Forwarded from Тугэмы хъуыдытӕ
#ӕvzag
Хазби, ме фсмӕр. Уӕлдай дзы бынтондӕр нӕй кириллон ӕви латинаг дамгъӕтӕй фыссӕм, нӕ хи дамгъӕтӕ нын уӕддӕр нӕй. Иудзинад нӕм уа, уый у мӕ бӕллиц. Ӕмӕ нӕ дамгъӕтӕ дӕр мӕнмӕ гӕсгӕ иу хъомӕ уой.
https://t.iss.one/xazbi/302
Хазби, ме фсмӕр. Уӕлдай дзы бынтондӕр нӕй кириллон ӕви латинаг дамгъӕтӕй фыссӕм, нӕ хи дамгъӕтӕ нын уӕддӕр нӕй. Иудзинад нӕм уа, уый у мӕ бӕллиц. Ӕмӕ нӕ дамгъӕтӕ дӕр мӕнмӕ гӕсгӕ иу хъомӕ уой.
https://t.iss.one/xazbi/302
Telegram
Alægaty Xazbi
А вы заметили, что противники использования латинского алфавита при письме на осетинском никогда не пользуются этим самым осетинским языком?
Поймите, латиница – это всего лишь набор букв, символов, это не отдельный язык, не путайте с латынью!
Если осетинское…
Поймите, латиница – это всего лишь набор букв, символов, это не отдельный язык, не путайте с латынью!
Если осетинское…
Forwarded from Оzzа!
#osnet #ӕvzag
Последние дни в осетинском обществе наблюдаются интересные [с социологической точки зрения], но неприятные явления.
Сперва в негативном контексте обыгрывается реализованная профессором Камболовым прекрасная инициатива по открытию «дигороговорящих» классов во всех районах Владикавказа [до этого дигорский диалект изучался только в школах двух районов республики: Ирафского и, собственно, Дигорского].
После этого, один из известных блогеров-шовинистов записывает видео, в котором утверждает, что дигорский диалект с недавних пор табуирован для употребления на национальном канале «Осетия-Ирыстон». Поскольку диванный спецназ это ТВ обычно не смотрит [а то и вовсе в осетинском не силён], то [как оказывается* - лживая и нечестивая] публикация легко принимается на веру, а виртуальное ироно-дигорское мордобитие вспыхивает с новой силой.
Что характерно, оба инфоповода тиражируются одними и теми же ресурсами [каналами, пабликами], которые затем любезно и предоставляют свои площадки для развития негативного дискурса, не предоставляя при этом никаких дополнительных сведений и не внося ясности, пущего задора ради.
Некие предубеждения между дигорским и иронским сегментами нашего общества, несомненно, существуют; однако тем, кто пытается на них отыграть и [или] пособничает их усилению, хочется задать вопрос: вы что творите, дряни?
Последние дни в осетинском обществе наблюдаются интересные [с социологической точки зрения], но неприятные явления.
Сперва в негативном контексте обыгрывается реализованная профессором Камболовым прекрасная инициатива по открытию «дигороговорящих» классов во всех районах Владикавказа [до этого дигорский диалект изучался только в школах двух районов республики: Ирафского и, собственно, Дигорского].
После этого, один из известных блогеров-шовинистов записывает видео, в котором утверждает, что дигорский диалект с недавних пор табуирован для употребления на национальном канале «Осетия-Ирыстон». Поскольку диванный спецназ это ТВ обычно не смотрит [а то и вовсе в осетинском не силён], то [как оказывается* - лживая и нечестивая] публикация легко принимается на веру, а виртуальное ироно-дигорское мордобитие вспыхивает с новой силой.
Что характерно, оба инфоповода тиражируются одними и теми же ресурсами [каналами, пабликами], которые затем любезно и предоставляют свои площадки для развития негативного дискурса, не предоставляя при этом никаких дополнительных сведений и не внося ясности, пущего задора ради.
Некие предубеждения между дигорским и иронским сегментами нашего общества, несомненно, существуют; однако тем, кто пытается на них отыграть и [или] пособничает их усилению, хочется задать вопрос: вы что творите, дряни?
* - пост по ссылке помечен «только для друзей», имя автора заретушировано редакцией
Forwarded from Оzzа!
#osnet #iryston #ӕvzag
Небольшое дополнение к публикации коллег.
Первое предложение, гласящее о том, что «до 1938 года на Севере и Юге Осетии пользовались латинским алфавитом...» может непреднамеренно [
Скорее всего, парни допустили смысловую неточность случайно [
Небольшое дополнение к публикации коллег.
Первое предложение, гласящее о том, что «до 1938 года на Севере и Юге Осетии пользовались латинским алфавитом...» может непреднамеренно [
настаиваем на этом
] внушить читателю, что латинский алфавит был основой осетинской письменности вплоть до обозначенного периода. Скорее всего, парни допустили смысловую неточность случайно [
с кем не бывает?
]: латиница в качестве графической базы для осетинского письма была введена советскими органами управления в 1923 году и оставалась таковой, как верно отметили в @rajdian, до 1938 года, т.е. 15 календарных лет.Telegram
Rajdian — [ӕ]
До 1938 года на Севере и Юге Осетии пользовались латинским алфавитом и учились на осетинском языке. Чуть позже, уже с 1939 года, в Северной Осетии латинский алфавит заменили кириллицей и вся периодическая печать, а также обучение в школах велось уже на русском…
Forwarded from Оzzа!
#osnet #iryston #irӕttӕ #ӕvzag
В ОсНете в очередной раз вспыхнула вялотякущая дискуссия о судьбе языка и надлежащих мерах по его сохранению. Традиционно, в повестке принимают участие две группировки: те, кто считают, что все жители Осетии [кроме них] должны знать и изучать язык принудительно, и те, кто считает иначе, настаивающие на том, что для сохранения языка важно его употребление.
Что характерно для очередного витка спора: впервые прозвучали аргументы о мёртвом языке.
Отчасти правы [и неправы] обе стороны, а сама дискуссия и её накал напоминают войну фракций остроконечников и тупоконечников из историй за авторством Джонатана Свифта.
Не будучи профессионалами в филологии и языкознании такого уровня, как погрязшие в означенной дискуссии джентельмены, позволим себе вставить несколько реплик.
Во-первых, мёртвый язык - это язык, не существующий в живом употреблении, или находящийся в употреблении искусственном. Чаще всего, такое имеет место при замене одного языка другим.
В-вторых, теория мертва без практики. Если изучение языка станет обязательным и поголовным, но будет заканчиваться на пороге школы, то это будет уподоблением изучению латыни и древне-греческого в классической гимназии русско-имперского периода.
В то же самое время, говорение на родном языке без надлежащего преподавания в садах и школах конечно способно сохранить его на какое-то время [возможно даже многие десятилетия], но ни о каком развитии речи идти не может; и по сути это будет лишь продлённая агония.
В-третьих, сохранять рудиментарный орган можно почти до бесконечности, но достаточно сложно им пользоваться или развивать. К языку эта аналогия применима вполне, а к осетинскому - в особенности. Носители языка в течение многих десятилетий не создают сколь-либо значимого контента, направленного на популяризацию языка и/или повышение интереса обывателя к его изучению. По сравнению с тем обилием возможностей, которые создаются перед носителями русского, английского или прочих языков, для осетиноговорящего практически отсутствует современная художественная литература [не говоря о документальной или технической], отсутствует аудио-визуальная составляющая, за исключением набившей оскомину классики. Подобно тому, как человеческие пращуры миллион лет назад отбросили за ненадобностью хвосты и жабры, осетины могут рано или поздно [скорее, рано] отбросить за объективной ненадобностью собственный язык.
Каждый должен делать то, что в его силах [говорить, преподавать, творить] или хотя бы не мешать.
Языки умирали, умирают и будут умирать: это процесс неприятный, но объективный.
Другое дело, не хочется однажды осознать, что то что мертво, уже умереть не может.
...Тысячи фанатиков в течение этого времени пошли на казнь, лишь бы не разбивать яйца с острого конца. Были напечатаны сотни огромных томов, посвящённых этой полемике, но книги Тупоконечников давно запрещены, и вся партия лишена законом права занимать государственные должности.
[с] Дж. Свифт, «Путешествия Гулливера»
В ОсНете в очередной раз вспыхнула вялотякущая дискуссия о судьбе языка и надлежащих мерах по его сохранению. Традиционно, в повестке принимают участие две группировки: те, кто считают, что все жители Осетии [кроме них] должны знать и изучать язык принудительно, и те, кто считает иначе, настаивающие на том, что для сохранения языка важно его употребление.
Что характерно для очередного витка спора: впервые прозвучали аргументы о мёртвом языке.
Отчасти правы [и неправы] обе стороны, а сама дискуссия и её накал напоминают войну фракций остроконечников и тупоконечников из историй за авторством Джонатана Свифта.
Не будучи профессионалами в филологии и языкознании такого уровня, как погрязшие в означенной дискуссии джентельмены, позволим себе вставить несколько реплик.
Во-первых, мёртвый язык - это язык, не существующий в живом употреблении, или находящийся в употреблении искусственном. Чаще всего, такое имеет место при замене одного языка другим.
В-вторых, теория мертва без практики. Если изучение языка станет обязательным и поголовным, но будет заканчиваться на пороге школы, то это будет уподоблением изучению латыни и древне-греческого в классической гимназии русско-имперского периода.
В то же самое время, говорение на родном языке без надлежащего преподавания в садах и школах конечно способно сохранить его на какое-то время [возможно даже многие десятилетия], но ни о каком развитии речи идти не может; и по сути это будет лишь продлённая агония.
В-третьих, сохранять рудиментарный орган можно почти до бесконечности, но достаточно сложно им пользоваться или развивать. К языку эта аналогия применима вполне, а к осетинскому - в особенности. Носители языка в течение многих десятилетий не создают сколь-либо значимого контента, направленного на популяризацию языка и/или повышение интереса обывателя к его изучению. По сравнению с тем обилием возможностей, которые создаются перед носителями русского, английского или прочих языков, для осетиноговорящего практически отсутствует современная художественная литература [не говоря о документальной или технической], отсутствует аудио-визуальная составляющая, за исключением набившей оскомину классики. Подобно тому, как человеческие пращуры миллион лет назад отбросили за ненадобностью хвосты и жабры, осетины могут рано или поздно [скорее, рано] отбросить за объективной ненадобностью собственный язык.
Каждый должен делать то, что в его силах [говорить, преподавать, творить] или хотя бы не мешать.
Языки умирали, умирают и будут умирать: это процесс неприятный, но объективный.
Другое дело, не хочется однажды осознать, что то что мертво, уже умереть не может.
Forwarded from Оzzа!
#poll #wӕrӕse #iryston #irӕttӕ #ӕvzag #osnet
Как и ожидалось, администрация крупнейшего осетинского агрегатора начала набрасывать на тему переписи населения, что характерно: не от своего имени, как бы чего не случилось.
Размещённый там пост гласит о том, что
a] вопросы о языке стоят двояко
б] враг стремится процент соотношения этносов [
в] это делается ради того, чтобы лишить нас библиотек
и прочая подобная конспирологическая дичь с пафосом от инсайдера.
На самом деле всё не совсем так [совсем не так]. При переписи прошлых лет однозначно ответить на вопрос о языке было действительно сложно: при попытке формулировать объективный ответ путались и опрашиваемые, и опрашивающие.
На этот же раз вопросы стоят конкретно и ясно, разведены между собой по смыслу чётко, а для сомневающихся приведены предельно доходчивые объяснения [на скриншоте справа], как опрашиваемому следует понимать и отвечать:
✅ Отдельно стоит вопрос о владении и пользовании русским языком
✅ Отдельно - о владении и пользовании любыми другими языками [с их указанием], кроме русского
✅ Отдельно - о языке, который опрашиваемый считает родным.
Единственное, с чем можно согласиться - и это подчеркивалось здесь ранее - значимость переписи не стоит недооценивать. Но значима она будет только если будет отражать объективную картину.
Ждём появления призывов записываться «аланами» и владеть «аланским» языком: салам алейкум, ингуши!
@xOSSAx
Как и ожидалось, администрация крупнейшего осетинского агрегатора начала набрасывать на тему переписи населения, что характерно: не от своего имени, как бы чего не случилось.
Размещённый там пост гласит о том, что
a] вопросы о языке стоят двояко
б] враг стремится процент соотношения этносов [
sic!!
]в] это делается ради того, чтобы лишить нас библиотек
и прочая подобная конспирологическая дичь с пафосом от инсайдера.
На самом деле всё не совсем так [совсем не так]. При переписи прошлых лет однозначно ответить на вопрос о языке было действительно сложно: при попытке формулировать объективный ответ путались и опрашиваемые, и опрашивающие.
На этот же раз вопросы стоят конкретно и ясно, разведены между собой по смыслу чётко, а для сомневающихся приведены предельно доходчивые объяснения [на скриншоте справа], как опрашиваемому следует понимать и отвечать:
✅ Отдельно стоит вопрос о владении и пользовании русским языком
✅ Отдельно - о владении и пользовании любыми другими языками [с их указанием], кроме русского
✅ Отдельно - о языке, который опрашиваемый считает родным.
Единственное, с чем можно согласиться - и это подчеркивалось здесь ранее - значимость переписи не стоит недооценивать. Но значима она будет только если будет отражать объективную картину.
Ждём появления призывов записываться «аланами» и владеть «аланским» языком: салам алейкум, ингуши!
@xOSSAx
Forwarded from Оzzа!
#iryston #wӕrӕse #damhӕ #ӕvzag #osnet
Периодически осетинский сегмент переживает встряски, вызванные бурным обсуждением состояния языка в привязке к используемой в нём графике: в онлайн битвах сходятся сторонники перехода на латиницу и поборники кириллицы. У каждой из сторон свои доводы и, вероятно, своя «правда».
На просторах Telegram был обнаружен «памятник», который хоть и относится не к осетинскому языку, а к русскому [который должен был быть переведён на латиницу последним из всех языков СССР], тем не менее хорошо проясняет интерес и мотивацию большевиков к изменению классической [кириллической] графики на латинизированную; собственно,так же прослеживаются и сами корни нынешней дискуссии в осетинской блогосфере.
За артефакт благодарность каналу «Филологичка».
@xOSSAx
Периодически осетинский сегмент переживает встряски, вызванные бурным обсуждением состояния языка в привязке к используемой в нём графике: в онлайн битвах сходятся сторонники перехода на латиницу и поборники кириллицы. У каждой из сторон свои доводы и, вероятно, своя «правда».
На просторах Telegram был обнаружен «памятник», который хоть и относится не к осетинскому языку, а к русскому [который должен был быть переведён на латиницу последним из всех языков СССР], тем не менее хорошо проясняет интерес и мотивацию большевиков к изменению классической [кириллической] графики на латинизированную; собственно,так же прослеживаются и сами корни нынешней дискуссии в осетинской блогосфере.
За артефакт благодарность каналу «Филологичка».
@xOSSAx
Forwarded from Оzzа!
#moldova #pmr #ӕvzag
Способность [суперспособность?] людей наступать на одни те же грабли поражает.
Причиной Приднестровского конфликта [1992] стало оголтелое желание румынских националистов в Молдавии стать Румынией или уподобиться ей по-максимуму. Эти чаяния были не поняты частью молдавского общества, что и вылилось в открытое вооружённое противостояние, а следствием стала de facto потеря Молдавией юрисдикции над днестровским левобережьем и образование Приднестровской Молдавской Республики [ПМР], на небольшой территории которой оказались сконцентрированы гигантские производственные мощности бывшей Молдавской ССР.
Стоит отметить, что одним из краеугольных камней оголившихся противоречий стал как раз «языковой» [а не «национальный» как на других «окраинах»] вопрос: приднестровцы отказались от перехода на латиницу и на признание верховенства внутрирумынских диалектов над молдавским языком.
В итоге, получилось то, что получилось, ситуация до боли знакомая [осетинам]: Молдова уже 30 лет живёт своей жизнью и пусть уже без националистического угара продолжает стоять на своём, в то время как ПМР пытается выживать вне времени и пространства.
Казалось бы, если название языка [«молдавский» или «румынский»] - столь малая цена на пути преодоления последствий конфликта, то для чего продолжать упираться и усугублять? Но нет, неолибералы - сродни фашистам и ни к каким компромиссам не готовы.
История [а также пример других собратьев по «новому государственному строительству»] ничему их не учит.
@xOSSAx
Способность [суперспособность?] людей наступать на одни те же грабли поражает.
Причиной Приднестровского конфликта [1992] стало оголтелое желание румынских националистов в Молдавии стать Румынией или уподобиться ей по-максимуму. Эти чаяния были не поняты частью молдавского общества, что и вылилось в открытое вооружённое противостояние, а следствием стала de facto потеря Молдавией юрисдикции над днестровским левобережьем и образование Приднестровской Молдавской Республики [ПМР], на небольшой территории которой оказались сконцентрированы гигантские производственные мощности бывшей Молдавской ССР.
Стоит отметить, что одним из краеугольных камней оголившихся противоречий стал как раз «языковой» [а не «национальный» как на других «окраинах»] вопрос: приднестровцы отказались от перехода на латиницу и на признание верховенства внутрирумынских диалектов над молдавским языком.
В итоге, получилось то, что получилось, ситуация до боли знакомая [осетинам]: Молдова уже 30 лет живёт своей жизнью и пусть уже без националистического угара продолжает стоять на своём, в то время как ПМР пытается выживать вне времени и пространства.
Казалось бы, если название языка [«молдавский» или «румынский»] - столь малая цена на пути преодоления последствий конфликта, то для чего продолжать упираться и усугублять? Но нет, неолибералы - сродни фашистам и ни к каким компромиссам не готовы.
История [а также пример других собратьев по «новому государственному строительству»] ничему их не учит.
@xOSSAx
Telegram
Пул N3
«Сегодня мы обнародовали закон, подтверждающий историческую и непреложную истину - государственным языком Республики Молдова является румынский»: Майя Санду подписала документ, переименовывающий молдавский язык в румынский назло России неназванным врагам.…