Forwarded from Алсу Нейланд
V—A—C наконец-то взялся за ум и выкатил не очередную шляпу про никому не нужный совриск, а ликбез Феликса Сандалова о самом главном — вейпорвейве и данжн-синте. Если у человечества и есть надежда на пресловутую луковку из романа Достоевского, то это она.
«Как и вейпорвейв, данжн-синт, как правило, музыка анонимов — и сегодня разворачивается преимущественно в сетевом пространстве, тематические концерты редки и, как правило, комичны в силу скупости выразительных средств и статичной фигуры артиста за ноутбуком, в лучшем случае окруженного реконструкторами, сражающимися на мечах. Обе сцены выделяются высоким соотношением музыкантов к слушателям и тесным общением между ними — что делает их своего рода кружками по интересам, выводя из традиционной конструкции „транслирующий автор — впитывающая паства“. Объединяет их и инструментальный характер композиций, и низкий порог входа, привлекающий дилетантов, и безлюдность обложек — в случае данжн-синта изображающих средневековые замки, сокровенные леса, подземелья и драконов, все, разумеется, при свете луны или лучины».
Читайте и конспектируете. Получившиеся конспекты присылайте на электронную почту: [email protected].
«Как и вейпорвейв, данжн-синт, как правило, музыка анонимов — и сегодня разворачивается преимущественно в сетевом пространстве, тематические концерты редки и, как правило, комичны в силу скупости выразительных средств и статичной фигуры артиста за ноутбуком, в лучшем случае окруженного реконструкторами, сражающимися на мечах. Обе сцены выделяются высоким соотношением музыкантов к слушателям и тесным общением между ними — что делает их своего рода кружками по интересам, выводя из традиционной конструкции „транслирующий автор — впитывающая паства“. Объединяет их и инструментальный характер композиций, и низкий порог входа, привлекающий дилетантов, и безлюдность обложек — в случае данжн-синта изображающих средневековые замки, сокровенные леса, подземелья и драконов, все, разумеется, при свете луны или лучины».
Читайте и конспектируете. Получившиеся конспекты присылайте на электронную почту: [email protected].
В кои-то веки не возмущен тем, что Пидоренко В.П. не на первом месте в топе продаж, с уважением.
https://vk.com/wall-30401645_118283
https://vk.com/wall-30401645_118283
Три вещи в этой жизни поражают меня до глубины души: поэзия Луиса де Гонгоры, подмосковная весна и тот факт, что некоторые имеют наглость утверждать, будто «Кредол оф Филтх» — не блек-метал. Сами вы не блек-метал.
Forwarded from Шекспир под кроватью
Не успевала сюда писать, а за это время в голове накопилось несколько интересных сюжетов. :) Для начала об одном из них.
На «Шекспировских чтениях» Полина Рыбина рассказывала о российском «анимационном Шекспире» девяностых. Конкретно же - о серии из двенадцати 26- минутных мультфильмов «Shakespeare. The Animated Tales», которые новая позднесоветская мультстудия «Кристмас филмз» (Союзмультфильм, конечно) сделала по заказу уэльского канал S4C и показала на ВВС-2 в 1989-1994 годах. Очень разных - рисованных, кукольных и даже в технике живописи по стеклу. Например, добавлю от себя, Роберт Саакянц (автор обожаемых «Ух ты, говорящая рыба!» и «Ишь ты, Масленица») делал «Сон в летнюю ночь». Задачей было показать «в легкой форме» самые известные пьесы Шекспира британским школьникам - и сделали это силами восточно-европейской анимации.
Почему позвали наших? Конечно, у нас была сильная мультипликационная школа, соперничавшая с Диснеем (как мы увидим ниже, это и правда было так - в этом случае, по крайней мере), но еще и дешевизна. Россия тогда была в кризисе - кстати, этот заказ создал много рабочих мест и помог его пережить. Вообще, он был первым постсоветским опытом столь мощного международного сотрудничества в мультсфере. Но также важен был ручной труд, которым никто бы не стал заниматься в Западной Европе (масло и акварель по стеклу!). И - что мне показалось дико интересным! - требовалась точная, скрупулезная и серьёзная адаптация. И тут на сцену вышли именно наши, потому что в англо-американской традиции превалировали уже разные пародийные, усложненные адаптации. Глава S4C Кристофер Грейс тогда также говорил, что не хочет Диснея с его китчем, а хочет что-то из страны, для которой Шекспир «настолько же важен, как и для нас».
И вот вся эта тема с нашей «серьезностью» в диалоге культур меня жутко интересует! Когда-то давно я написала статью, как русскому послу Григорию Микулину и его подъячему Ивашке в начале 17 века показывали при английском елизаветинском дворе усложненные ренессансы представления, ориентированные на новый тип символизма, для «дешифровки» которого требовался довольно мощный индивидуальный элемент в прочтении увиденного - и что он(и) реально описал(и) в статейном списке: совсем иное видение фактически средневековой еще культуры, настроенной на повтор, на воспроизведение формул. Конечно, там это был и особый устоявшийся жанр «статейного списка» (дипломатический отчет), но дело было не только в нем. Я тогда копала историю с запретом театра в России и с прекрасной нашенской формулой на тему серьезности «Христос не смеялся». Блеск просто!
Сейчас же я изучаю брежневское время, одновременно пытаясь соотнести идеи «скуки» там с современными всякими явлениями вроде популярности в России фотографии deadpan. Выше я писала о Козинцеве и требовании «серьезности» в постановках Шекспира - «взрослой», брежневской такой, камнем на шее висящей, в отличие от революционного авангардного театра с его сюром, карнавалом и безумием. Кстати, буду делать доклад на совместной конференции Шекспировской комиссии (российской) с Шекспировским институтом (стратфордским :) на этой неделе про современные усложненные фотографические версии Шекспира и вообще всякого Ренессанса у европейцев (Тома Хантера, Эрвина Олафа) - и как все довольно-таки прямолинейно делают с этими историческими фантазиями наши авторы (Екатерина Рождественская, например).
Христос, короче говоря, снова не особо смеется. Но все же хотя бы понемногу и скупо, но начал улыбаться.
Но возвращаясь к докладу: Рыбина говорила еще о том, что британцы жосско контролировали загадочную славянскую душу (привет Джорджу Микешу!): чтобы не было затяжек и драматических пауз. А также много такого контроля пришлось на долю Ефима Гамбурга, «нашего хулигана», режиссёра знаменитых «Ограблений по...». А потом британцы написали достаточное количество статей про особенности поэтики в этих мультфильмах. Но не заметили разные пасхалочки, то есть не считали отсылок к нашему кинематографу - и к Мальволио-Меркурьеву, и к Гамлету Козинцева, и к Юткевичу. Локальное пролезло контрабандой.
На «Шекспировских чтениях» Полина Рыбина рассказывала о российском «анимационном Шекспире» девяностых. Конкретно же - о серии из двенадцати 26- минутных мультфильмов «Shakespeare. The Animated Tales», которые новая позднесоветская мультстудия «Кристмас филмз» (Союзмультфильм, конечно) сделала по заказу уэльского канал S4C и показала на ВВС-2 в 1989-1994 годах. Очень разных - рисованных, кукольных и даже в технике живописи по стеклу. Например, добавлю от себя, Роберт Саакянц (автор обожаемых «Ух ты, говорящая рыба!» и «Ишь ты, Масленица») делал «Сон в летнюю ночь». Задачей было показать «в легкой форме» самые известные пьесы Шекспира британским школьникам - и сделали это силами восточно-европейской анимации.
Почему позвали наших? Конечно, у нас была сильная мультипликационная школа, соперничавшая с Диснеем (как мы увидим ниже, это и правда было так - в этом случае, по крайней мере), но еще и дешевизна. Россия тогда была в кризисе - кстати, этот заказ создал много рабочих мест и помог его пережить. Вообще, он был первым постсоветским опытом столь мощного международного сотрудничества в мультсфере. Но также важен был ручной труд, которым никто бы не стал заниматься в Западной Европе (масло и акварель по стеклу!). И - что мне показалось дико интересным! - требовалась точная, скрупулезная и серьёзная адаптация. И тут на сцену вышли именно наши, потому что в англо-американской традиции превалировали уже разные пародийные, усложненные адаптации. Глава S4C Кристофер Грейс тогда также говорил, что не хочет Диснея с его китчем, а хочет что-то из страны, для которой Шекспир «настолько же важен, как и для нас».
И вот вся эта тема с нашей «серьезностью» в диалоге культур меня жутко интересует! Когда-то давно я написала статью, как русскому послу Григорию Микулину и его подъячему Ивашке в начале 17 века показывали при английском елизаветинском дворе усложненные ренессансы представления, ориентированные на новый тип символизма, для «дешифровки» которого требовался довольно мощный индивидуальный элемент в прочтении увиденного - и что он(и) реально описал(и) в статейном списке: совсем иное видение фактически средневековой еще культуры, настроенной на повтор, на воспроизведение формул. Конечно, там это был и особый устоявшийся жанр «статейного списка» (дипломатический отчет), но дело было не только в нем. Я тогда копала историю с запретом театра в России и с прекрасной нашенской формулой на тему серьезности «Христос не смеялся». Блеск просто!
Сейчас же я изучаю брежневское время, одновременно пытаясь соотнести идеи «скуки» там с современными всякими явлениями вроде популярности в России фотографии deadpan. Выше я писала о Козинцеве и требовании «серьезности» в постановках Шекспира - «взрослой», брежневской такой, камнем на шее висящей, в отличие от революционного авангардного театра с его сюром, карнавалом и безумием. Кстати, буду делать доклад на совместной конференции Шекспировской комиссии (российской) с Шекспировским институтом (стратфордским :) на этой неделе про современные усложненные фотографические версии Шекспира и вообще всякого Ренессанса у европейцев (Тома Хантера, Эрвина Олафа) - и как все довольно-таки прямолинейно делают с этими историческими фантазиями наши авторы (Екатерина Рождественская, например).
Христос, короче говоря, снова не особо смеется. Но все же хотя бы понемногу и скупо, но начал улыбаться.
Но возвращаясь к докладу: Рыбина говорила еще о том, что британцы жосско контролировали загадочную славянскую душу (привет Джорджу Микешу!): чтобы не было затяжек и драматических пауз. А также много такого контроля пришлось на долю Ефима Гамбурга, «нашего хулигана», режиссёра знаменитых «Ограблений по...». А потом британцы написали достаточное количество статей про особенности поэтики в этих мультфильмах. Но не заметили разные пасхалочки, то есть не считали отсылок к нашему кинематографу - и к Мальволио-Меркурьеву, и к Гамлету Козинцева, и к Юткевичу. Локальное пролезло контрабандой.
Forwarded from Шекспир под кроватью
Википедия пишет, что эту серию анимационных фильмов до сих пор используют в британских школах. В Штатах же сериал шел на HBO и вступление к нему делал Робби Уилльямс. Сериал получил несколько Emmys. Такая вот интересная история.
А вот тут есть фильм Саакянца. Ну что сказать? Довольно необычные ощущения - герои «Говорящей рыбы» приехали к Шекспиру. :) Действительно ли Саакянц прямо «серьезен»? Такое чувство, что лучше бы ему и другим дали больше воли для фантазии.
Добавлю, что под «нашими» выше я понимаю, конечно, позднесоветский и ранний постсоветский контексты, но не только российских авторов.
https://m.facebook.com/ArmenianMuseum/videos/1927449964057842/
А вот тут есть фильм Саакянца. Ну что сказать? Довольно необычные ощущения - герои «Говорящей рыбы» приехали к Шекспиру. :) Действительно ли Саакянц прямо «серьезен»? Такое чувство, что лучше бы ему и другим дали больше воли для фантазии.
Добавлю, что под «нашими» выше я понимаю, конечно, позднесоветский и ранний постсоветский контексты, но не только российских авторов.
https://m.facebook.com/ArmenianMuseum/videos/1927449964057842/
Facebook Watch
Армянский музей Москвы и культуры наций
Знаете ли вы, что армянский гений мультипликации Роберт Саакянц экранизировал комедию Шекспира «Сон в летнюю ночь»? Снятый им мультфильм стал первым в...
Шекспир под кроватью
Википедия пишет, что эту серию анимационных фильмов до сих пор используют в британских школах. В Штатах же сериал шел на HBO и вступление к нему делал Робби Уилльямс. Сериал получил несколько Emmys. Такая вот интересная история. А вот тут есть фильм Саакянца.…
Офигеть. Саакянца на ютубе нет, американцы конечно же забанили, но на рутрекере можно весь сериал скачать, я уже качаю.
Forwarded from Книжный магазин «Фаланстер»
Пушкин в забытых воспоминаниях современников
Издательство "Дмитрий Буланин". 652 руб.
Издательская аннотация:
Книга представляет корпус воспоминаний современников, не включенных в двухтомное издание «А. С. Пушкин в воспоминаниях современников» (1-е изд. 1974). В книгу вошло более пятидесяти мемуарных текстов, из которых лишь незначительная часть перепечатывалась ранее в разного рода сборниках о Пушкине; подавляющее же большинство текстов не только никогда не включалось в своды мемуаров о нем, но и вообще никогда не перепечатывалось. Сверка печатных источников с рукописными оригиналами позволила в ряде случаев дать уточненный текст; в сборник включены и воспоминания о Пушкине, обнаруженные в самое последнее время. Вошедшие в книгу мемуары показывают Пушкина как личность яркую, оригинальную, не похожую ни на одного из своих современников. Структура сборника отражает канву пушкинской биографии (детство, Лицей, Петербург, юг, Михайловское и т. д.). Вошедшие в книгу мемуары с предельной правдивостью демонстрируют трагичность положения поэта последних лет жизни, когда он, на этот раз уже в роли официального историографа, вновь поступил на государственную службу. Комментарий включает краткие справки о мемуаристах, с общей оценкой мемуарного текста как биографического источника. Тексты воспоминаний снабжены историко-литературным, биографическим и реальным комментарием.
Сост., вступ. статья, подгот. текстов и коммент. С.В. Березкиной.
Заказать книгу с доставкой: [email protected]
➰ ВК
Издательство "Дмитрий Буланин". 652 руб.
Издательская аннотация:
Книга представляет корпус воспоминаний современников, не включенных в двухтомное издание «А. С. Пушкин в воспоминаниях современников» (1-е изд. 1974). В книгу вошло более пятидесяти мемуарных текстов, из которых лишь незначительная часть перепечатывалась ранее в разного рода сборниках о Пушкине; подавляющее же большинство текстов не только никогда не включалось в своды мемуаров о нем, но и вообще никогда не перепечатывалось. Сверка печатных источников с рукописными оригиналами позволила в ряде случаев дать уточненный текст; в сборник включены и воспоминания о Пушкине, обнаруженные в самое последнее время. Вошедшие в книгу мемуары показывают Пушкина как личность яркую, оригинальную, не похожую ни на одного из своих современников. Структура сборника отражает канву пушкинской биографии (детство, Лицей, Петербург, юг, Михайловское и т. д.). Вошедшие в книгу мемуары с предельной правдивостью демонстрируют трагичность положения поэта последних лет жизни, когда он, на этот раз уже в роли официального историографа, вновь поступил на государственную службу. Комментарий включает краткие справки о мемуаристах, с общей оценкой мемуарного текста как биографического источника. Тексты воспоминаний снабжены историко-литературным, биографическим и реальным комментарием.
Сост., вступ. статья, подгот. текстов и коммент. С.В. Березкиной.
Заказать книгу с доставкой: [email protected]
➰ ВК
Forwarded from Музыкальный журналистовец
Одно неловкое движение и ПлюсМинус превратил аккордеонистку Полин Оливерос в мужчину
Музыкальный журналистовец
Одно неловкое движение и ПлюсМинус превратил аккордеонистку Полин Оливерос в мужчину
А канал «Музыкальный журналистовец» – крупного авангардного композитора в исполнительницу на аккордеоне.
Forwarded from Полка
К 200-летию Афанасия Фета — новый выпуск подкаста «Между строк»: филолог, профессор МГУ, автор фетовской биографии в серии «ЖЗЛ» Михаил Макеев обсуждает со Львом Обориным хрестоматийное стихотворение «Сияла ночь. Луной был полон сад. Лежали…». Фета, на чьи стихи написано рекордное число романсов, называли самым музыкальным лириком — как это сочетается с репутацией «рассудочного» человека и расчётливого хозяина? Как у Фета становится многозначным даже предлог, какие отношения связывали его с адресатом стихотворения «Сияла ночь…», свояченицей Льва Толстого Татьяной Кузминской, и о чём вообще это стихотворение: о любви или о музыке? И, кстати, правы ли мы, празднуя его юбилей 5 декабря?
Слушайте на удобных вам платформах:
Apple Podcasts: https://clc.to/OmslGA
Google Podcasts: https://clc.to/uDLcPA
Яндекс.Музыка: https://clc.to/nsLrUw
SoundCloud: https://clc.to/4SmYRg
CastBox: https://clc.to/I6RJ1w
Слушайте на удобных вам платформах:
Apple Podcasts: https://clc.to/OmslGA
Google Podcasts: https://clc.to/uDLcPA
Яндекс.Музыка: https://clc.to/nsLrUw
SoundCloud: https://clc.to/4SmYRg
CastBox: https://clc.to/I6RJ1w
Apple Podcasts
Между строк
Подкаст (Книги) · «Между строк» — подкаст о русской поэзии. Один выпуск — одно великое стихотворение. Поэт, критик и редактор проекта «Полка» Лев Оборин приглашает в студию интересных собеседников — филологов, поэтов, ...
Forwarded from Музыкальный журналистовец
Вы чего, мы не отрицаем, что Оливерос была великим композитором, но аккордеонисткой она тоже была.
Так и Бетховен пианистом был, но мы же не пишем, что Бетховен — пианист ггг (на самом деле я конечно немного передергиваю, аккордеонисты типа Оливерос отдельная тема — вспоминается еще наш Фридрих Липс например).
YouTube
Фридрих ЛИПС / F.Lips. Документальный фильм
Enjoy the videos and music you love, upload original content, and share it all with friends, family, and the world on YouTube.
Forwarded from КРОТ (Ҝ☧Ö☨)
Очередное триумфальное выступление легата КРОТа Леонида Котельникова в костюме Александра Вертинского. С уважением, КРОТ.
https://www.youtube.com/watch?v=X_c2aM7hB8w&feature=youtu.be
https://www.youtube.com/watch?v=X_c2aM7hB8w&feature=youtu.be
Forwarded from παραχαράττειν τὸ νόμισμα
Донна Цукерберг объявила о закрытии главного западного феминистского издания о классической филологии Eidolon.
«Когда позиция Eidolon стала последовательно феминистской и прогрессивной, мы начали получать много критики. Большая ее часть исходила от правых — и хотя она была основана на недобросовестных чтениях и неподкрепленных предположениях о белизне как классической древности, так и ее исследователей, мы все же к ней прислушивались. Более жесткая критика исходила от левых: как бы я ни хотела предоставить платформу для маргинализированных голосов в нашей области, это, несомненно, приносило пользу моей собственной карьере. Есть предел тому, насколько радикальной может быть богатая белая женщина, обучавшаяся в Лиге Плюща. Я всегда понимала, что это обоснованный аргумент, и долгое время чувствовала, что покуда я приношу пользу, поддерживая эти голоса, надо продолжать это делать, но когда перестану быть уверенной в этом, мне придется отступить. И вот это время настало».
https://eidolon.pub/my-classics-will-be-intersectional-or-14ed6e0bcd1c
«Когда позиция Eidolon стала последовательно феминистской и прогрессивной, мы начали получать много критики. Большая ее часть исходила от правых — и хотя она была основана на недобросовестных чтениях и неподкрепленных предположениях о белизне как классической древности, так и ее исследователей, мы все же к ней прислушивались. Более жесткая критика исходила от левых: как бы я ни хотела предоставить платформу для маргинализированных голосов в нашей области, это, несомненно, приносило пользу моей собственной карьере. Есть предел тому, насколько радикальной может быть богатая белая женщина, обучавшаяся в Лиге Плюща. Я всегда понимала, что это обоснованный аргумент, и долгое время чувствовала, что покуда я приношу пользу, поддерживая эти голоса, надо продолжать это делать, но когда перестану быть уверенной в этом, мне придется отступить. И вот это время настало».
https://eidolon.pub/my-classics-will-be-intersectional-or-14ed6e0bcd1c
Medium
My Classics Will Be Intersectional, Or…
Today marks the end of the publication of new content on Eidolon. I hope that its closure doesn’t diminish what we accomplished in the…
παραχαράττειν τὸ νόμισμα
Донна Цукерберг объявила о закрытии главного западного феминистского издания о классической филологии Eidolon. «Когда позиция Eidolon стала последовательно феминистской и прогрессивной, мы начали получать много критики. Большая ее часть исходила от правых…
Не понимаю, что она хотела сказать, но, вероятно, оно и к лучшему, что закрыли.
Александр Дугин:
«В эфире передачи мы с Сергеем как раз обсуждали всё это, обсуждали свойства топора. Курехин говорил, что топор — это универсальное средство и символ русской культуры и что его можно использовать различными способами. Для лечения, например.
Он рассказывал, как молекулы топора перемешиваются с молекулами воды, и какая в результате получается замечательная смесь, которая может спасти человека от психических заболеваний».
https://knife.media/radio-kuryokhin
«В эфире передачи мы с Сергеем как раз обсуждали всё это, обсуждали свойства топора. Курехин говорил, что топор — это универсальное средство и символ русской культуры и что его можно использовать различными способами. Для лечения, например.
Он рассказывал, как молекулы топора перемешиваются с молекулами воды, и какая в результате получается замечательная смесь, которая может спасти человека от психических заболеваний».
https://knife.media/radio-kuryokhin
Лекция 1. Неизбывность сияния лазури тьмы
КРОТ и ЗУРКиГС представляют новый курс иммерсивных металекций под названием «Черные тайны Андрея Белого»: с лупой в руках и темным пламенем в сердце разбираем дневники указанного русского гения поабзацно, построчно и пословно, подключайтесь.
Традиционные лекторы — Эдуард «Мефисто» Лукоянов и Иван «Инферно» Посконный.
КРОТ и ЗУРКиГС представляют новый курс иммерсивных металекций под названием «Черные тайны Андрея Белого»: с лупой в руках и темным пламенем в сердце разбираем дневники указанного русского гения поабзацно, построчно и пословно, подключайтесь.
Традиционные лекторы — Эдуард «Мефисто» Лукоянов и Иван «Инферно» Посконный.
YouTube
Курс «Черные тайны Андрея Белого». Лекция 1. Неизбывность сияния лазури тьмы
Основные темы, рассмотренные в данной лекции:
1. Андрей Белый как равинагардист и крупнейший представитель русского равинагарда.
2. Сметана истины и творог будней.
3. Как вырастить внутри себя Беби Йоду, выкармливая его Беби Йодой, который на самом деле…
1. Андрей Белый как равинагардист и крупнейший представитель русского равинагарда.
2. Сметана истины и творог будней.
3. Как вырастить внутри себя Беби Йоду, выкармливая его Беби Йодой, который на самом деле…