перевод с англ. Кирилла Батыгина
На самом севере Корейского полуострова, на самой границе, где в древние времена Маньчжурия и Приморский край входили в древнее корейское царство, обитают амурские тигры. С одной охоты на тигра в начале ХХ века и начинается эта история — масштабное полотно о жизни нескольких женщин и нескольких мужчин, которых судьба соединила неразрываемыми нитями провидения и ключевыми историческими событиями нового века.
«Не убивай тигра, если только у тебя нет другого выбора»
История про десятилетнюю девочку Яшму, которую бедная мать-крестьянка продаёт в дом традиционной куртизанки (как кланы гейш в Японии), и история про мальчика Чонхо, который отправляется в большой город в поисках пропитания после смерти отца, — соединяют всех остальных героев романа. Девочка обучается литературе и письму, танцам и этикету, превращаясь в красавицу и потом в известную актрису, а мальчик становится лидером бандитской шайки таких же ребят, которые промышляют рэкетом и крышуют городские лавки.
«Судьба — хитрая штука. Коли не суждено, то нет смысла цепляться за людей. Они тебя бросят, как бы ты ни старалась их удержать»
Роман охватывает более полувека истории вначале императорской Кореи, потом Кореи под оккупацией Японией, потом Кореи независимой и, наконец, разделённой на две — Северную и Южную. Я бы выделил три основных темы в этом романе.
Мысль семейная. Это история не только куртизанок и богатых покровителей, но, в первую очередь, женщин в поисках личного счастья и благополучия. Это история благородной женщины Серебро из Шанхая и её дочерей Луны и Лилии. С приходом японских интервентов их жизнь поменялась и сёстры были вынуждены отправиться к двоюродной тёте в Сеул, взяв с собой Яшму. У каждой из трёх героинь совершенно по-разному складываются отношения с мужчинами на фоне бурных 20-30-х годов, а с войной, голодом и социальными потрясениями каждая ищет своё убежище... Мужчинам в романе тоже уделено много внимания но уже в плане не только личном, сколько в общественном и карьерном.
Мысль народная. Социальные потрясения, оккупация, голод и война, борьба за независимость Кореи... — эти темы становятся столь же значимыми. Куртизанки собирают деньги в помощь партизанскому движению против японцев. Чонхо уходит в левое движение, возглавляемое коммунистом Мёнбо. Маленький полуостров как перекрёсток всех мировых событий, предмет влияния и споров китайских, советских и западных сил. На фоне этого показаны жизни простых людей, их любви и ненависти, взлётов и падений, встреч и расставаний... Мне импонирует, как американка корейского происхождения сумела вознестись над идеологиями и враждой стран, отразив жизнь своих героев.
«Всю историю человечества нации уничтожали, поглощали, возрождали и забывали. И потомкам от этого ни холодно ни жарко, они продолжают спокойно жить»
Мысль экологическая. Весь роман проникнут прекрасной природой и любовью к ней. Рассказанная отцом история об охоте на тигра, казавшаяся мальчику Чонхо мифом, становится ключевой в понимании жизни и смерти, основой трепетного и бережного отношения к окружающему миру, а значит, и к самому человеку. Меняются границы государств, целые империи уходят в прошлое, перемалывая судьбы людей, что же остаётся?
Несмотря на некоторую сентиментальность и лиричность (порой наивность) повествования, а также не самое глубокое погружение в исторические факты и события, роман получился ярким и запоминающимся. Дал нам возможность прикоснуться к истории и культуре того края земли. (А ещё здесь вы познакомитесь с историей зарождения корейского автопрома).
«Вся жизнь пронеслась в мгновение ока. В преклонном возрасте за поисками блаженства приходится отправляться назад, а не вперёд»
Чухе Ким часть от продаж этой книги передаёт в российское общество по защите диких животных и фонд по сохранности исчезающих амурских тигров.
Советую познакомиться, если заинтересовал вас этим отзывом.
#книжныйотзыв
#ЗвериМалойЗемли
#ЧухеКим
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥58👍39❤35👏10🕊3
Побывал на он-лайн встрече с писательницей Чухе Ким (김주혜), написавшей роман «Звери малой земли» (я писал отзыв тут). Благодарен за приглашение и организацию встречи Ирине из СПб (канал «Книги, кофе и цветы»). Это было очень интересно и познавательно, особенно после чтения самой книги!
Во время этой встречи авторка поделилась своими мыслями и чувствами о проделанной работе, приоткрыла историю о создании романа, как она над ним работала, с какими трудностями столкнулась, мы узнали о прототипах персонажей и о писательских привычках Ким.
Переводчик Кирилл Батыгин (канал «Музыка перевода») и кореевед Мария Осетрова (канал «Читаю и пишу о Корее») рассказали о работе над переводом книги. Участники встречи задавали вопросы, и из ответов Чухе Ким хочу выделить несколько интересных моментов:
Ещё Ким назвала русскую авторку — некую Кати Казбек, о которой я даже слыхом не слыхивал. При этом она упомянула, что не особенно читает современных американских и британских авторов, с современными текстами у неё «разные ценности», такие вот дела.
Буду с нетерпение ждать перевода на русский!
Inspiria|Эксмо вы уж там поторопитесь!
#писатель #ЧухеКим
#ЗвериМалойЗемли
#встречасавтором
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤49👍23🔥21
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Сегодня какой-то «корейский» день
Не только Нобелевскую премию по литературе сегодня присудили южнокорейской писательнице Хан Ган.
Лауреатом премии «Ясная Поляна» в номинации «Иностранная литература» стала писательница из США южнокорейского происхождения Чухе Ким за роман «Звери малой земли» (Inspiria). Мой отзыв можно прочитать тут.
Сама писательница приехала в Москву на вручение премии и произнесла проникновенную речь.
🏆И безмерно рад, что премию за перевод получил замечательный переводчик этого романа Кирилл Батыгин!
Привожу отрывок из его речи после получения этой важной и полностью заслуженной литературной премии.
Вся трансляция церемонии ведётся тут.
Мне так приятно, что Кирилл упоминает мой канал в этой речи!🫶
(Специально из всей речи вырезал отрывок выше — на память).
Желаю тебе, Кирилл, и всем нам, читателям, новых переводов, отличных книг и новых открытий в мире литературы!
#ЧухеКим #ЗвериМалойЗемли #премия #видео
Не только Нобелевскую премию по литературе сегодня присудили южнокорейской писательнице Хан Ган.
Лауреатом премии «Ясная Поляна» в номинации «Иностранная литература» стала писательница из США южнокорейского происхождения Чухе Ким за роман «Звери малой земли» (Inspiria). Мой отзыв можно прочитать тут.
Сама писательница приехала в Москву на вручение премии и произнесла проникновенную речь.
🏆И безмерно рад, что премию за перевод получил замечательный переводчик этого романа Кирилл Батыгин!
Привожу отрывок из его речи после получения этой важной и полностью заслуженной литературной премии.
Вся трансляция церемонии ведётся тут.
Мне так приятно, что Кирилл упоминает мой канал в этой речи!
(Специально из всей речи вырезал отрывок выше — на память).
Желаю тебе, Кирилл, и всем нам, читателям, новых переводов, отличных книг и новых открытий в мире литературы!
#ЧухеКим #ЗвериМалойЗемли #премия #видео
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤60🔥26👏23