📕#влесах_книги
Участники команды Лесов продолжают делиться важными для себя книгами. Сегодня шеф-редакторка Соня рассказывает о книге Ирины Сандомирской «Past discontinuous. Фрагменты реставрации».
Наверное, у всех есть книги «на потом». В исследовательском порыве они скачиваются на телефон, а затем открываются только в длинных очередях, поездах или самолетах (то есть довольно редко). В прошлом году для меня такой книгой стали «Фрагменты реставрации» Ирины Сандомирской, и лишь вчера я добралась до конца книги.
Несмотря на академический формат и порой избыточность формулировок эта книга имеет очень четкий сюжет. Продвигаясь по теории и истории реставрации Нового времени, главным образом советской, Сандомирская фиксирует этапы дематериализации исторического памятника и его постепенное превращение в часть индустрии наследия, связанной больше с эмоциями и ритуалами, чем с конкретикой вещи.
Взгляд этот, однако, далек от уже набившей оскомину критики постмодернизма: Сандомирская показывает, что такое развитие обусловлено не какой-то «испорченностью» субъекта общества потребления, а самой историей ХХ века с ее революциями, войнами и тотальным разрушением.
Для человека, как и я, находящегося внутри индустрии наследия – очень бодрящее чтение.
Участники команды Лесов продолжают делиться важными для себя книгами. Сегодня шеф-редакторка Соня рассказывает о книге Ирины Сандомирской «Past discontinuous. Фрагменты реставрации».
Наверное, у всех есть книги «на потом». В исследовательском порыве они скачиваются на телефон, а затем открываются только в длинных очередях, поездах или самолетах (то есть довольно редко). В прошлом году для меня такой книгой стали «Фрагменты реставрации» Ирины Сандомирской, и лишь вчера я добралась до конца книги.
Несмотря на академический формат и порой избыточность формулировок эта книга имеет очень четкий сюжет. Продвигаясь по теории и истории реставрации Нового времени, главным образом советской, Сандомирская фиксирует этапы дематериализации исторического памятника и его постепенное превращение в часть индустрии наследия, связанной больше с эмоциями и ритуалами, чем с конкретикой вещи.
Взгляд этот, однако, далек от уже набившей оскомину критики постмодернизма: Сандомирская показывает, что такое развитие обусловлено не какой-то «испорченностью» субъекта общества потребления, а самой историей ХХ века с ее революциями, войнами и тотальным разрушением.
Для человека, как и я, находящегося внутри индустрии наследия – очень бодрящее чтение.
📕#влесах_книги
Участницы и участники команды Лесов продолжают делиться важными для себя книгами. Сегодня редактор Гриша рассказывает о книге «Московский дневник» Вальтера Беньямина.
Мне кажется, дневники – трудный для чтения формат. Они очень фрагментарны: чуть погрузишься, как там уже начинается новый день. Да и долго слушать о чужой жизни довольно скучно…
С «Московским дневником» выходит иначе: со временем ты будто занимаешь место Беньямина и начинаешь гулять по заснеженному центру Москвы середины 1920-х. Если предстоит долгий путь, ты выбираешь сани. За чем-то диковинным можно зайти на Сухаревский рынок, после чего сходить на выставку в Музей игрушки, а вечером – на премьеру к Мейерхольду. К концу книги понимаешь, что уже тогда Москва была чересчур интенсивным городом.
Помимо московской повседневности, Беньямин описывает и культурную жизнь: театр, кино, литературу. Он не стесняется раскрыть ее внутренние конфликты и проблемы. Его постоянно волнует вопрос, вступать в партию или нет, но еще больше – их взаимоотношения с Асей Лацис, латышской актрисой и коммунисткой.
В общем, «Московский дневник» – хорошая возможность стать жителем и членом творческого сообщества Москвы в 1926-1927 годах.
📸 Фотографии для этого поста мы нашли на прекрасном сайте «Российская история в фотографиях». У них есть целая подборка «иллюстраций к “Московскому дневнику” Беньямина».
Участницы и участники команды Лесов продолжают делиться важными для себя книгами. Сегодня редактор Гриша рассказывает о книге «Московский дневник» Вальтера Беньямина.
Мне кажется, дневники – трудный для чтения формат. Они очень фрагментарны: чуть погрузишься, как там уже начинается новый день. Да и долго слушать о чужой жизни довольно скучно…
С «Московским дневником» выходит иначе: со временем ты будто занимаешь место Беньямина и начинаешь гулять по заснеженному центру Москвы середины 1920-х. Если предстоит долгий путь, ты выбираешь сани. За чем-то диковинным можно зайти на Сухаревский рынок, после чего сходить на выставку в Музей игрушки, а вечером – на премьеру к Мейерхольду. К концу книги понимаешь, что уже тогда Москва была чересчур интенсивным городом.
Помимо московской повседневности, Беньямин описывает и культурную жизнь: театр, кино, литературу. Он не стесняется раскрыть ее внутренние конфликты и проблемы. Его постоянно волнует вопрос, вступать в партию или нет, но еще больше – их взаимоотношения с Асей Лацис, латышской актрисой и коммунисткой.
В общем, «Московский дневник» – хорошая возможность стать жителем и членом творческого сообщества Москвы в 1926-1927 годах.
📸 Фотографии для этого поста мы нашли на прекрасном сайте «Российская история в фотографиях». У них есть целая подборка «иллюстраций к “Московскому дневнику” Беньямина».
В лесах
📝#влесах_истории Почему российские города продолжают расти, когда население стремительно уменьшается? Даниил Веретенников придумал не только термин «капиталистический романтизм». Вместе с коллегами он изучает города, которые перестали расти и ведет о них…
📕#влесах_книги
Почему российские города продолжают расти, когда население стремительно уменьшается?
Даниил Веретенников один из составителей сборника «Построст. Мысли о городах, которые перестали расти» рассказывает о готовящейся книге.
Идея книги появилась в рамках программы Архитекторы.рф 2022 года под руководством урбаниста Михаила Синюхина из Череповца. Для работы над сборником пригласили самых разных специалистов: географов, экономистов, экологов и архитекторов, практиков городского планирования и его теоретиков. Все статьи, заметки, эссе и интервью объединены одной общей темой – рост городов и стратегии преодоления убыли населения.
Даниил:
Мы задумали сделать книгу, которая запустила бы диалог о «сжатии» российских городов, причинах и последствиях этого процесса, а также разнообразных точках зрения на этот счет. Несоответствие градостроительной практики экономическим и демографическим реалиям говорит о том, что тема убывания еще не прозвучала достаточно громко и внятно, чтобы города начали выбирать для себя новые целевые показатели и критерии развития, не связанные с количественным ростом.
Почему российские города продолжают расти, когда население стремительно уменьшается?
Даниил Веретенников один из составителей сборника «Построст. Мысли о городах, которые перестали расти» рассказывает о готовящейся книге.
Идея книги появилась в рамках программы Архитекторы.рф 2022 года под руководством урбаниста Михаила Синюхина из Череповца. Для работы над сборником пригласили самых разных специалистов: географов, экономистов, экологов и архитекторов, практиков городского планирования и его теоретиков. Все статьи, заметки, эссе и интервью объединены одной общей темой – рост городов и стратегии преодоления убыли населения.
Даниил:
Мы задумали сделать книгу, которая запустила бы диалог о «сжатии» российских городов, причинах и последствиях этого процесса, а также разнообразных точках зрения на этот счет. Несоответствие градостроительной практики экономическим и демографическим реалиям говорит о том, что тема убывания еще не прозвучала достаточно громко и внятно, чтобы города начали выбирать для себя новые целевые показатели и критерии развития, не связанные с количественным ростом.
📕#влесах_книги
Татарская книжная иллюстрация: советует книжный «Смена»
Центр современной культуры «Смена» – это место притяжения библиофилов Казани и важная туристическая точка на карте города. Книжный магазин появился в 2013 году. Его издательство объединяет авторов, пишущих тексты о татарской культуре, и современных художников.
В рамках Летнего книжного фестиваля, который пройдет 17 и 18 июня в Казани, «Смена» совместно с Национальной библиотекой Республики Татарстан переиздала
📙 три детские иллюстрированные книги татарских художников и художниц
📗 и букварь по мотивам линографических работ.
Все эти книги, объединенные в серию «Кустода», рассказывают историю татарской книжной графики. Получить книги на фестивале можно совершенно бесплатно.
В подборку, подготовленную совместно со «Сменой», мы также включили переизданные в 2023 году книги «Шурале. Татарские народные сказки» и «Я живу в Казани» – прекрасные памятники книжной графики времен «оттепели».
Отсканированные оригиналы некоторых книг можно также увидеть в проекте «О-картинки», который изучает графическое наследие эпохи «оттепели».
Татарская книжная иллюстрация: советует книжный «Смена»
Центр современной культуры «Смена» – это место притяжения библиофилов Казани и важная туристическая точка на карте города. Книжный магазин появился в 2013 году. Его издательство объединяет авторов, пишущих тексты о татарской культуре, и современных художников.
В рамках Летнего книжного фестиваля, который пройдет 17 и 18 июня в Казани, «Смена» совместно с Национальной библиотекой Республики Татарстан переиздала
📙 три детские иллюстрированные книги татарских художников и художниц
📗 и букварь по мотивам линографических работ.
Все эти книги, объединенные в серию «Кустода», рассказывают историю татарской книжной графики. Получить книги на фестивале можно совершенно бесплатно.
В подборку, подготовленную совместно со «Сменой», мы также включили переизданные в 2023 году книги «Шурале. Татарские народные сказки» и «Я живу в Казани» – прекрасные памятники книжной графики времен «оттепели».
Отсканированные оригиналы некоторых книг можно также увидеть в проекте «О-картинки», который изучает графическое наследие эпохи «оттепели».
В лесах
📕#влесах_книги Татарская книжная иллюстрация: советует книжный «Смена» Центр современной культуры «Смена» – это место притяжения библиофилов Казани и важная туристическая точка на карте города. Книжный магазин появился в 2013 году. Его издательство объединяет…
📕#влесах_книги
Татарская книжная иллюстрация: советует книжный «Смена»
К Летнему книжному фестивалю в Казани 17-18 июня центр современной культуры «Смена» переиздал несколько книг с замечательными иллюстрациями. Рассказываем о двух из них.
📗 «Гульчечек» («На книжной фабрике») Издательство «Смена», 2023 (1967) год
Татарская народная сказка «Гульчечек», иллюстрированная казанской художницей Ириной Колмогорцевой, распространялась по всему Советскому Союзу, сыграв важную роль в продвижении татарской национальной культуры за пределами ТАССР. Колмогорцева была ведущей графической иллюстратокой республики во второй половине XX века и оформила более 100 книг для издательств Казани, Москвы, Свердловска, Львова и Киева.
📙 «Я живу в Казани». Издательство «Смена», 2023 (1968) год
Книга Ирины Колмогорцевой – своеобразный гид по городу времен Оттепели, выполняющий сразу две задачи: познакомить читателя с Казанью и вступить с ним в творческий диалог – ведь это путеводитель-раскраска! Книга, рассказывающая историю развития города, была выпущена в СССР в 1967 году тиражом 200 тысяч экземпляров, а второе рождение получила в 2023 году уже в России.
Татарская книжная иллюстрация: советует книжный «Смена»
К Летнему книжному фестивалю в Казани 17-18 июня центр современной культуры «Смена» переиздал несколько книг с замечательными иллюстрациями. Рассказываем о двух из них.
📗 «Гульчечек» («На книжной фабрике») Издательство «Смена», 2023 (1967) год
Татарская народная сказка «Гульчечек», иллюстрированная казанской художницей Ириной Колмогорцевой, распространялась по всему Советскому Союзу, сыграв важную роль в продвижении татарской национальной культуры за пределами ТАССР. Колмогорцева была ведущей графической иллюстратокой республики во второй половине XX века и оформила более 100 книг для издательств Казани, Москвы, Свердловска, Львова и Киева.
📙 «Я живу в Казани». Издательство «Смена», 2023 (1968) год
Книга Ирины Колмогорцевой – своеобразный гид по городу времен Оттепели, выполняющий сразу две задачи: познакомить читателя с Казанью и вступить с ним в творческий диалог – ведь это путеводитель-раскраска! Книга, рассказывающая историю развития города, была выпущена в СССР в 1967 году тиражом 200 тысяч экземпляров, а второе рождение получила в 2023 году уже в России.
📕 #влесах_книги
Лэрри Рокхилл — главный герой третьего эпизода подкаста «Колыма» об отношениях Колымы и Америки.
В 1986 году Рокхилл разработал программу кружка по изучению СССР для школьников из Солдотны (Аляска). Занятия не ограничились разговорами о Советском Союзе — весной того же года ребята отправили посылки с письмами и подарками ученикам школ в Магадане и Ульяновске, а уже в 1989 году делегацию школьников из Солдотны вместе с Лэрри Рокхиллом встречали в Магадане. Так началась невероятная история русско-американских академических обменов.
Программа по обмену доказывала, что Ледяной занавес между СССР и США мог быть растоплен. Свое участие в этом процессе ученики Рокхилла оценивали так: «В растапливании Ледяного занавеса я сыграла лишь незначительную роль, хоть сейчас и знаю, что любить ближнего своего, даже того, кто отделен от тебя правительственными и идеологическими отличиями, — это наше призвание как жителей планеты, которую мы зовем домом».
Мемуары Рокхилла содержат не только истории о его педагогических достижениях, но и заметки о Магадане конца 1980-х.
В это время в городе издаются мемуары бывших заключенных, появляется Магаданское отделение общества «Мемориал» — с его руководителем, Мироном Этлисом, Рокхилл знакомится лично. А еще он много гуляет, восхищается панно «Первооткрывателям и первостроителям Колымы и Чукотки» и описывает архитектуру Магадана.
Лэрри Рокхилл — главный герой третьего эпизода подкаста «Колыма» об отношениях Колымы и Америки.
В 1986 году Рокхилл разработал программу кружка по изучению СССР для школьников из Солдотны (Аляска). Занятия не ограничились разговорами о Советском Союзе — весной того же года ребята отправили посылки с письмами и подарками ученикам школ в Магадане и Ульяновске, а уже в 1989 году делегацию школьников из Солдотны вместе с Лэрри Рокхиллом встречали в Магадане. Так началась невероятная история русско-американских академических обменов.
Программа по обмену доказывала, что Ледяной занавес между СССР и США мог быть растоплен. Свое участие в этом процессе ученики Рокхилла оценивали так: «В растапливании Ледяного занавеса я сыграла лишь незначительную роль, хоть сейчас и знаю, что любить ближнего своего, даже того, кто отделен от тебя правительственными и идеологическими отличиями, — это наше призвание как жителей планеты, которую мы зовем домом».
Мемуары Рокхилла содержат не только истории о его педагогических достижениях, но и заметки о Магадане конца 1980-х.
В это время в городе издаются мемуары бывших заключенных, появляется Магаданское отделение общества «Мемориал» — с его руководителем, Мироном Этлисом, Рокхилл знакомится лично. А еще он много гуляет, восхищается панно «Первооткрывателям и первостроителям Колымы и Чукотки» и описывает архитектуру Магадана.
В лесах
Сыграем в правду или миф? Предлагаем проверить на достоверность три факта о Новосибирске! А завтра вместе с сотрудниками новосибирского книжного «Перемен» расскажем, что читать об истории и архитектуре этого города.
📕#влесах_книги
Что читать о Новосибирске: советуют сотрудники книжного «Перемен»
Сотрудники и сотрудницы независимого книжного «Перемен» из Новосибирска собирают на полках магазина специализированную литературу и редкие издания - это книги про дизайн, архитектуру, поэтические сборники и актуальный нон-фикшн.
Помимо этого, книжный стал настоящим общественным пространством: здесь проходят лекции и ридинг-группы, а сотрудники периодически организуют экскурсии, приуроченные к выходу книг про город.
Мы попросили наших друзей из «Перемен» посоветовать нам литературу о Новосибирске - его истории, архитектуре, городских мифах и, конечно же, Академгородке. Не все из представленных в подборке книг сейчас можно найти в магазине, но ребята все равно рекомендуют с ними познакомиться!
Что читать о Новосибирске: советуют сотрудники книжного «Перемен»
Сотрудники и сотрудницы независимого книжного «Перемен» из Новосибирска собирают на полках магазина специализированную литературу и редкие издания - это книги про дизайн, архитектуру, поэтические сборники и актуальный нон-фикшн.
Помимо этого, книжный стал настоящим общественным пространством: здесь проходят лекции и ридинг-группы, а сотрудники периодически организуют экскурсии, приуроченные к выходу книг про город.
Мы попросили наших друзей из «Перемен» посоветовать нам литературу о Новосибирске - его истории, архитектуре, городских мифах и, конечно же, Академгородке. Не все из представленных в подборке книг сейчас можно найти в магазине, но ребята все равно рекомендуют с ними познакомиться!
#влесах_книги
Сборник «Вниз по Волге» издан специально для всех любителей речных круизов (у нас в редакции таких не мало). Он состоит из трех репортажей иностранных писателей и журналистов, отправившихся в путешествие по Волге в XX веке. Их заметки будут интересны не только поклонникам мемуаров, но и тем, кто хочет понять, на что обращали внимание иностранцы, приезжая в Советский союз.
Один из авторов книги — австрийский писатель Йозеф Рот. В 1926 году, будучи корреспондентом «Франкфуртер Цайтунг», он спустился по Волге от Нижнего Новгорода до Астрахани. Во время путешествия Рот отмечал тяжелую жизнь бурлаков, наблюдал за спутниками на пароходе и брался рассуждать о том, почему русский крестьянин предпочитает ездить в четвертом классе. Однако критические заметки в этих репортажах перемежаются с описаниями низкого неба над бесконечно длинной Волгой, и иногда кажется, что пейзажи интересуют писателя больше, чем состояние российского общества 1920-х годов.
Кстати, прямо сейчас в Казани и Свияжске сборник репортажей Йозефа Рота «Путешествие в Россию» переводят с немецкого на русский в рамках резиденции «Вниз по Волге», организованной Центром современной культуры «Смена» и Домом творчества Переделкино. Сборник выйдет уже в декабре этого года.
А в рамках публичной программы 9 сентября в 16:00 в казанской «Смене» можно бесплатно послушать лекцию «Перевод как деятельность. Переводческие мастерские и обучение переводу в современном мире». Ее прочтет Ирина Алексеева — ведущая резиденции, профессор РГПУ им. Герцена и директор Высшей школы перевода (СПб).
Сборник «Вниз по Волге» издан специально для всех любителей речных круизов (у нас в редакции таких не мало). Он состоит из трех репортажей иностранных писателей и журналистов, отправившихся в путешествие по Волге в XX веке. Их заметки будут интересны не только поклонникам мемуаров, но и тем, кто хочет понять, на что обращали внимание иностранцы, приезжая в Советский союз.
Один из авторов книги — австрийский писатель Йозеф Рот. В 1926 году, будучи корреспондентом «Франкфуртер Цайтунг», он спустился по Волге от Нижнего Новгорода до Астрахани. Во время путешествия Рот отмечал тяжелую жизнь бурлаков, наблюдал за спутниками на пароходе и брался рассуждать о том, почему русский крестьянин предпочитает ездить в четвертом классе. Однако критические заметки в этих репортажах перемежаются с описаниями низкого неба над бесконечно длинной Волгой, и иногда кажется, что пейзажи интересуют писателя больше, чем состояние российского общества 1920-х годов.
Кстати, прямо сейчас в Казани и Свияжске сборник репортажей Йозефа Рота «Путешествие в Россию» переводят с немецкого на русский в рамках резиденции «Вниз по Волге», организованной Центром современной культуры «Смена» и Домом творчества Переделкино. Сборник выйдет уже в декабре этого года.
А в рамках публичной программы 9 сентября в 16:00 в казанской «Смене» можно бесплатно послушать лекцию «Перевод как деятельность. Переводческие мастерские и обучение переводу в современном мире». Ее прочтет Ирина Алексеева — ведущая резиденции, профессор РГПУ им. Герцена и директор Высшей школы перевода (СПб).