Действие символов
Одна из основных функций символизма – указывать на невыразимое, побуждать к его восприятию, или, лучше, к «согласию» с ним через транспозиции, которые делаются с его помощью с одного уровня на другой, т.е. с низшего на высший, двигаясь от того, что можно постичь более непосредственно, к тому, что постигается с гораздо большим трудом; именно таково изначальное назначение мифов.
Заметки об инициации
Глава XVII. Мифы, мистерии и символы
Предлагаем читателям сравнить этот перевод из Минского корпуса Рене Генона с двумя изданными русскоязычными переводами. Будем рады вашей оценке и вашему комментарию.
Любимова Т.Б.:
Одной из основных функций символизма, действительно, является внушать невыразимое, заставить его предчувствовать, или лучше сказать, «молчаливо принять» («assentir») через перемещения, которые он позволяет осуществить из одного порядка в другой, от низшего к высшему, от того, что схватываемо более непосредственно, к тому, что ощутимо гораздо труднее. Таково как раз первое назначение мифов.
Фадеева Т.М.:
Одна из основных функций символики — намекать на невыразимое, побуждать предчувствовать его или, лучше, «сочувствовать» ему, посредством транспозиций с одного уровня на другой, с низшего на высший, от того, что можно постичь более непосредственно, к тому, что постигается с гораздо большим трудом; и именно таково было первичное назначение мифов.
Оригинальный текст:
une des fonctions générales du symbolisme est effectivement de suggérer l’inexprimable, de le faire pressentir, ou mieux « assentir », par les transpositions qu’il permet d’effectuer d’un ordre à un autre, de l’inférieur au supérieur, de ce qui est le plus immédiatement saisissable à ce qui ne l’est que beaucoup plus difficilement ; et telle est précisément la destination première des mythes.
Сама работа "Заметки об инициации" ещё не переводилась целиком (были сделаны только отдельные улучшения имеющихся переводов), когда-нибудь она появится в корпусе в обновлённом и более точном переводе.
#заметки_переводчика_Генона
Одна из основных функций символизма – указывать на невыразимое, побуждать к его восприятию, или, лучше, к «согласию» с ним через транспозиции, которые делаются с его помощью с одного уровня на другой, т.е. с низшего на высший, двигаясь от того, что можно постичь более непосредственно, к тому, что постигается с гораздо большим трудом; именно таково изначальное назначение мифов.
Заметки об инициации
Глава XVII. Мифы, мистерии и символы
Предлагаем читателям сравнить этот перевод из Минского корпуса Рене Генона с двумя изданными русскоязычными переводами. Будем рады вашей оценке и вашему комментарию.
Любимова Т.Б.:
Одной из основных функций символизма, действительно, является внушать невыразимое, заставить его предчувствовать, или лучше сказать, «молчаливо принять» («assentir») через перемещения, которые он позволяет осуществить из одного порядка в другой, от низшего к высшему, от того, что схватываемо более непосредственно, к тому, что ощутимо гораздо труднее. Таково как раз первое назначение мифов.
Фадеева Т.М.:
Одна из основных функций символики — намекать на невыразимое, побуждать предчувствовать его или, лучше, «сочувствовать» ему, посредством транспозиций с одного уровня на другой, с низшего на высший, от того, что можно постичь более непосредственно, к тому, что постигается с гораздо большим трудом; и именно таково было первичное назначение мифов.
Оригинальный текст:
une des fonctions générales du symbolisme est effectivement de suggérer l’inexprimable, de le faire pressentir, ou mieux « assentir », par les transpositions qu’il permet d’effectuer d’un ordre à un autre, de l’inférieur au supérieur, de ce qui est le plus immédiatement saisissable à ce qui ne l’est que beaucoup plus difficilement ; et telle est précisément la destination première des mythes.
Сама работа "Заметки об инициации" ещё не переводилась целиком (были сделаны только отдельные улучшения имеющихся переводов), когда-нибудь она появится в корпусе в обновлённом и более точном переводе.
#заметки_переводчика_Генона
Перечитывая Генона
Действие символов Одна из основных функций символизма – указывать на невыразимое, побуждать к его восприятию, или, лучше, к «согласию» с ним через транспозиции, которые делаются с его помощью с одного уровня на другой, т.е. с низшего на высший, двигаясь от…
(комментарии к предыдущему посту)
Пример прямого подлога в отношении Рене Генона со стороны Мигеля Серрано
В книге "Золотая цепь" Мигеля Серрано можно прочитать следующие слова, приписывающие Генону взгляды, которые тот разоблачал, а не подтверждал:
Рене Генон считал, что человек был сотворён одновременно в различных мирах. Он говорит о параллельной жизни, а также о параллельных мирах, внезапно наступающем «винограде жизни», многослойных переживаниях, которые переживаются одновременно, хотя в целом осознается лишь одно событие.
Рене Генон не говорил ни о "параллельной жизни" (ни в одном из известных текстов), ни о "параллельных мирах" (вообще не использовал это словосочетание, а если и говорил о "мирах", то совершенно не в том в спиритистском смысле, в котором это словосочетание почти исключительно употребляют сегодня). Словосочетания "виноград жизни" в его работах также просто нет, и любые "переживания" были предметом рассмотрения для Генона, как известно, в самую последнюю очередь, то есть почти никогда. Точно также Генон говорил о "сотворённости" человека максимум как о способе описания, а не постулате, и нигде не рассматривал это в контексте "параллельности" или "миров".
Забавно также отметить, что для Серрано Эвола (очевидно из-за политических взглядов последнего) превзошёл Генона. А вот непонимание "эзотерического гитлеризма" Эволой вызывает у Серрано сожаление. Далее в этой же книге:
Как думает Рене Генон, цыгане могли жить некоторое время в Агарти.
Генон почти не выражался через основание "думаем", а если и делал это, то только по второстепенным вопросам и крайне осмотрительно. А в данном случае Генон упоминал о "происхождении цыган, которые будто бы некогда жили в Агартхе", т.е. не утверждал сказанного Серрано, а приводил это суждение как сомнительное или даже явно ложное.
В итоге мы видим здесь очередной пример прямого подлога в изложении мысли Генона в угоду своим взглядам, и странно было бы ожидать другого от того, кто именует себя философом и визионером, но действует почти только в политическом поле (а это первый признак шарлатанства в данном случае), излагает почти полностью фантастические неподтверждённые теории (очередной признак шарлатанства) и не гнушается прямым подлогом (третий признак).
Последние века показали нам, что политические силы стали активно использовать всё более изощрённые методы влияния, включая создание целых "учений" и "научных школ", которые не имеют своей настоящей целью познание (как они притворно заявляют), а просто формируют угодное каким-то группам мировоззрение у доверчивых людей, для облегчения дальнейшей манипуляции.
#заметки_перечитывая_Генона
В книге "Золотая цепь" Мигеля Серрано можно прочитать следующие слова, приписывающие Генону взгляды, которые тот разоблачал, а не подтверждал:
Рене Генон считал, что человек был сотворён одновременно в различных мирах. Он говорит о параллельной жизни, а также о параллельных мирах, внезапно наступающем «винограде жизни», многослойных переживаниях, которые переживаются одновременно, хотя в целом осознается лишь одно событие.
Рене Генон не говорил ни о "параллельной жизни" (ни в одном из известных текстов), ни о "параллельных мирах" (вообще не использовал это словосочетание, а если и говорил о "мирах", то совершенно не в том в спиритистском смысле, в котором это словосочетание почти исключительно употребляют сегодня). Словосочетания "виноград жизни" в его работах также просто нет, и любые "переживания" были предметом рассмотрения для Генона, как известно, в самую последнюю очередь, то есть почти никогда. Точно также Генон говорил о "сотворённости" человека максимум как о способе описания, а не постулате, и нигде не рассматривал это в контексте "параллельности" или "миров".
Забавно также отметить, что для Серрано Эвола (очевидно из-за политических взглядов последнего) превзошёл Генона. А вот непонимание "эзотерического гитлеризма" Эволой вызывает у Серрано сожаление. Далее в этой же книге:
Как думает Рене Генон, цыгане могли жить некоторое время в Агарти.
Генон почти не выражался через основание "думаем", а если и делал это, то только по второстепенным вопросам и крайне осмотрительно. А в данном случае Генон упоминал о "происхождении цыган, которые будто бы некогда жили в Агартхе", т.е. не утверждал сказанного Серрано, а приводил это суждение как сомнительное или даже явно ложное.
В итоге мы видим здесь очередной пример прямого подлога в изложении мысли Генона в угоду своим взглядам, и странно было бы ожидать другого от того, кто именует себя философом и визионером, но действует почти только в политическом поле (а это первый признак шарлатанства в данном случае), излагает почти полностью фантастические неподтверждённые теории (очередной признак шарлатанства) и не гнушается прямым подлогом (третий признак).
Последние века показали нам, что политические силы стали активно использовать всё более изощрённые методы влияния, включая создание целых "учений" и "научных школ", которые не имеют своей настоящей целью познание (как они притворно заявляют), а просто формируют угодное каким-то группам мировоззрение у доверчивых людей, для облегчения дальнейшей манипуляции.
#заметки_перечитывая_Генона
Передача через мифы
Миф не говорит того, что намерен сказать, но внушает это посредством аналогического соответствия, представляющего собой основу и самую суть любого символизма; таким образом, можно сказать, что он говорит, сохраняя молчание; отсюда миф и получил свое название.
Заметки об инициации
Глава XVII. Мифы, мистерии и символы
Миф не говорит того, что намерен сказать, но внушает это посредством аналогического соответствия, представляющего собой основу и самую суть любого символизма; таким образом, можно сказать, что он говорит, сохраняя молчание; отсюда миф и получил свое название.
Заметки об инициации
Глава XVII. Мифы, мистерии и символы
Здравствуйте, уважаемые читатели!
Новая версия Минского корпуса Рене Генона. Обновления в посте выше. В версиях в FB2 и EPUB есть полное оглавление и работают сноски.
Новая версия Минского корпуса Рене Генона. Обновления в посте выше. В версиях в FB2 и EPUB есть полное оглавление и работают сноски.
Telegram
Перечитывая Генона
Добрый вечер, уважаемые читатели!
Сегодня 15 ноября, день, в который 137 лет назад родился Рене Генон. Для многих людей изучение его работ стало очень важным событием в жизни, буквально поделив её на «до» и «после». Так было для редакторов и переводчиков…
Сегодня 15 ноября, день, в который 137 лет назад родился Рене Генон. Для многих людей изучение его работ стало очень важным событием в жизни, буквально поделив её на «до» и «после». Так было для редакторов и переводчиков…
О роли Бенджамина Франклина, члена французской ложи, помогавшей становлению независимости США
...странная роль Франклина, который, будучи масоном (хотя квалификация «великий патриарх», которую ему здесь приписывают, не соответствует ничему реальному), был, весьма вероятно, и кем-то ещё, а именно агентом некоторых крайне подозрительных влияний в масонстве и не только. Ложа Девяти сестёр, в которой он был членом и даже досточтимым мастером, представляет собой, в силу особого царившего там менталитета, совершенно исключительный случай в масонстве того периода; она была, без сомнения, единственным центром, где влияния, о которых идёт речь, нашли тогда возможность осуществлять своё разрушительное и антитрадиционное действие, и, согласно сказанному выше, инициативу и ответственность за эти действия следует, разумеется, возлагать не на само масонство.
Масонство и компаньонаж
Рецензии на статьи, опубликованные с 1929 по 1950 год в Le Voile d’Isis (Études Traditionnelles с 1937), Сентябрь 1937
Перевод этой рецензии и других рецензий этого месяца будет включён в следующую версию Минского корпуса Рене Генона. Русскоязычное издание Terra Foliata включало перевод очень малой их части. Постепенно будут переведены все рецензии, в них содержится много примечательных указаний, как в данном примере.
...странная роль Франклина, который, будучи масоном (хотя квалификация «великий патриарх», которую ему здесь приписывают, не соответствует ничему реальному), был, весьма вероятно, и кем-то ещё, а именно агентом некоторых крайне подозрительных влияний в масонстве и не только. Ложа Девяти сестёр, в которой он был членом и даже досточтимым мастером, представляет собой, в силу особого царившего там менталитета, совершенно исключительный случай в масонстве того периода; она была, без сомнения, единственным центром, где влияния, о которых идёт речь, нашли тогда возможность осуществлять своё разрушительное и антитрадиционное действие, и, согласно сказанному выше, инициативу и ответственность за эти действия следует, разумеется, возлагать не на само масонство.
Масонство и компаньонаж
Рецензии на статьи, опубликованные с 1929 по 1950 год в Le Voile d’Isis (Études Traditionnelles с 1937), Сентябрь 1937
Перевод этой рецензии и других рецензий этого месяца будет включён в следующую версию Минского корпуса Рене Генона. Русскоязычное издание Terra Foliata включало перевод очень малой их части. Постепенно будут переведены все рецензии, в них содержится много примечательных указаний, как в данном примере.
О внутренней тяге философии к символизму
Философы не могут не пользоваться словами, а слова – как мы говорили выше – суть не что иное, как символы, и ничем иным быть не могут; следовательно, в известном смысле, философия, пусть и бессознательно, возвращается в область символизма, а не наоборот.
Заметки об инициации
Глава XVII. Мифы, мистерии и символы
Философы не могут не пользоваться словами, а слова – как мы говорили выше – суть не что иное, как символы, и ничем иным быть не могут; следовательно, в известном смысле, философия, пусть и бессознательно, возвращается в область символизма, а не наоборот.
Заметки об инициации
Глава XVII. Мифы, мистерии и символы
Эта книга важна в контексте работ Генона, он неоднократно говорил о полярной прародине человечества и ссылался на работу Тилака. Работа Уоррена была написана раньше, имеет те же выводы и гораздо шире рассматривает вопрос с естественнонаучной точки зрения, важной для современного читателя.
https://vk.com/kopenosec?w=wall-222917933_21
https://vk.com/kopenosec?w=wall-222917933_21
VK
Издательство "Копьеносец". Пост со стены.
🔥🔥Друзья, запускаем розыгрыш книги Уильяма Уоррена "Найденный Рай. Колыбель человечества на Северном... Смотрите полностью ВКонтакте.
Рене Генон об английском словесном приёме именования подрывных религиозных объединений
Любопытно отметить, что выражение «живая церковь», примененное г-жой Безант к её Либеральной Католической церкви, стало немного позже в России наименованием «модернистской» организации, созданной при поддержке большевистского правительства для конкуренции с православной церковью. Этим хотят указать, что православная церковь, – «мертвая церковь»; несомненно, г-жа Безант имела точно такое же намерение относительно Римско-католической церкви.
Теософизм. История одной псевдорелигии
Глава XXIV. Старокатолическая церковь
Дополнительное примечание B (ко второму изданию)
Эти дополнительные примечания ко второму изданию "Теософизма" включены в последнюю версию Минского корпуса Рене Генона.
Любопытно отметить, что выражение «живая церковь», примененное г-жой Безант к её Либеральной Католической церкви, стало немного позже в России наименованием «модернистской» организации, созданной при поддержке большевистского правительства для конкуренции с православной церковью. Этим хотят указать, что православная церковь, – «мертвая церковь»; несомненно, г-жа Безант имела точно такое же намерение относительно Римско-католической церкви.
Теософизм. История одной псевдорелигии
Глава XXIV. Старокатолическая церковь
Дополнительное примечание B (ко второму изданию)
Эти дополнительные примечания ко второму изданию "Теософизма" включены в последнюю версию Минского корпуса Рене Генона.
Здравствуйте, уважаемые читатели!
Представляем вашему вниманию малоизвестное издание работ Рене Генона с заглавием Recueil (Собрание работ), издательство Rose-cross Books, 2013.
Вот его содержание:
Раздел 1. Восток и Запад.
Глава I. Восток и Запад.
Глава II. Регионы, общие у Востока и Запада.
Глава III. Индусские учения.
Глава IV. Строение человеческого существа и его посмерное развитие согласно веданте.
Глава V. Модернистские влияния в Индии.
Глава VI. Эзотеризм Грааля.
Глава VII. Существуют ли ещё возможности инициации в Западных традиционных формах?
Глава VIII. Молитва и заклинание.
Глава IX. «Сердечная молитва».
Отзывы и обзоры
Раздел 2. Духовный центр и мир.
Глава I. Инициатические центры.
Глава II. Царь мира.
Глава III. Христос – священник и царь.
Глава IV. Далай-лама.
Глава V. Космические дуальности.
Глава V. «Блуждающие влияния».
Отзывы и обзоры
Раздел 3. Традиция и символизм.
Глава I. Религия и религии.
Глава II. Символизм креста.
Отзывы и обзоры
Раздел 4. Франкмасонство.
Глава I. Малоизвестная сторона работы Данте
Глава II. Эзотеризм Данте
Глава III. Масонская инициация F∴ Бонапарта
Глава IV. Исправленный шотландский устав
Ответы на вопросы из Speculative Mason
Раздел 5. Кризис современного мира.
Глава I. Неоспиритуалисты.
Глава II. Размышления об «оккультной силе».
Глава III. Противники символизма.
Глава IV. М. Бергсон и «свобода слова».
Глава IV. Отзывы и обзоры.
Можно заметить, что некоторые из статей имеют тот же заголовок что вышедшие позже книги Рене Генона, другие из них публиковались также и в других изданиях, третьи уже переведены и есть в Минском корпусе Рене Генона. В любом случае это малоизвестно для русскоязычного читателя издание, статьи из которого будут постепенно переводиться и добавляться в корпус. Как всегда приглашаем переводчиков.
#заметки_переводчика_Генона
Представляем вашему вниманию малоизвестное издание работ Рене Генона с заглавием Recueil (Собрание работ), издательство Rose-cross Books, 2013.
Вот его содержание:
Раздел 1. Восток и Запад.
Глава I. Восток и Запад.
Глава II. Регионы, общие у Востока и Запада.
Глава III. Индусские учения.
Глава IV. Строение человеческого существа и его посмерное развитие согласно веданте.
Глава V. Модернистские влияния в Индии.
Глава VI. Эзотеризм Грааля.
Глава VII. Существуют ли ещё возможности инициации в Западных традиционных формах?
Глава VIII. Молитва и заклинание.
Глава IX. «Сердечная молитва».
Отзывы и обзоры
Раздел 2. Духовный центр и мир.
Глава I. Инициатические центры.
Глава II. Царь мира.
Глава III. Христос – священник и царь.
Глава IV. Далай-лама.
Глава V. Космические дуальности.
Глава V. «Блуждающие влияния».
Отзывы и обзоры
Раздел 3. Традиция и символизм.
Глава I. Религия и религии.
Глава II. Символизм креста.
Отзывы и обзоры
Раздел 4. Франкмасонство.
Глава I. Малоизвестная сторона работы Данте
Глава II. Эзотеризм Данте
Глава III. Масонская инициация F∴ Бонапарта
Глава IV. Исправленный шотландский устав
Ответы на вопросы из Speculative Mason
Раздел 5. Кризис современного мира.
Глава I. Неоспиритуалисты.
Глава II. Размышления об «оккультной силе».
Глава III. Противники символизма.
Глава IV. М. Бергсон и «свобода слова».
Глава IV. Отзывы и обзоры.
Можно заметить, что некоторые из статей имеют тот же заголовок что вышедшие позже книги Рене Генона, другие из них публиковались также и в других изданиях, третьи уже переведены и есть в Минском корпусе Рене Генона. В любом случае это малоизвестно для русскоязычного читателя издание, статьи из которого будут постепенно переводиться и добавляться в корпус. Как всегда приглашаем переводчиков.
#заметки_переводчика_Генона
Forwarded from NUMINOSUM
#философия #лингвистика
Друзья, мой первый новогодний подарок для вас! 😊 Появилась возможность выложить в открытый доступ мою статью, которая ранее вызвала большой интерес (пост о ней набрал 3,5 тыс. просмотров). Статья называется «Об индоевропейских мотивах в ранней греческой философии». Она была написана в далеком 2019 г. Об обстоятельствах написания рассказывал тут. Вышла она лишь в этом году – во втором томе сборника «Осознать смысл, осмыслить сознание». Этот том поступит в продажу в первые месяцы 2024 г..
Идея статьи довольно простая: любая философия строится на определенном культурном фундаменте, так что очевидна его значимость для формирования философских концептов. Вопрос следующий: какие мировоззренческие и поэтические паттерны, характерные для индоевропейцев, перешли в философию и повлияли на ее развитие? Т.е. каким образом в философии отразилась индоевропейская идентичность. Вопрос несложный, но почему-то профессиональных и систематических исследований на эту тему не существует.
Итак, что за индоевропейские паттерны имеются в виду? Я выделил следующие (в этой статье рассмотрена лишь часть из них):
🔹Концепция хаоса как первичной бездны, предшествующей всему сущему.
🔹Концепция Единого.
🔹Понимание целокупности сущего как «того, что было, есть и будет».
🔹Идея любви как космогонического принципа.
🔹Космологическое понимание Речи.
🔹Идея гармонии.
🔹Две метафоры сотворения мира: ремесленническая метафора, которая кодировалась глаголами «тесать, творить» и «устанавливать, делать», и органицистская метафора, выражавшаяся глаголом «рождать».
🔹Оригинальная концепция проявления: до возникновения вселенной имеет место состояние первичной неразличенности, проявленный же космос существует в оппозициях («день и ночь», «небо и земля и др.), характеризующихся ценностной нагруженностью, когда один из членов оппозиции доминирует над другим; при этом противостоящие начала объединяются принципом гармонии.
🔹Структурность вселенной, ее размеренность, «мерность» (как в пространственном, так и в темпоральном плане).
🔹Идея изоморфизма человеческого тела и вселенной.
🔹Глубинная связь бытия и истины, полифункциональность глагола бытия, концепция «поэтической истины».
🔹Имплицитное противопоставление постоянного и непостоянного, нашедшее выражение как в мифологии, так и на языковом уровне и явившееся основой метафизической оппозиции бытия и становления.
🔹Доминирование зрения среди других перцептивных механизмов и распространение соответствующих метафор на сферу интеллектуального.
🔹Детальная лексическая система позиционных глаголов («стоять», «сидеть», «лежать»), метафорический перенос семантики этих глаголов и их производных в область абстрактной мысли.
🔹Развитая лексическая система пространственных наречий, перенос характерной для нее имплицитной категоризации в сферу абстрактного.
🔹Метафора повозки (позднее – колесницы) как того, что переносит человека из этого мира в иной мир.
🤓Статью следует рассматривать в качестве задающей концептуальную рамку для дальнейших исследований. Эта рамка обозначена в конце:
«В идеале необходимо масштабное исследование, предполагающее 1) детальную реконструкцию индоевропейского мировидения; 2) выявление как масштабных, так и менее значительных мотивов, оказавших влияние на последующую греческую и западную мысль; 3) реконструкцию и выявление лексико-грамматических особенностей праиндоевропейского языка, а также тенденций грамматикализации и семантических переходов в отдельных языках, которые позволили бы судить об общих интеллектуальных наклонностях индоевропейцев; 4) сличение получившейся картины с мировоззренческими моделями и путями интеллектуального развития других крупных языковых семей и культур – в особенности, семитской, сино-тибетской и юто-ацтекской, которые породили собственные философские традиции (иногда под влиянием греков) – иудейскую, арабскую, китайскую и философию науа».
‼️Просьба поддержать репостом
ЧИТАТЬ СТАТЬЮ
🔵 NUMINOSUM – философия, лингвистика, востоковедение
Друзья, мой первый новогодний подарок для вас! 😊 Появилась возможность выложить в открытый доступ мою статью, которая ранее вызвала большой интерес (пост о ней набрал 3,5 тыс. просмотров). Статья называется «Об индоевропейских мотивах в ранней греческой философии». Она была написана в далеком 2019 г. Об обстоятельствах написания рассказывал тут. Вышла она лишь в этом году – во втором томе сборника «Осознать смысл, осмыслить сознание». Этот том поступит в продажу в первые месяцы 2024 г..
Идея статьи довольно простая: любая философия строится на определенном культурном фундаменте, так что очевидна его значимость для формирования философских концептов. Вопрос следующий: какие мировоззренческие и поэтические паттерны, характерные для индоевропейцев, перешли в философию и повлияли на ее развитие? Т.е. каким образом в философии отразилась индоевропейская идентичность. Вопрос несложный, но почему-то профессиональных и систематических исследований на эту тему не существует.
Итак, что за индоевропейские паттерны имеются в виду? Я выделил следующие (в этой статье рассмотрена лишь часть из них):
🔹Концепция хаоса как первичной бездны, предшествующей всему сущему.
🔹Концепция Единого.
🔹Понимание целокупности сущего как «того, что было, есть и будет».
🔹Идея любви как космогонического принципа.
🔹Космологическое понимание Речи.
🔹Идея гармонии.
🔹Две метафоры сотворения мира: ремесленническая метафора, которая кодировалась глаголами «тесать, творить» и «устанавливать, делать», и органицистская метафора, выражавшаяся глаголом «рождать».
🔹Оригинальная концепция проявления: до возникновения вселенной имеет место состояние первичной неразличенности, проявленный же космос существует в оппозициях («день и ночь», «небо и земля и др.), характеризующихся ценностной нагруженностью, когда один из членов оппозиции доминирует над другим; при этом противостоящие начала объединяются принципом гармонии.
🔹Структурность вселенной, ее размеренность, «мерность» (как в пространственном, так и в темпоральном плане).
🔹Идея изоморфизма человеческого тела и вселенной.
🔹Глубинная связь бытия и истины, полифункциональность глагола бытия, концепция «поэтической истины».
🔹Имплицитное противопоставление постоянного и непостоянного, нашедшее выражение как в мифологии, так и на языковом уровне и явившееся основой метафизической оппозиции бытия и становления.
🔹Доминирование зрения среди других перцептивных механизмов и распространение соответствующих метафор на сферу интеллектуального.
🔹Детальная лексическая система позиционных глаголов («стоять», «сидеть», «лежать»), метафорический перенос семантики этих глаголов и их производных в область абстрактной мысли.
🔹Развитая лексическая система пространственных наречий, перенос характерной для нее имплицитной категоризации в сферу абстрактного.
🔹Метафора повозки (позднее – колесницы) как того, что переносит человека из этого мира в иной мир.
🤓Статью следует рассматривать в качестве задающей концептуальную рамку для дальнейших исследований. Эта рамка обозначена в конце:
«В идеале необходимо масштабное исследование, предполагающее 1) детальную реконструкцию индоевропейского мировидения; 2) выявление как масштабных, так и менее значительных мотивов, оказавших влияние на последующую греческую и западную мысль; 3) реконструкцию и выявление лексико-грамматических особенностей праиндоевропейского языка, а также тенденций грамматикализации и семантических переходов в отдельных языках, которые позволили бы судить об общих интеллектуальных наклонностях индоевропейцев; 4) сличение получившейся картины с мировоззренческими моделями и путями интеллектуального развития других крупных языковых семей и культур – в особенности, семитской, сино-тибетской и юто-ацтекской, которые породили собственные философские традиции (иногда под влиянием греков) – иудейскую, арабскую, китайскую и философию науа».
‼️Просьба поддержать репостом
ЧИТАТЬ СТАТЬЮ
🔵 NUMINOSUM – философия, лингвистика, востоковедение
Рене Генон о возможности нехристианского и нерелигиозного будущего исправления Западного цивилизационного беспорядка
Если в нынешних обстоятельствах для Западного мира ещё есть какая-то надежда на спасение, то, похоже, она, по крайней мере частично, связана с поддержкой единственного традиционного владычества, которое в нём ещё существует; но для того требуется, чтобы это владычество осознало себя, чтобы стать действительной основой усилий, которые, в противном случае, рискуют остаться разрозненными и не скоординированными. Таково, по меньшей мере, одно из ближайших условий, которое следует учитывать для восстановления традиционного духа; если это направление не даст результат – безусловно, есть и другие; но поскольку это восстановление, будучи средством от нынешнего беспорядка, есть первая цель, которую мы постоянно имеем в виду находясь за пределами чистой метафизики и обращая внимание на сферу обусловленного, легко понять, что мы не пренебрегаем ни одной из возможностей её достижения, даже если эти возможности на данный момент видятся имеющими мало шансов на реализацию.
Духовное владычество и мирская власть
Предисловие
Генон, безусловно, говорил о Католической церкви как о первом из институтов, который мог бы исправить отклонение Западного мира (что он повторил и здесь, говоря о последней существующей autorité traditionnelle), но, вероятно, для многих будет в новинку увидеть, что он не считал это единственным вариантом и вовсе не отвергал других возможностей. Вероятно, в этот момент эко-активисты скажут что это про них, коммунисты - что про коммунизм, и так далее, и, вероятно, в том числе чтобы не давать повода для подобных рассуждений, Генон не упоминал никаких современных движений в данном контексте.
В любом случае Генон объяснил что такое метафизика и достижение высших состояний как её основная цель (как личное достижение, так и его отражения в социальном устройстве, именуемые обычно традиционным обществом), и сказал что традиция может иметь разные формы, а не только религиозную.
P.S. Готовится сверенный и исправленный перевод работы Духовное владычество и мирская власть, избавленный от недостатков переводов Тирос и Фоминой. Вероятно, будет уже в следующей версии корпуса.
#заметки_переводчика_Генона
#заметки_перечитывая_Генона
Если в нынешних обстоятельствах для Западного мира ещё есть какая-то надежда на спасение, то, похоже, она, по крайней мере частично, связана с поддержкой единственного традиционного владычества, которое в нём ещё существует; но для того требуется, чтобы это владычество осознало себя, чтобы стать действительной основой усилий, которые, в противном случае, рискуют остаться разрозненными и не скоординированными. Таково, по меньшей мере, одно из ближайших условий, которое следует учитывать для восстановления традиционного духа; если это направление не даст результат – безусловно, есть и другие; но поскольку это восстановление, будучи средством от нынешнего беспорядка, есть первая цель, которую мы постоянно имеем в виду находясь за пределами чистой метафизики и обращая внимание на сферу обусловленного, легко понять, что мы не пренебрегаем ни одной из возможностей её достижения, даже если эти возможности на данный момент видятся имеющими мало шансов на реализацию.
Духовное владычество и мирская власть
Предисловие
Генон, безусловно, говорил о Католической церкви как о первом из институтов, который мог бы исправить отклонение Западного мира (что он повторил и здесь, говоря о последней существующей autorité traditionnelle), но, вероятно, для многих будет в новинку увидеть, что он не считал это единственным вариантом и вовсе не отвергал других возможностей. Вероятно, в этот момент эко-активисты скажут что это про них, коммунисты - что про коммунизм, и так далее, и, вероятно, в том числе чтобы не давать повода для подобных рассуждений, Генон не упоминал никаких современных движений в данном контексте.
В любом случае Генон объяснил что такое метафизика и достижение высших состояний как её основная цель (как личное достижение, так и его отражения в социальном устройстве, именуемые обычно традиционным обществом), и сказал что традиция может иметь разные формы, а не только религиозную.
P.S. Готовится сверенный и исправленный перевод работы Духовное владычество и мирская власть, избавленный от недостатков переводов Тирос и Фоминой. Вероятно, будет уже в следующей версии корпуса.
#заметки_переводчика_Генона
#заметки_перечитывая_Генона