным повреждением того или иного органа. До такой степени, что с медицинской точки зрения я не мог объединить эти расстройства как какую-то обычную болезнь или состояние.

В то печальное январское воскресенье, когда он должен был умереть, он несколько раз приподнимался на кровати и кричал: "El Nafass Khalâss" (душа уходит). В последний раз я увидел его живым около 11 часов того же вечера. Я ушел о
т него в это время, чтобы разыскать Хаджа Абу Бакра в его маленькой деревне возле пирамид. Случайность помешала мне осуществить этот план. Я вернулся в Каир и отправился за аппаратом для кислородной ингаляции.

В два часа ночи, вернувшись в Докки, я узнал, что шейх Абдель Вахид скончался через несколько минут после моего ухода.

Его последними словами было обращение к тому Существу, познанию и распространению которого взволнованный и забывчивый Запад посвятил всю свою жизнь – и, с любвью всем своим сердцем, всем своим разумом, всей своей силой он сказал:

- АЛЛАХ, Аллах.

Сегодня, 7 января 2024 года, как раз воскресенье, как и в 1951 году.