Forwarded from Рыбарь
🇱🇾🎬 Анонсирована вторая часть «Шугалея».
Как-то так сложилось, что наша редакция тяготеет ко всяким тематическим сериалам — той же «Родине», например, или «Американцам» — предпочитая запутанные многослойные истории сюжетам о ВОВ, боевикам от Netflix'a [хотя сериалы от Нефликса смотрим, каемся, кто их не смотрит?] и всякой мультяшной супергероике.
Всегда приятно видеть, когда появляются продукты, посвященные Ближнему Востоку, причём, снятые по тем событиям, к которым ты в той или иной степени причастен. Поэтому в нашем сердце навсегда поселился «Русский перевод» — пусть местами и наивный, местами откровенно голливудский, но чёрт возьми, душевный восьмисерийный фильм, зацепивший сердца всех военных переводчиков-ориенталистов.
То же самое можно сказать и «Крепость Бадабер», в чью основу легла книга Андрея Константинова и Бориса Подопригоры [да-да, опять «Русский перевод»] «Если кто меня слышит. Легенда крепости Бадабер».
«Шугалей» из этой же оперы. Он немного другой, но и только. Да, картина появилась не просто так — и было бы странно, будь иначе. Она местами наивна. Местами голливудична. Местами ангажирована. Это продукт Фонда национальных ценностей, чье руководство пытается вызволить Суэйфана и Шугалея, привлекая всеми силами внимание к проблеме уже год томящихся в тюрьме российских граждан. Кому-то это может нравиться, кому-то — нет, но в Фонде хоть что-то делают, а не сбивают пальцы о клавиатуру в приступе бессмысленной злобы и лютой ненависти к «пропаганде».
«Шугалей» для нас — это, в первую очередь, фильм по Ливии, поданный через историю российских социологов. Есть и другой замечательный фильм — «13 часов: Тайные солдаты Бенгази». А больше-то ничего и толкового (да и бестолкового) по Ливии нет.
Поэтому ждём «Шугалея 2».
#байки #Ливия
@rybar
Как-то так сложилось, что наша редакция тяготеет ко всяким тематическим сериалам — той же «Родине», например, или «Американцам» — предпочитая запутанные многослойные истории сюжетам о ВОВ, боевикам от Netflix'a [хотя сериалы от Нефликса смотрим, каемся, кто их не смотрит?] и всякой мультяшной супергероике.
Всегда приятно видеть, когда появляются продукты, посвященные Ближнему Востоку, причём, снятые по тем событиям, к которым ты в той или иной степени причастен. Поэтому в нашем сердце навсегда поселился «Русский перевод» — пусть местами и наивный, местами откровенно голливудский, но чёрт возьми, душевный восьмисерийный фильм, зацепивший сердца всех военных переводчиков-ориенталистов.
То же самое можно сказать и «Крепость Бадабер», в чью основу легла книга Андрея Константинова и Бориса Подопригоры [да-да, опять «Русский перевод»] «Если кто меня слышит. Легенда крепости Бадабер».
«Шугалей» из этой же оперы. Он немного другой, но и только. Да, картина появилась не просто так — и было бы странно, будь иначе. Она местами наивна. Местами голливудична. Местами ангажирована. Это продукт Фонда национальных ценностей, чье руководство пытается вызволить Суэйфана и Шугалея, привлекая всеми силами внимание к проблеме уже год томящихся в тюрьме российских граждан. Кому-то это может нравиться, кому-то — нет, но в Фонде хоть что-то делают, а не сбивают пальцы о клавиатуру в приступе бессмысленной злобы и лютой ненависти к «пропаганде».
«Шугалей» для нас — это, в первую очередь, фильм по Ливии, поданный через историю российских социологов. Есть и другой замечательный фильм — «13 часов: Тайные солдаты Бенгази». А больше-то ничего и толкового (да и бестолкового) по Ливии нет.
Поэтому ждём «Шугалея 2».
#байки #Ливия
@rybar
Telegram
Abbas Djuma
Друзья, вышел постер (весьма мрачный) ко второй части фильма «Шугалей», основанного на реальных событиях
Из описания: «Российский социолог Максим Шугалей и его коллега-переводчик Самер Суэйфан до сих пор содержатся в ливийской тюрьме. Уже больше года они…
Из описания: «Российский социолог Максим Шугалей и его коллега-переводчик Самер Суэйфан до сих пор содержатся в ливийской тюрьме. Уже больше года они…